Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

Огарев показывал Сашу медведям, очень хорошо.

Статейка — да что это вы с Мельгуновым плутуете, ведь это он писал, верно, — опоздала: «Полярная звезда» у переплетчика совсем готова, вероятно, будет продаваться в Париже на будущей неделе, вам экземпляры и всем нашим пришлю через Франка (я напишу тогда; пошлю их на ваше имя, для того чтоб не поминать русских). У ж 300 экземпляров продано вперед. Ну, кто мог этого ждать, и кто был прав — я или противники типографии а 1а 51апкеш11сЬ.

Часто побаливает голова, весна здесь очень тяжела бывает. Прощайте. — Поздравляю Рейхеля: какой комплимент он мне свернул в прошлом письме — видно, что парижанин.

Егору Ивановичу отданы 300 серебр. для Аксиньи Ивановны — он ничего не отвечал на детское письмо — всё трусит.

72. К. ФОГТУ

9 anpem (28 Mapma) 1857 г. nymrnu.

9 avril 57. At M-r Tinkler’s.

Putney.

Enfin, très cher Vogt, un mot de vous, j’allais vous écrire et vous demander quelle mouche vous a piqué… la mémoire— et j’attendais diable sait pourquoi la fin de l’affaire de Neuf-châtel. La cause de votre silence n’est pas bonne.

Vous vous êtes admirablement conduit dans l’affaire de Neuf-châtel. J’ai reçu il y a une semaine une lettre de l’Amérique où on parle avec beaucoup de sympathie de vous. Mais — que voulez-vous faire avec ces «Castrats». Enfin y êtes-vous à la foi dans l’agonie du vieux monde? Sans doute l’Angleterre avec toutes les bêtises du féodalisme et du torisme — est le seul pays habitable. En Russie — das Sorgen Sie für eine bessere Zukunft va très bien. Vous ne pouvez pas vous imaginer quelles proportions prend notre propagande de Londres. Nous pouvons à peine suffire — car nous ne travaillons que 3 — moi, Ogareffet l’imprimeur. Mes livres se vendent admirablement, les frais sont couverts complètement. Ex. gr. le 3 volume de VEtoile Polaire va paraître le 15 avril — il y a déjà des commandes pour 300

87

Exemplaires) et je peux compter pour 200 — encore avant le 1 Mai. Je n’aurais jamais cru du temps de ce brave Nicolas à de pareilles choses. A propos votre libraire Lauffer à Genève m’aurait beaucoup obligé en vous remettant les livres russes que je lui ai envoyés — ces éditions sont épuisées, une fois chez vous je vous écrirai ce qu’il y a à faire — au reste il peut aussi les vendre et m’envoyer l’argent (avec la réduction de 40%)

Et encore une prière. Si Goch ou une autre personne aussi sûre veut bien se charger de m’apporter un petit paquet de papiers, qu’il faut aller chercher chez Madame Tancioni, Campagne Bouvier à la Servette près Genève — de ma part. Vous m’obligerez infiniment.

Ne pourrait on pas envoyer les célèbres pistolets? Avant la nouvelle année, je ne quitterai pas Londres, nous avons trop à faire.

Maintenant passons au ministère des finances, quel est le minimum de la somme qu’il vous faut, quand sont les termes de votre payement, quel acte vous me donnerez? —

J’ai prêté à un Russe (homme riche) de l’argent que je vous ai promis 6000 fr., il doit me payer le 25 mai ou le 1 juin.

Il me faut donc savoir précisément les termes — je verrai alors quel remue-ménage je pourrai faire. Une seule chose cher Vogt — ne me demandez pas, c’est le déplacement de mes capitaux, car j’y perdrai maintenant 15% et ensuite — toucher au principal est contraire à mon islamisme financier. — Maintenant arrangeons l’affaire de manière que toutes les garanties nécessaires soient faites avec toutes les chinoiseries requises par Ls Lis. Ecrivez-moi de suite — je ferai avec amitié et empressement tout ce qui sera faisable. De grâce n’en parlez pas — vous ne pouvez pas vous figurer, comme on me tiraille — cela sera un antécédent le plus funeste powr moi.

Adieu — portez vous bien, n’oubliez pas les papiers de Mme Tancioni. Avez vous reçu sous bande quelquesexemplaires de mon article sur Worcell? Je vous demande pour savoir si la poste a triché ou non.

Les enfants vont bien. Alexandre)s’occupe assez de Physiologie et d’Anatomie. Tout le monde vous salue et Ogareff en première ligne.

De Louterre? vous»allez en Plein-Palais — oui c’est le chemin de la 1 np3Ô

Que font vos enfants — votre épouse?

Mille choses amicales à Domengé. C’est dommage s’il se brouille avec le Grec, autant qu’il m’en a parlé c’était une place magnifique.

88

На конверте: A son Excellence le membre du Grand Conseil et du Conseil de Genève Professeur de la mortalité do l’âme et ci-devant Vicaire de l’Empire Charles Vogt, à Genève.

Перевод

9 апреля 57. At M-r Tinkler’s.

Путней.

Наконец-то, дражайший Фогт, словечко от вас, я собирался вам писать и спросить, какая муха вас укусила… память — но я ждал, черт знает зачем, окончания невшательского дела. Причина вашего молчания нехороша.

Вы великолепно вели себя в невшательском деле. Я получил неделю назад письмо из Америки, в котором о вас говорят с большой симпатией. Но что вы хотите делать с этими «кастратами»? Верите ли вы, наконец, в агонию старого мира? Без сомнения, Англия, при всех своих глупостях феодализма и торизма, — единственная страна, где можно жить. В России — Sorgen Sie für eine bessere Zukunftliv[54] идет очень хорошо. Вы не можете себе вообразить, какие размеры принимает наша лондонская пропаганда. Мы едва справляемся, так как работаем только втроем: я, Огарев и типограф. Мои книги продаются превосходно, издержки полностью покрываются. Например, третий том «Полярной звезды» выйдет 15 апреля — уже есть заказ на 300 экземпляров, и я могу рассчитывать на 200 еще до 1 мая. Я никогда не поверил бы подобным вещам во времена этого славного Николая. Кстати, ваш издатель в Женеве Лауффер меня крайне обязал бы, если бы передал вам русские книги, которые я ему послал. Эти издания разошлись, как-нибудь я напишу вам, что следует сделать — в крайнем случае он может их продать и выслать мне деньги (со скидкой 40%).

И еще одна просьба. Если Гох или кто-либо другой столь же надежный человек возьмется доставить мне небольшой пакет с бумагами, то нужно пойти за ними к госпоже Танчиони, деревня Bouvier а 1а Servette близ Женевы — от моего имени. Вы меня обяжете бесконечно.

Не могут ли мне выслать пресловутые пистолеты?До нового года я не уеду из Лондона, мы должны еще слишком многое сделать.

Перейдем теперь к министерству финансов; какова та сумма, которая вам необходима, когда сроки вашего платежа, какой документ вы мне дадите?

89

Я дал взаймы одному русскому (человеку богатому) деньги, которые обещал вам, — 6000 франков; он должен мне вернуть их 25 мая или 1 июня. Следовательно, мне нужно точно знать сроки — тогда видно будет, какие можно сделать перемещения. Об одной вещи, дорогой Фогт, не просите меня, — о перемещении моих денег, так как я потеряю теперь 15%, и потом прикасаться к основному капиталу не полагается по моему балансовому корану. — Обставим тогда дело таким образом, чтобы все необходимые гарантии были соблюдены во всех формальностях, предусмотренных законом. Напишите мне немедленно — я сделаю охотно и быстро все, что будет возможно. Ради бога, не рассказывайте об этом — вы не можете себе представить, как меня терзают — это будет прецедент самый пагубный для меня.

Прощайте — будьте здоровы, не забудьте про бумаги госпожи Танчиони. Получили ли вы бандеролью несколько экземпляров моей статьи о Ворцеле? Спрашиваю, чтобы знать, жульничает почта или нет.

Дети здоровы. Александр много занимается физиологией и анатомией. Все вам кланяются, а Огарев в первую очередь.

От Louterre ? до Plein-Palais — да, таков маршрут 1 нрзб

Что поделывают ваши дети, ваша супруга?

Тысячу дружеских пожеланий Доманже. Жаль, если он рассорится со своим греком; судя по тому, что он мне об этом говорил, это было для него чудесное место.

На конверте: Его превосходительству члену Большого совета и Совета Женевы, профессору смертности души, бывшему викарию империи Карлу Фогту, в Женеве.

73. М. МЕЙЗЕНБУГ

10 апреля (29 марта) 1857 г. Путней.

10 avril.

At M-r Tinkler’s, Putney.

Chère Malvida,

Les Annales d’Aksakoff traitent l’histoire d’un de ses grands-p res qui s’éloigna du gouvernement de Simbirsk à Orenbourg. C’était alors un pays tout à fait sauvage, et c’esl une histoire de settler en Amérique, avec le caractère grossier et patriarcal complètement slave; à côté il y a des figures de femmes très intéressantes et le produit du premier contact de la civilisation demi-européenne avec les natures demi-sauvages. Il y a un nouveau volume imprimé dans un journal russe. A vous dire la vérité cela sera trop long pour les lecteurs ordinaires. Faites plutôt une série de fragments et racontez les lacunes en peu de mots.

90

Moi je vous remercie beaucoup pour les lilas et pour votre bonne, amicale participation à la fête et — mon Dieu — ne parlons pas du mouvement que je comprends très bien.

J’ai reçu une lettre de Vogt; il écrit entre autres que Domen-gé est sur le point de quitter le Grec— il ne m’a rien écrit je m’y attendais.

Adieu, je vous serre la main amicalement.

A. Herzen.

Перевод

10 апреля.

At M-r Tinkler’s, Путнй.

Дорогая Мальвида,

в «Хронике» Аксакова излагается история одного из его дедов, который переселился из Симбирской губернии в Оренбург. Это была тогда совсем дикая сторона, и это история американского settler^lv^], с грубым и патриархальным, чисто славянским характером; между прочим, в ней очень интересны женские образы и описания первого соприкосновения полуевропейской цивилизации с полудикими натурами. В одном русском журнале напечатан новый том. Сказать правду, это сочинение слишком длинно для рядового читателя Выберите лучше ряд отрывков, а пропуски вкратце перескажите.

Что касается меня, я вам очень благодарен за сирень и ваше доброе, дружеское участие в празднестве и — о, боже! — не будем говорить о побуждении, которое я отлично понимаю.

Я получил письмо от Фогта; между прочим, он пишет, что Доманже собирается немедленно покинуть грека — он мне ничего об этом не писал, я этого и ждал.

Прощайте, дружески жму вашу руку.

А. Герцен.

74. М. К. РЕЙХЕЛЬ

26 (14) апреля 1857 г. Путней.

26 апреля. At Tinkler’s.

Putney.

Ну как вас бог милует — а нас ничего, живем пока. Ящик вам везет Реклю

Скачать:TXTPDF

Огарев показывал Сашу медведям, очень хорошо. Статейка — да что это вы с Мельгуновым плутуете, ведь это он писал, верно, — опоздала: «Полярная звезда» у переплетчика совсем готова, вероятно, будет