Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

369).

18. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 334.

Год написания определяется упоминанием об «истории с Орсини» (см. письмо 17) и о статье «Княгиня Екатерина Романовна Дашкова» (см. комментарий к письму 16).

Том моих воспоминаний печатается у Гофмана. — В 1856 г. в издании Гофмана и Кампе в Гамбурге вышли две части (первая и четвертая) «Былого и дум», под заглавиями: «Aus den Memoiren eines Russen. Neue Folge. Petersburg und Nowgorod», «Aus den Memoiren eines Russen. Dritte Folge. Jugenderinnerungen».

…я сегодня написал ему… — Это письмо Герцена неизвестно.

…я говорил совсем о другой сестре, только что прибывшей. — Имеется в виду Анна Герман.

19. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 336.

Год написания определяется связью с письмом 20, датированным Герценом 23 сентября 1856 г., где также речь идет о статье И.Г.Головина.

…в моем письме… — По-видимому, речь идет о письме 18.

Вы можете все перевести и все печатать, когда пожелаете. — Речь идет о «Записках» Е. Р. Дашковой, которые Мейзенбуг переводила на немецкий язык. См. письма 16, 22, 36 и комментарии к ним.

Наконец, Головин напал на нас… — Название статьи И. Г. Головина неизвестно. По-видимому, она была напечатана в газете «Russia and the United States correspondent», которая, как пишет И. Г. Головин в своих «Записках», издавалась им в это время на трех языках.

20. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII 337-339.

…Марья Федоровна нашла мое письмо холодным, неэкспансивным… — Это письмо Герцена неизвестно. О своем впечатлении от письма Герцена М. Ф. Корш сообщала М. К. Рейхель 11 сентября 1856 г. из Баден-Бадена: «Александру я писала и получила от него ответ, который, скажу вам откровенно, показался мне таким холодным и сдержанным, что сделал на меня очень тяжелое впечатление. Вообще видно, что присутствие Огаревых неблаготворно действует на отношения Александра к его русским друзьям. Я собираюсь писать ему и скажу откровенно, каким я нашла его письмо» (ЛН, т. 63, стр. 434).

Посмотрите статью Кавелина. — Речь идет о «Письме к издателю (вместо предисловия)», напечатанном в первой книжке «Голосов из России» за подписью «Русский либерал» (в этих сборниках, в отличие от «Полярной звезды» и впоследствии «Колокола», Герцен печатал и материалы, с которыми был принципиально несогласен, но которые находил в какой-то мере полезными для русских читателей). «Письмо к издателю» было написано совместно К. Д. Кавелиным и Б. Н. Чичериным. В нем подвергались осуждению «Полярная звезда» и другие издания Герцена.

«Арабески» — «Западные арабески», входящие в состав «Былого и дум» (X, 25-35 и 116—131).

Страстной монастырь и дом типографии… — Близ Страстного монастыря в Москве помещалась университетская типография, где печатались «Московские ведомости», в которых сотрудничал Е. Ф. Корш.

…подлые «Русские беседы» бросают в меня грязью со всей низостью и гадостью семинаристов. — Герцен, вероятно, имеет в виду скрытый выпад против его повести «Кто виноват?» в статье Т. И. Филиппова, посвященной разбору драмы А. Н. Островского «Не так живи, как хочется» («Русская беседа», 1856, кн. I, стр. 86—87).

Энгелъсон подвел было мне такую интригу… — См. письмо 18.

…Головин напечатал статью… — См. комментарий к письму 19.

21. И. С. ТУРГЕНЕВУ

Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913, № 6, стр. 6—8, с ошибочной композицией. Письма Огарева и Герцена находятся на половинках сложенного двойного листа; содержание письма Герцена позволяет установить, что оно было написано после письма Огарева.

Год написания определяется датой письма Тургенева, на которое отвечает Герцен, и упоминанием о статье в «Русской беседе» (см. ниже).

Благодарю и за письмо и за похвалы. — Прочитав во второй книге «Полярной звезды» на 1856 г. главы первой части «Былого и дум», Тургенев писал Герцену 22 сентября 1856 г.: «Это прелесть … в них есть какая-то мужественная: безыскусственная правда, — и сквозь печальные их звуки прорывается, как бы нехотя, веселость и свежесть. Мне все это чрезвычайно понравилось — и я повторяю свою просьбу — непременно продолжать их, не стесняясь ничем. Странное дело! В России я уговаривал старика Аксакова продолжать свои мемуары, а здесь — тебя. И это не так противуположно, как кажется с первого взгляда. И его и твои мемуары — правдивая картина русской жизни, только на двух ее

345

концах— и с двух разных точек зрения. Но земля наша не только велика и обильна — она и широка — и обнимает многое, что кажется чуждым друг другу»-

У меня есть еще целый том записок… — Третья часть «Былого и дум», в основном законченная в 1853 г. Появилась в печати в ПЗ, 1857, кн. III.

…Ess. bouquet — название духов.

…прочитал в «Русских беседах» их семинарские намеки. — См. комментарий к письму 20.

…Головин здесь на днях в статье обругал меня и Огарева… — См. письмо 19 и комментарий к нему.

Прочти безгневно замечания Огарева~ со я во многом делю его мнение-— Будучи в Лондоне в начале сентября 1856 г. Тургенев читал Герцену и Огареву повесть «Фауст». H.A. Тучкова- Огарева пишет об этом в своих воспоминаниях: «Раз Тургенев приехал к нам вскоре после написания им „Фауста”. Он читал его сам у нас, но ни Огареву, ни Герцену „Фауст» не понравился, с той только разницей, что последний делал свои замечания очень сдержанно, тогда как первый критиковал „Фауста» очень резко; с этих пор Иван Сергеевич окончательно потерял всякое расположение к Огареву» (Тучкова-Огарева, стр. 476).

Дашкову подрумянил и посыпал рисовой пудрой — бредет. — Речь идет о статье «Княгиня Екатерина Романовна Дашкова», напечатанной в ПЗ, 1857, кн. III, стр. 207—273 (XII, 361—422).

22. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 341-342.

Год написания определяется строками об амнистии И. Г. Головина (см. комментарий к письму 24).

Я прочитал письмо Кампе… — Издатель Кампе писал М. Мейзен-буг: «Все, что бы вы ни перевели из сочинений Герцена, я безусловно приму, потому что он завоевал себе право гражданства в немецкой литературе» (Мейзенбуг, стр. 365). К этому времени по-немецки были изданы следующие произведения Герцена: «С того берега» (1850), «Письма из Франции и

Италии» (1850), «О развитии революционных идей в России» (1851) и три части «Былого и дум» (1855 — 1856).

надо взять у Фолъкгауза итальянскую статью… — О какой статье идет речь, неизвестно.

…экземпляры воспоминаний… — См. комментарий к письму 18.

Скажите Кампе, что вы хотите перевести те повести, которые в 1864 году были напечатаны в «Прерванных рассказах». — В сборнике «Прерванные рассказы Искандера» (Лондон, 1854) были напечатаны «Долг прежде всего», «Доктор Крупов», «Мимоездом», «Поврежденный». В немецкое издание, подготовленное Мейзенбуг, вошли эти же четыре произведения.

Первую часть ««Дашковой» я вам пришлю. — Речь идет о предисловии к «Запискам» Е. Р. Дашковой, которое было в 1856 году переведено Мейзенбуг на немецкий язык (см. комментарий к письму 16),

…мы попробуем брать уроки пения и музыки у мадемуазель Анны Герман. — Герцен пишет о занятиях музыкой и пением своих дочерей.

Фогт советует завизировать мой паспорт, обратившись за содействием в Conseil Fédéral. — Совет Фогта был продиктован тем, что Герцен натурализовался в Швейцарии. Однако французское правительство отказало Герцену в праве на въезд во Францию и после соответствующего обращения швейцарского правительства.

346

Уроки Ворцеля и Альтгауэа идут неплохо. — Ворцель и Алыгауз давали уроки сыну Герцена — Александру.

Мы читаем теперь славянофильские журналы… — Имеется в виду «Русская беседа».

23. А. САФФИ

Печатается по фотокопии с автографа (МВЯ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 354.

Письмо А. Саффи, на которое отвечает Герцен, неизвестно (так же, как и другие его письма к Герцену за 1856—1859 годы). Письмо касалось Д. Кроуфорд — невесты, позднее жены Саффи. Отец Джорджины долгое время не давал согласия на брак. Об истории женитьбы Саффи см. Тучкова-Огарева, стр. 133 —135.

…венгерской даме… — Вероятно, Терезе Пульской. …Головин, п о его нижайшей п р о сь б е~, был амнистирован… — См. письмо 22 и комментарий к письму 24.

24. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 351-352.

Год определяется содержанием письма: амнистия Головина (см. далее), конфликт с Ф. Орсини по вине Энгельсона (см. письмо 17).

…Селифан говорит… — Неточная цитата из главы XI части первой «Мертвых душ» Гоголя.

…в Штрлпрц… — Герцен иронизирует над труднопроизносимым названием поместья Туржниц в Восточной Пруссии, где гостила у родственников мужа М. К. Рейхель (см. Рейхелъ, стр. 111 — 114).

Насчет духовной со Рейхелъ и Фогт. — Речь идет о завещании Герцена (см. XXIV, стр. 382— 385), в котором, помимо Рейхеля и Фогта, душеприказчиками были назначены Юлиан Шаллер и В. А. Энгельсон (последний на случай, если кто-либо из душеприказчиков умрет ранее достижения детьми Герцена совершеннолетия). В созданный Герценом «семейный совет» входили, кроме вышеупомянутых лиц, Тесье дю Моте, Гауг и Хоецкий.

…Головкин исходатайствовал себе амнистию да и остается… — Вскоре после смерти Николая I, 18 марта 1855 г., Головин обратился с письмом к Александру II, в котором «священным долгом своим» полагал «поставить себя на распоряжение» молодого царя и просил распространить на него общую амнистию. Ответа на это ходатайство не последовало. Только после нового обращения — на этот раз к князю Горчакову— Головин получил помилование, утвержденное царем в день коронации 26 августа 1856 г., с предписанием немедленно возвратиться в Россию и вступить на государственную службу. После продолжительных переговоров с русским правительством о месте своей службы Головин принял решение не возвращаться на родину и просил определить его на какую-либо должность за границей — причем он не прочь был взять на себя функции корреспондента III отделения. Однако услуги его не понадобились и, поскольку на настоятельные требования возвратиться на родину он отвечал отказом, «помилование» его было отменено (см. «Былое», 1907, № 5, стр. 40-44).

Он напечатал подлейшую статью обо мне и Огареве… — См. письмо 19 и комментарий к нему.

Энгельсон — злодей ~ очень дурно кончиться. — См. письмо 18.

347

…он едет в Россию. — Микельанджело Пинто переехал в Россию в конце 1859 г. и поселился в Петербурге. В течение ряда лет он читал курс истории итальянской литературы в Петербургском университете. См. о нем и его отношениях с Герценом в ЛН, т. 64, стр. 441—442.

25. К. ФОГТУ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BG). Год написания определяется упоминанием о И. Головине, «вымолившем амнистию» (см. комментарий к письму 24).

… читая ваше показание против этой Писсовска. — Это письмо Фогта неизвестно. Писсовска — лицо неустановленное.

…я дал письмо… — Это письмо Герцена неизвестно.

… покраснеть до корней волос за их грязное

Скачать:TXTPDF

369). 18. М. МЕЙЗЕНБУГ Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 334. Год написания определяется упоминанием об «истории с Орсини» (см. письмо 17) и о статье «Княгиня