Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

Percy Cross, Fulham.

Нельзя сказать, чтоб и ты особенно много писал: я не имею извещения ни о векселях, ни о записках Екатерины. Твоему приезду все рады, и комната для тебя готова. Прилагаю записочку к какому-то гарсону, желающему идти в Лондон служить; поговори с ним, расспроси, достань рекомендации; он говорит, его брат маракует по-английски. Если он знает по-английски, если он покажется порядочным, то скажи ему, что я могу сделать опыт и взять его, — жалованье 20 фунт. в год.

Гюбер, который как слуга очень хорош, подвергся той же заразе, как Франсуа, и женится, а прежний господин его дает ему землю в Ирландии, — вот я опять на мели.

Не забудь захватить с собой Лермонтова да еще томик Leopardi, мамашин, переплетенный; также можешь от Адольфа взять что-нибудь из карикатур, редких журналов и экземпляров 5 «Vom ändern Ufer». Микроскоп я оставил до тебя

и атлас.

Сегодня 8-й день как было от тебя письмо. Надеюсь, что нет другой причины, как росо curenzacxliii[143],

а потому прощай.

Кто мне посылает из Женевы журнал «L’Universel»?

Видел ли ты в Берне Константина Николаевича.

231

19 december. Park House. Percy Cross. Fulham.

233. М. К. РЕЙХЕЛЬ 

Так это так, не говоря худого слова — да и сына-анонима — ах, барышня, барышня.

Warum haben Sie mir denn nichts geschrieben voraus — doch gratuliere ich mit dem anonymen Sohn.

Pauken und Trompetencxliv[144].

Боке

Чернецкий } поздравляют

Огарёв

и } желают

Огарёва

Тата } много счастия

Ольга

А. Герцен.

На обороте: Germany.

Germany. Madame Marie Reichel.

Albrechtsgasse № 8. Eine Treppe. Dresden.

234. M. К. РЕЙХЕЛЬ

27 (15) декабря 1858 г. Фулем.

27 декабря. Park house, Percy Cross. Fulham.

Ну как же вы с маленьким наследничком пробавляетесь, всё ли подобру, всё ли поздорову? Книги, благомилостиво посланные, получил — «Атеней» и пр…

Занятые, как вы были, — вы не могли мне написать вашего мнения о чичеринском обвинительном акте. Хорош молодец. В следующем «Колоколе» вы увидите ответ, присланный анонимом, — страшный, да сверх того я получил писем пять — исполненных негодованием против Чичерина. Очень хотелось бы мне знать мнение Корша и Кавелина. Вы, я думаю, видите, что ведь это не пустой вопрос самолюбия — а вопрос о том, идем мы по одной дороге или совершенно распадаемся.

Не наступили ли вы глазами в головинскую книгу «Записки» — где он превзошел себя в низости, сознательной клевете… и прочих свойствах, которыми отличался.

Вы знаете, что с 24 декабря Александр Александрович изволит гостить у нас. Отрастил себе какую-то цвета слегка поджаренного картофеля бороду, играет на пиве, пьет немецкие песни. Штудент да и только.

Остальное хорошо. Тату пошлю на выставку откормленных фазанов, — даже маленькая Лиза точно сплошь из сливочного масла. Одна Ольга поддерживает маленький рост и худенькую морду. Марихен, бывшая у нас на «Крысмасе», тоже мало порыжела и не выросла. Она такая резвая, не посидит на месте — с тех пор как здесь, меняет, кажется, двадцать седьмое.

Рукой А. А. Герцена:

Любезная Маша, поздравляю тебя с рождением сына и с новым годом из Лондона — теперь первые вакации, и я приехал провести их дома. Тату застал головой выше, чем при моем отъезде. Ольга все та же — ничуть не растет.

Рукой Н. А. Герцен:

Милая моя Маша.

Поздравляю тебя с новым сыном и с новым годом. Твое письмо я сию секунду получила и благодарю тебя за него.

Саша 23 декабря в 5 часов утра приехал и остается до 4 января. Он мне привез для рождения чудесную корзинку для работы из вырезанного дерева. Он в Швейцарии научился на фортепиянах играть и маленькие пиесы Ройнеке в четыре руки играет. Голос его совсем переменился, он теперь говорит и поет басом. Лицо его не переменилось, только у него маленькая борода.

Марихен у нас была. Натали довольно здорова, Лиза пышет здоровьем. Мы тоже все здоровы.

Прощай, милая Маша, целую вас всех крепко. Сашу очень благодарю за записку, Рейхеля тоже.

Твоя Тата.

1859

235. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Я и не поздравлял еще ваше превосходительство — с наступившим Новым годом. Наступил он тихо — мы были одни и за печальными разговорами пробило 12. — Все ли будем целы на будущей перекличке — Chi lo sa!cxlv[145]

Сегодня едет Саша — с ним я посылаю анониму английскую рубашку — точно такую, какую некогда носила Лизавета Миколавна — он вам у Берна ее перебросит.

Все ваши присылки получены. Отрывки из Голицына будут. — Что касается до avviso Марии Федоровны — аще не вложу перста, не решу дела. Я начинаю разглядывать между нами и «Атенеями» — постоянно больше и больше раздвигающуюся пропасть. И потому жду без суждений нового господина.

Вы еще мне не писали ничего о чичеринском обвинительном акте. Завтра пошлю вам ответ какого-то неизвестного господина в «Колоколе».

Середа.

Вчера отправил Сашу, — ночь была очень туманна, но тиха.

Здесь что-то не на шутку начали говорить о войне, т. е. между Францией и Австрией — опять реки крови, опять шум, треск «Гром победы раздавайся» — бедные беднее, богатые богаче… Куда как умно все устроено.

Прощайте.

Анониму от псевдонима Искандера поклон.

233

236. M. МЕЙЗЕНБУГ

21 (9) января 1859 г. Фулем.

21 janvier, Park House. Fulham.

Ich habe den Haxthausen mit Althausen (dem glücklichen Vater der kleinen Neuhausen) schicken wollen — but ich habe das Buch nicht gefunden.

2) Ich kann zu Ihnen Sonnabend um 5 — oder später — kommen, um eine Stunde zu lesen. 3) Auch kann man Sonntag lesen. Besser wäre es wenn Sie den Artikel über Polen — mir zeigten für den Druck. Über die Kommune und dies alles muß man allein durchlesen — was Sie geschrieben haben.

Ihre Bemerkung über die französische Broschüre ist nicht praktisch. Was wollen Sie von dem Verfasser. Er sagt: 1 — Man will von dem Bauer Geld nehmen für die Erde und nicht gratis lassen. 2— Der Bauer kann nicht zahlen — also ein logischer Circulus, aber 3 — Es ist eine Möglichkeit zu zahlen, ohne den Bauer zu schinden. Da ist sie — die ganze Aufgabe ist in diesem.

Перевод

21 января, Park House. Фулем,

Я хотел послать Гакстгаузена с Альтгаузеном (счастливым отцом маленькой Нейгаузен), butcxlvi[146] не нашел книги.

2) Я могу прийти к вам в субботу около 5 — или позднее — почитать часок. 3) Можно почитать и в воскресенье. Было бы лучше, если б вы показали мне статью о Польше — для печати. О коммуне и прочем надо мне прочесть отдельно — то, что вы написали.

Ваше замечание о французской брошюре непрактично. Чего вы требуете от составителя? Он говорит: 1 — С крестьянина хотят взять за землю деньги, а не отдать ее gratiscxlvii[147]. 2 — Крестьянин платить не может— т. е. логический circuluscxlviii[148], но 3 — есть возможность платить, не разоряя крестьянина. Вот в этом-то — вся задача.

237. А. А. ГЕРЦЕНУ

22 (10) января 1859 г. Фулем.

22 января. Park House. Fulham.

Любезный Саша, я хочу сегодня тебе поручить дело очень важное. Так как в нем торопиться не нужно, то и исполни его с величайшей обдуманностью. Natalie, кажется, решилась нынче

235

летом съездить в Россию и, может, надолго. Да если б она и не поехала, Лиза у нее отнимает слишком много времени, чтобы можно было постоянно смотреть за Татой и Ольгой. Я желаю, чтобы ты начал переговоры с madame Vogt, пожалуй, и с Адольфом, не знает ли она в виду гувернантку, которая бы удовлетворяла моим требованиям и к которой я буду писать тогда ряд писем, чтоб по ответам изведать ее.

Опытная, пожилая женщина была бы лучше, непременно с некоторым светским образованием и без пиетизма. Нет пожилой— все равно; в Женеве я встречал очень образованных дочерей пасторов. Женева и Лозанна, вообще кантон Во, обилен образованными женщинами. Разумеется, французско-швейцарское образование лучше немецкого. Но что же я требую? Во- первых, совершенно правильное знание языка, уменье держаться в обществе и твердый, но спокойный характер; взбалмошность в воспитании не идет. Знает музыку — sehr gutcxlix[149], не знает — и то идет, поет — хорошо, не поет — недурно. За учителями дело не станет; я требую надзор общий, я требую помогать нам, и тут в особенности меня занимает Ольга.

Пиши ко мне об этом на особом листе или на особой половинке, — Наташа ничего пе знает. Если б ты что-нибудь нашел, — после переписки я приехал бы, может, сам и привез бы ее сюда. Не может ли Карл Фогт помочь? Но только президентский голос я даю Фогтовой матери; вот ей лучшее доказательство моего уважения.

Ты не очень расписался с отъезда. Получил ли деньги от Ротшильда и вторые 200 от Трюбнера? Трюбнер умоляет, чтоб я тебе не иначе посылал, как через его корреспондентов, иначе он с них не умеет слупить.

Затем все у нас идет хорошо. Жюль всякий день становится глупее и красноречивее, Боке хочет отучить Шарика от комнаты, рассказывая ему о камбренских собаках, о их чистоте, т. е. опрятности, или, лучше сказать, отсутствии грязи.

Как идут штудии? Пиши больше и кланяйся всем,

твой отец и друг.

238. М. К. РЕЙХЕЛЬ

31 января — 1 февраля (19—20 января) 1859 г. Фулем.

31 января. — Park House. Fulham.

Здоровы ли вы? И что делаете? Что мелкота? Я давно собирался писать к вам, да знаете, как это делается. Morgen, morgen, nur nicht heute…cl[150] Ваше письмо о чичеринской статье

236

снова показывает, как вы хорошо и симпатично сочувствуете нам. Я желаю знать, как вам понравился ответ одного господина, а потом интересно знать, что вам написала Мария Федоровна. Мне это важно, ибо статья Чичерина— пробный камень: кто с ним, тот разумеется враг всего, что нам дорого.

1 февраля.

Знаете ли вы, что Мельгунов просто с голоду мрет в Гамбурге? Уж не завести ли где-нибудь русскую богадельню. И жаль его, и делать нечего. Он, как саранча, пожрал вокруг себя все, у всех знакомых забрал донельзя и теперь просит работы! Не ешь страсбургские пироги с рогами… а будь с Павловым врагами… так оно и лучше б.

Прощайте. Сегодня ж посылаю «Колокол». Там заметьте, бога милости ради, о Грече на конце.

А Евдокия Глинка пишет мне письмо в 23 страницы — говорит, что пора в религию да и только, так, говорит, богу приспичило.

Читали ли вы повесть «После обеда в гостях» Кохановской— очень милая вещь в «Московском) наблюдателе».

Что Саша — прислал вам детское платьице, которое я послал Эрнсту oder hat er diesen Ernst für einen Spaß genommen?

239. А. А. ГЕРЦЕНУ

4 и 7 февраля (23 и 26 января) 1859 г. Фулем.

4 февраля. 1859.

Park House. Fulham.

Ты не очень торопись и ничего положительного не говори этой даме; решиться на

Скачать:TXTPDF

Percy Cross, Fulham. Нельзя сказать, чтоб и ты особенно много писал: я не имею извещения ни о векселях, ни о записках Екатерины. Твоему приезду все рады, и комната для тебя