Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

комментарий к письму 32.

Получил ли амнистию, т. е. статью, я послал ее третьего дня. — Речь идет о статье Огарева «Разбор манифеста 26 августа 1856 года» — см. комментарий к письму 32.

Я окончательно решился печатать ~ это годы 38, 39, 40. — Имеется в виду третья часть «Былого и дум», опубликованная в ПЗ, 1857, кн. III.

«Барнума и Ораса» напечатали. — Речь идет о статье «Оба лучше», опубликованной в «С.- Петербургских ведомостях» от 20 сентября 1856 г., № 206.

Ответное письмо Тургенева от 6 декабря (24 ноября) 1856 г. —Тургенев. Письма, т. III, стр. 44— 45.

35. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 358-359.

Год написания определяется упоминанием, как о последних новостях, о первых двух книгах «Голосов из России» («часть первая» и «первый выпуск второй части» вышли в свет в 1856 г.).

…Огарева стихов новых из будущей «Полярной звезды»… — В «Полярной звезде на 1857 год» были напечатаны стихотворные произведения Огарева: «Ночь», «Будущность», «Господин», «Совершеннолетие», «Сны», «Искандеру» и др.

… примеры— «первенцы» (франц. primeur). Здесь: первые оттиски.

Мелъгунову я писал вчера и послал 2000 фр… — Герцен писал Мельгунову в ответ на его просьбу написать «цедулку Ротшильду в получении двух тысяч франков на несколько дней», чтобы оплатить просроченный вексель (ЛН, т. 62, стр. 330). Письмо Герцена неизвестно.

барин du bas Rhin… — Игра слов. По-французски русское слово «барин» звучит сходно со словами «bas Rhin» («Нижний Рейн»).

…к 5 числу… — т. е. ко дню именин Герцена.

В «Современнике» говорят об мне и о Белинском — называют меня: автор «Кто виноват?». — В сентябрьской книжке «Современника» за 1856 г. была напечатана статья шестая «Очерков Гоголевского периода русской литературы» Чернышевского и его же рецензия на «Стихотворения» Огарева. Анализируя творчество Белинского, его философско-политические и литературные воззрения, Чернышевский неоднократно говорит о Герцене, называя его одним из «друзей господина Огарева». О Герцене как авторе «Кто виноват?» (не упоминая ни имени Герцена, ни названия его романа) Чернышевский писал в статье седьмой «Очерков», помещенной в следующей книжке журнала.

36. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 361.

Год написания определяется содержанием письма: Герцен дает советы Мейзенбуг о переводе на немецкий язык его предисловия к «Запискам» Е. Р. Дашковой, над которым она работала в конце 1856 г. (см.комментарий к письму 16).

Следовательно, «верна своему призванию» ~ словом, «власть палача матери». — Герцен имеет в виду уточнение перевода своего предисловия к «Запискам» Е. Р. Дашковой (см. XII, 363).

352

37. И. С. ТУРГЕНЕВУ

Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913 № 6, стр. 12—13.

Год написания определяется датой письма Тургенева, на которое отвечает Герцен.

Ответ на письмо Тургенева от 6 декабря (24 ноября) 1856 г. (Тургенев. Письма, т. III, стр. 44— 45).

… лучше уанонимитъ твое письмо ~ не нужно. — Речь идет о статье Герцена «Еще вариация на старую тему» (см. письмо 32 и комментарий к нему). 6 декабря 1856 г. Тургенев писал Герцену: «Н. А. Мельгунов, которого я вижу часто — не дает мне покоя насчет двух букв, долженствующих стать во главе твоего письма; он уверяет, что это опасно, я убежден, что это пустяки, и только желал бы, чтобы в самом письме не было упомянуто о подробностях и случайностях нашего свидания». Ввиду этого Герцен изъял инициалы «И. С.» из подзаголовка статьи.

… подари мне твое замечание о Иакове Ростовцеве ~ ведь это их бесит. — В подстрочном примечании к главе XX («Сирота») «Былого и дум» Герцен писал: «С производством в чины и с приобретением силы при дворе, меняются буквы в имени; так, например, граф Строганов остался до конца дней Сергей Григорьевичем, но князь Голицын всегда назывался Сергий Михайлович. Последний пример производства по этой части мы заметили в известном по 14 декабрю генерале Ростовцеве: во все царствование Николая Павловича он был Яков, так, как Яков Долгорукий, но с воцарения Александра II он сделался Иаков, так, как брат божий!» (VIII, 330). Очевидно, о «славянизации» имен государственными деятелями России Тургенев рассказал в личной беседе с Герценом в свой приезд в Лондон в августе 1856 г.

…ты копаешься в римских писателях… — В письме Герцену от 6 декабря 1856 г. Тургенев сообщал: «…читаю пропасть. Проглотил Суетония, Саллюстия (который мне крайне не понравился), Тацита и частью Тита Ливия. Ты спросишь — что за латиномания на меня напала? Не знаю; может быть, она навеяна современностью».

…прочти же Момсена ~ превосходно. — Имеется в виду работа: Th. Mommsen. Römische Geschichte («Римская история»), первые три тома которой были изданы в 1854 — 1856 гг. В письме к П. В. Анненкову от 31 октября (12 ноября) 1857 г. Тургенев писал из Рима: «Читали ли вы „Историю Рима” Момзена? Я ею здесь упиваюсь» (Тургенев. Письма, т. III, стр. 162).

…что это тупорожденный Понсар о Шекспире наврал. — Речь идет о статье Понсара «M-Ile Rachel; de Corneille, de Racine, de Shakespeare», которая явилась как бы предисловием к его трагедии «Lucrèce».

Некрасов в Риме. — В августе 1856 г. Некрасов уехал за границу. Осень и зиму 1856 г. он’ провел в Италии (в Риме).

В «Петербургских) ведомостях» помещен мой «Барнум и Орась… См. комментарий к письму

34.

Мелъгунов писал насчет Поггенполя ~ с каждым № хуже и хуже… Н. А. Мельгунов неоднократно советовал Герцену принять участие в газете Н. П. Поггенполя «Le Nord». Так, в письме от 1 декабря 1856 г. оя писал, подразумевая под «швейцарским гражданином» Герцена: «Вы, господа, погодите еще шутить над „Nord”. Из него, может, и выйдет что-нибудь.Тургенев пока отказался от сотрудничества; я, вероятно, обожду тоже. Но швейцарский гражданин — это другое дело. Ему бояться нечего. Скорее Погену бояться его» (ЛН,т. 62,стр. 332). О своем впечатлении от знакомства с Поггенполем Тургенев сообщал в ответном письме Герцену: «Поггенполь интригант, русский немец, который уверяет, что ненавидит немцев и „чюфствует

союзу” … с русским мужиком. Он и ко мне забегал, да и ко всем. Бог его знает, какими способами он приобрел „Le Nord”— и теперь, так как ветер, кажется, в России переменился — то и он хочет не отстать и т. д. Порядочному человеку с этакими молодчиками знаться не для чего».

Получил ли ты листы стихов Огарева?— Имеются в виду корректурные листы «Полярной звезды на 1857 г.» (см. комментарий к письму 35).

Он пишет новую поэмку… — Очевидно, речь идет о поэме «Сны». — См. комментарий к письму 45.

Ответ И. С. Тургенева от 17 (5) декабря 1856 т. — Тургенев. Письма т. III, стр. 49—50.

38. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 371-372.

Год написания определяется адресом Герцена, указанным в письме: с сентября 1857 г. Герцен перестал помечать на своих письмах «At Tinkler’s» и до конца марта 1858 г. писал только «Putney».

39. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 373.

Год написания определяется упоминанием о В. Н. Кашперове, уезжающем в Париж (ср. письмо 40).

… второе издание «Крещеной собственности» — там следует прочесть введение. — Выпущенное С. Тхоржевским второе издание «Крещеной собственности» (первое было в 1853 г.) Герцен снабдил новым предисловием (см. XII, 94—96). Комментируемое письмо позволяет установить, что второе издание, помеченное 1857 годом, в действительности вышло в конце 1856 г.

надо начинать с Веры Артамоновны, но что и ту часть следует в свое место, которая теперь печатается. — Герцен начал публикацию «Былого и дум» не с первой, а со второй части. В настоящем письме он указывает, что во французском переводе текст должен быть размещен в хронологическом порядке, т. е. начиная с глав, в которых рассказывается о его детстве (1-я глава начинается с рассказа няни Герцена Веры Артамоновны о событиях 1812 года и «участии» в них Герцена-ребенка). В «Полярной звезде» в это время печаталась третья часть «Былого и дум» — о детстве и юности Н. А. Захарьиной и о владимирском периоде жизни Герценов. В переводе Делаво, вышедшем в свет в 1860 — 1862 гг., указание Герцена о размещении глав было учтено.

Мейзенбуг хочет их переводить. — О намерении Мейзенбуг перевести книгу С. Т. Аксакова говорится также в письмах 10, 41.

40. И. С. ТУРГЕНЕВУ

Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913, № 6, стр. 13—14.

Год написания определяется по ответному письму Тургенева от 21 (9) декабря 1856 г.

…ты не отвечаешь на мой запросе Иакове Ростовцеве… — См.письмо 37. Когда вся статья моя (отрывок из записок) будет готова, я пришлю. — См комментарий к письму 34.

354

Познакомьте непременно Кашперова с Мте Viardot. — В письме от 21 (9) декабря 1856 г. Тургенев сообщал: «Милый Герцен, спасибо тебе за знакомство с Кашперовым и Грибовским — они оба, кажется, очень хорошие ребята. Кашперова (который вчера уже уехал) я сводил к г-же Виардо — и он играл ей и пел свою музыку. Он остался доволен ей и ее советами — хотя больших похвал от нее не слышал. Что касается собственно до меня, то я думаю, что у него талант есть — но господь ведает, выйдет ли из этого что-нибудь».

…арию из оперы ~ Впрочем, послушайте и судите. — Речь идет об опере В. Н. Кашперова «Цыганы» (либретто составлено Н. П. Огаревым по поэме Пушкина), законченной в 1855 г. (см. ЛН, т. 62, стр. 149). Опера не была поставлена, ее партитура не сохранилась. Оценка П. Виардо этой оперы содержится в письме Тургенева к В. И. Кашперову от 5 (17) января 1857 г.

Посылаю «Крещеную собственность», 2 издание, взгляни введение. — См. письмо 39 и комментарий к нему.

русские пишут толстые анонимные письма… — В ответ на это сообщение H.A. Мельгунов в письме Герцену из Парижа от 19 декабря 1856 г. предположительно назвал автором этих

анонимных писем П. А. Вяземского (ЛН, т. 62, стр. 333).

…осиплых Голосов 1-гоЛиврезона… — т. е. 1-го выпуска «Голосов из России».

Ответ И. С. Тургенева от 21 (9) декабря 1856 г. — Тургенев. Письма, т. III, стр. 56—57.

41. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 376-377.

Год написания определяется сообщением о «занятости» русскими гостями и об их отъезде (см. письма 39 и 40), упоминанием о французском переводе повести И. С. Тургенева «Фауст» (см. ниже) и о переводе «Семейной хроники» Аксакова (см. письма 10 и 39).

Я написал г. Делаво о «Воспоминаниях» Аксакова — есть продолжение в журналах. — Имеется в

виду «Семейная хроника» С. Т. Аксакова, новые отрывки которой, дополняющие первое

отдельное издание (см.

Скачать:TXTPDF

комментарий к письму 32. Получил ли амнистию, т. е. статью, я послал ее третьего дня. — Речь идет о статье Огарева «Разбор манифеста 26 августа 1856 года» — см. комментарий