Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

dort.

Ihr Freund

A.Herzen.

Перевод

30 июля.

Посылаю вам, милая Мальвида, письмо и советую все-таки еще раз об этом подумать. Получилось бы очень некрасиво, если потом в «де Мериньи» — узнают Таландье.

Вы всегда были плохим психологом. Вы не хотите понять, что каждая наша работа получается такой accomplishedccxx[220] — потому что мы ничего не делаем приблизительно, но все прорабатываем. И поэтому — требуется время, и даже очень много свободного времени. Предисловие содержит именно то, что вы хотите. — Добавлять, исправлять я буду с величайшим удовольствием. Наша жизнь теперь столь беспокойна и нервозна — со всеми этими новостями и с ежедневным расширением влияния там.

Adieu.

Ваш друг

А. Герцен.

323

ПРИЛОЖЕНИЯ

325

ДАРСТВЕННЫЕ И ДРУГИЕ НАДПИСИ

1. Е. Б. ГРАНОВСКОЙ

На фотографии А. И. Герцена.

Лизавете Богдановне. 17 августа. И прощайте. — До свиданья.

2. Н. П. ОГАРЕВУ

6 декабря (24 ноября) 1856 г. Лондон.

На записной книжке.

Огареву — для того, чтоб до будущих именин исписать все, и притом прозой.

А. Герцен.

6 декабря 1856. Пикадилли.

3. НА СПИСКЕ СТИХОТВОРЕНИЯ «НА ПРАЗДНЕСТВА, БЫВШИЕ В МОСКВЕ…»

1856 г. Путней.

Начало очень хорошо.

4. М. МЕЙЗЕНБУГ

Апрель 1857 г. Путней.

На 111 кн. «Полярной звезды» на 1857 г.

Мальвиде в знак памяти от издателя.

326

5. M. К. РЕЙХЕЛЬ

13 (1) мая 1857 г. Путней.

На портрете Е. Б. Грановской.

Посылаю вам, Мария Каспаровна, портрет, хранившийся у нас двенадцать лет. Вы так любили Елизавету Богдановну — лучше же ему быть у вас.

А. Герцен

1857. 13 мая. Путней.

6. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ

Сентябрь 1867 г. Путней.

На портрете А. И. Герцена.

А. Герцен 1 нрзб.

Сентябрь 1857.

Лондон. Putney.

7. НАДПИСЬ НА КОНВЕРТЕ С ПИСЬМОМ В. ГЮГО

Около 11 октября (29 сентября) 1857 г. Путней.

Рука Виктора Гюго.

8. Р. ГРАНТУ

21 (9) января 1858 г. Путней.

На брошюре: А. Herzen. «The Russian People and their Socialism».

A monsieur Robert Grant témoignage du haute estime de la part de l’auteur.

21 janvier 1858. Putney.

Перевод

Господину Роберту Гранту в знак высокого уважения от автора.

21 января 1858. Путней.

9. Л. КОШУТУ

На книге: «La France ou l’Angleterre?»

A monsieur Louis Kossuth témoignage d’estime de la part d’A. Herzen.

5 avril 1858.

Перевод

Господину Лайошу Кошуту в знак уважения от А. Герцена.

5 апреля 1858.

327

10. Л. П. ШЕЛГУНОВОЙ

15 (3) марта 1859 г. Фулем.

Надпись в альбоме.

Я не умею писать в альбомы. Простите меня: вместо нескольких строк, легких и веселых, я вклеил вам целую страницу, печальную и длинную, из моей тетради «Былое и думы». Страницу эту мне только что принесли из типографии. К тому же в ней говорится о Лондоне, — вспомните иной раз, что в этом тумане и поднесь бродит русский, душевно уважающий вас.

Искандер.

15 марта 1859.

Park House, Fulham.

11. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ

22 (10) мая 1858 г. Путней.

На книге «Прерванные рассказы».

В знак искренней симпатии от А. Герцена.

22 мая 1858. Путней.

12. Ф. БОДЕНШТЕДТУ

Ф. Боденштедту в знак искреннего уважения от издателей. 22 мая 1859. БиШат.

13. А. А. ГЕРЦЕНУ и К. ФОГТУ

Июнь 1859 г. Фулем.

На листе с наклееннымии вырезками из газет.

«Allgemeine Zeitung» 165, 14. Junius. Und als pendant —

«Daily Telegraph» 21. Juni. Schicken Sie zurück. перевод

« Allgemeine Zeitung» № 165, 14 июня. И подстать этому —

«Daily Telegraph» 21 июня. Пришлите обратно.

328

14. H. П. ОГАРЕВУ

22 (10) июля 1859 г. Фулем.

На записной книжке.

Николаю Платоновичу для писания, нам для читания.

А. Герцен.

22 июля 1859.

15. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ

Вторая половина 50-х годов.

На портрете А. А. Герцена.

Вот вам и юниор.

КОММЕНТАРИИ

331

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

1. Архивохранилища

ТИМ — Государственный исторический музей. Москва.

ГПВ — Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки им. M. Е. Салтыкова- Щедрина. Ленинград.

ЛВ — Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва.

ПД — Отдел рукописей Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом). Ленинград.

ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР. Москва.

ЦГАОР — Центральный Государственный архив Октябрьской революции. Москва.

ASR — Archivio di Stato di Roma (Государственный архив в Риме).

BG — Bibliothèque publique et universitaire. Genève (Публичная и университетская библиотека. Женева).

BN — Bibliothèque National. Paris. (Национальная библиотека. Париж).

IISG — International Instituut voor Sociale Geschiedenis (Международный институт социальной истории. Амстердам).

MBR — Museo délia Biblioteca Centrale del Risorgimento di Roma (Музей центральной библиотеки Рисорджименто в Риме).

OS К — Orszâgos Széchényi Konyvtâr. (Государственная библиотека им. Сеченьи. Будапешт).

2. Печатные источники

ГНМ — А. И. Герцен. Новые материалы. К печати подготовил H. М. Мендельсон. Труды Публичной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. М., 1927.

BE — «Вестник Европы», журнал.

К — «Колокол».

Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома). А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке. Пг., 1915—1925, М., I—XXII.

332

ЛН — сборники «Литературное наследство», тт. 39-40—М., 1941, т. 61—М., 1953, т. 62—М., 1955, т. 63—М., 1956, т. 64 — М., 1958.

Мейзенбуг — М. Мейзенбуг. Воспоминания идеалистки. М. — Л., 1933.

ОРГ — «Описание рукописей А. И. Герцена». Составили А. В. Аскарянц и 3. В. Кеменова под редакцией Б. П. Козьмина. Изд. 2, М., 1950.

ПЗ — альманах «Полярная звезда».

Письма КТГ — Письма К. Дм. Кавелина и Ив. С. Тургенева к А. И. Герцену. Женева. 1892.

Рейхель — «Отрывки из воспоминаний М. К. Рейхель и письма к ней А. И. Герцена». М., 1909.

PC — «Русская старина», журнал.

С — «Современник», журнал.

Тургенев. Письма — И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем. Письма, М. — Л., 1961 (издание продолжается).

Тучкова-Огарева — Н. А. Тучкова-Огарева. Воспоминания, М., 1959.

Meysenbug — Memoiren einer Idealistin. Stuttgart, 1876.

Ссылки на вышедшие тома настоящего издания даются с указанием тома (римская цифра) и страницы (арабская цифра).

Двадцать шестой том Собрания сочинений А. И. Герцена содержит его письма с июня 1856 г. по декабрь 1859 г.

Это был тот период лондонской жизни Герцена, когда, вскоре после приезда Н. П. Огарева в Лондон, возник план параллельно с альманахом «Полярная звезда» издавать газету «Колокол». В первом номере «Колокола», вышедшем 1 июля 1857 г., Герцен писал: «„Полярная звезда» выходит слишком редко, мы не имеем средств издавать ее чаще. Между тем события в России несутся быстро, их надобно ловить на лету, обсуживать тотчас» (XIII, 7).

Письма Герцена периода 1856—1859 гг. дают обширный материал для характеристики его публицистической, редакторской, издательской деятельности. В письмах Герцен делится планами своих новых статей, устанавливает живые связи с корреспондентами, требует присылки материалов для публикации, рассказывает о расширяющемся влиянии «Колокола» в России и о попытках правительства Александра II задержать его распространение даже за рубежом.

Дополняя художественные произведения и политическую публицистику Герцена второй половины пятидесятых годов, письма рисуют сложный путь его идейного развития, его глубокий демократизм и подлинную революционность, побеждавшие в конечном счете пережитки либеральных иллюзий в некоторых из его писаний этой поры.

Письма раскрывают историю работы Герцена в 1856 — 1859 гг. не только над статьями и заметками для «Колокола», но и над «Былым и думами», над предисловием к книге «14 декабря 1825 и император Николай», статьей «О романе из народной жизни в России (Письмо к переводчице „Рыбаков”)», брошюрой «Франция или Англия?», над «Историческим сборником Вольной русской типографии в Лондоне», изданным в 1859 г. с предисловием Герцена, и другими произведениями.

Письма содержат отклики Герцена на выдающиеся события политической и литературной жизни, его суждения о появившихся в то время новинках русской литературы (первых сочинениях Л. Н. Толстого, «Семейной хронике» С. Т. Аксакова, «Фаусте» Тургенева и др.). Герцен выступает в письмах горячим пропагандистом достижений русской литературы и, благодаря своим связям с издателями и переводчиками, содействует их распространению в Западной Европе.

Всего в томе печатается 341 письмо. Из них 74 письма не входило в Полное собрание сочинений и писем Герцена под редакцией М. К. Лемке.

334

Впервые публикуется двадцать восемь писем: Ф. Боденштедту от 28 июня 1859 г.

(французский текст); В. П. Гаевскому от 6 сентября 1857 г. (французский текст); М. Мейзенбуг от 13 августа 1856 г., от 6 марта, 24 июня, конца июня, 20 августа 1857 г., марта—апреля, 2 октября 1858 г., 21 января, 18 февраля, 28 марта, 28 октября 1859 г.; Э. П. Перцову от 1858 г.; М. К. Рейхель от середины июня 1856 г.; С. Рошу от 12 марта, 5 октября, 24 ноября 1857 г., 28 апреля, 9 мая 1859 г.; А. А. Тучкову от 21 июля, конца июля — начала августа 1857 г.; К. Фогту от 15 октября, 18 декабря 1856 г., 2 января, 27 августа, 6 декабря 1857 г., 6 апреля 1859 г.

Впервые печатаются также приписки детей и Н. А. Тучковой-Огаревой к письмам Герцена.

В разделе «Дарственные и другие надписи» печатается 11 надписей, не входивших в Полное собрание сочинений и писем Герцена под редакцией М. К. Лемке.

Редакция признала необходимым отказаться от помещения в настоящем томе опубликованного в четвертой части «Былого и дум» (IX, 250— 253) письма Герцена к Б. Н. Чичерину от конца октября — начала ноября 1858 г. (письмо является не документом частной переписки, а публицистическим произведением в эпистолярной форме, предназначавшимся для открытой полемики на страницах «Колокола»).

Не включены в основной корпус тома фрагменты писем Герцена от октября и декабря 1859 г., опубликованные Т. П. Пассек в ее воспоминаниях (Т. П. Пассек. Из дальних лет. — «Русская старина», 1877, № 10, стр. 293). Самый факт переписки Т. П. Пассек с Герценом в 1859— 1861 гг., когда она находилась за границей, не вызывает сомнений. Однако,

возвратившись в Россию, Т. П. Пассек, по ее собственному признанию, сожгла письма Герцена (уцелело лишь два автографа, подаренные ею Н. А. Соловьеву-Несмелову — см. в т. XXVII письма от 12 мая 1860 г. и 27 января 1861г.). Работая над воспоминаниями, она, очевидно, по памяти восстанавливала то, что писал ей Герцен. Поскольку нет уверенности в том, что Т. П. Пассек воспроизвела действительный текст писем Герцена, опубликованные ею отрывки приводятся в Списке несохранившихся писем Герцена.

В настоящий том не включается письмо к неустановленному адресату (ЦГАОР, ф. 109, секретный архив, опись I, ед. хр. 128а), без даты, подписанное инициалами «А. И. Г.» и означенное в описях архива как письмо Герцена. Документ этот сохранился в копии, сделанной неизвестной рукой. В нем содержится предложение выслать в книжный магазин Смирдина 50 рублей серебром для получения тридцати номеров журнала «Колокол». Письмо относится к 1858 — 1859 гг. (№ 30 «Колокола» вышел в свет 15 декабря 1858 г.) и является, видимо, рекламным извещением (или проектом такового) книжной фирмы А. А. Смирдина (см. об этом статью Н. Натанова в журнале «Знаниесила», 1962, № 1, стр.35—36).

Большая часть писем печатается по автографам и фотокопиям с автографов, что позволило и в ранее известные письма внести значитель

335

ное количество поправок, дополнений, а также уточнить композицию писем. Так, например, исправлена композиция письма к И. С. Тургеневу от 26 сентября 1856 г., а из письма к М. Мейзенбуг от 10 апреля

Скачать:TXTPDF

dort. Ihr Freund A.Herzen. Перевод 30 июля. Посылаю вам, милая Мальвида, письмо и советую все-таки еще раз об этом подумать. Получилось бы очень некрасиво, если потом в «де Мериньи» —