опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 415—416.
Год написания определяется упоминанием статьи Герцена «Смерть Станислава Ворцеля» (напечатана в «Italia del Popolo» 19 марта 1857 г.)
…Заказ на статью для «Italia del Popolo» исходил от Маццини… — См. комментарий к письму 58.
…High Gate. — Кладбище в Лондоне.
…that is the question. —«Вот в чем вопрос» — слова Гамлета в трагедии В. Шекспира.
…Рибейролъ вернулся под крылышко Гюго… — Возможно, что Рибейроль, прежде чем уехать в Бразилию (1858 г.), посетил Гюго на острове Гернси, где писатель жил в то время.
64. М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN).
Дата определяется на основании следующих данных: в письме упоминается лондонская французская газета «Courrier de l’Europe». Речь могла идти или о номере от 3 января 1857 г., где был напечатан отрывок из третьей части «Былого и дум», или о номере от 27 июня 1857 г., в котором был опубликован французский перевод статьи Герцена «Августейшие путешественники» (см. ЛН, т. 63, стр. 796—798). Однако строка: «Я ничего не слышал о деле Доманже» — совпадает со словами: «Я решительно ничего не знаю о Доманже» в письме Герцена к Л. Пьянчани от 4 марта 1857 года, что позволяет считать данное письмо написанным в начале марта 1857 года. Помеченный же Герценом в конце письма день: «Пятница» дает возможность уточнить дату: 6 марта 1857 года.
65. С. РОШУ
Печатается впервые, по автографу (ЛВ).
Год написания определяется содержанием письма: в марте 1857 г. Герцен был занят поисками горничной—см., например, его письмо к Мейзенбуг от 21 марта 1857 г.
… и не в таком отдалении, как Бонн на Рейне… — Игра слов: bonne— горничная, bon — хорошее и Bonn — город на Рейне по-французски звучат сходно.
369
66. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 416-417.
Год написания определяется упоминанием о посланной Реихель статье «Княгиня Екатерина Романовна Дашкова» (напечатана в ПЗ на 1857 год) и о драке Шевырева с Бобринским (см. комментарий к письму 62).
…о дым отечества, коптишь ты душу как! — Перефразировка известного выражения из «Горя от ума»: «И дым отечества нам сладок и приятен» (действие I, явл. 7).
Вторая статья Григорьева- о Грановском положила в лоск самого Мельгунова… — См. комментарий к письму 57. В письме к Герцену от 9 марта 1857 г. Мельгунов отмечал: «Читал ты вторую его статью о Грановском? Здесь уже явное недоброжелательство, какое-то непонятное ожесточение, подлые намеки, отвратительная хвастливость, черт знает что! Я был возмущен» (ЛН, т. 62, стр. 348).
Насчет перевода хотя я и отказал, — т. е. в деньгах… — Свое письмо от 9 марта Мельгунов начал следующим запросом: «Мне поручено спросить тебя, желаешь ли ты видеть свои мемуары напечатанными по-французски? Старик Мишле перебывал у полдюжины или более самых смелых книгопродавцев и из них нашел лишь одного, мало известного, который решился рискнуть и готов напечатать на свой счет à ses risques et périls (паевой страх и риск). Но платить за перевод он не согласен. Поэтому вопрос состоит в том: намерен ли ты платить за перевод? Полагаю, что он обошелся бы тебе не более 1000 — 1200 франков» (ЛН, т. 62, стр. 348). В следующем письме, от 13 марта, Мельгунов, снова упомянув «старика Мишле», желающего первым прочесть «Записки», привел Герцену в пример Тургенева, который «платит за новый перевод своих „Записок охотника»»(там же, стр. 350).
… в Англии заплатили 50 liv… — Речь идет об издании двух томов английского перевода «Былого и дум» — «My Exile».
Я буду Мелъгунову писать… — Письмо Герцена к Мельгунову неизвестно .
Вообразил, что мне завидно, что Павлов пишет о Грановском. — В письме от 9 марта Мельгунов сообщал Герцену: «Но знаешь, что меня радует? Павлов пишет Григорьеву ответ; а в нашей литературе нет, может быть, человека, который был бы способнее Павлова положить влежку негодного противника. Он просто уничтожит Григорьева; а мимоходом и славянофилам достанется порядком. Павлов давно на них точит зубы» (ЛН, т. 62, стр. 348). По- видимому, Герцен, отвечая Мельгунову, заметил, что мог бы более действенно, чем Павлов, заклеймить Григорьева. На это Мельгунов отозвался в письме от 13 марта: «Скажи: из чего ж ты обиделся и обидел? Обиделся тем, что не тебя, а Павлова произвел „Русский вестник» в Карамзины. Не забудь, что ты — Карамзин extra muros вне стен, т. е. вне пограничного шлагбаума, и что, сверх того, ты пришибешь Григорьева дубинкой, а Павлов исколет его шпильками. А от этих больнее да и цензурнее. Впрочем, шпильки не помешают дубинке. Доконай ты этого туркомана» (ЛН, т. 62, стр. 350).
67. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 417—418.
Год написания определяется упоминанием в письме о смерти Ворцеля.
…особенно похоронами Ворцеля и статьей, которую вы не знаете. — Французский перевод «Смерти Станислава Ворцеля», изданный Герценом отдельной брошюрой (см. комментарий к письму 59), завершался резким
выпадом против императора Наполеона III — «шакала, который, почуян смерть праведника, выходит из своего логова, разрывает могилы, скалит зубы при виде свободной страны, позволяющей друзьям проводить одного из своих на кладбище; завидует погребению и хотел бы отнять у изгнанников даже право на похороны…» (XII, 500). Это выступление, а также по-видимому, «Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России», напечатанное в «L’ltalia del Popolo», должно было, по мнению Герцена, сильно восстановить против него французское правительство. …написал главу — фензерв — «Дмитрий и Николай Павловичи Голохвастовы»… — Речь идет о XXXI главе четвертой части «Былого и дум», впервые напечатанной в «Полярной звезде на 1858 год». Фензерв — здесь в смысле «изысканное блюдо» — от франц. aux fines herbes — мелко изрубленная зелень, подаваемая в виде приправы.
68. М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 418.
Датируется по упоминанию о статье Герцена «Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia» («Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России»), напечатанной в « L’ltalia del Popolo», № 18 от 10 марта 1857 г. (см. XII, 339—356, 556—557).
…дайте нам горничную, очень хорошую, и я беру ее bona fide. — Как и в письме к Рошуот12 марта 1857 г., Герцен обыгрывает слово «bonne», означающее и «горничная» и «хорошая». Bonna fide — т. е. с доброй верой.
Я прилагаю 5 экземпляров статьи о Ворцеле… — См. о ней в комментарии к письму 59.
69. М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано:
Л VIII, 401.
Дата написания условно определяется сопоставлением с письмами 61 и 70, в которых также идет речь о мадам Белль.
…в деле мадам Беллъ — явная путаница с фамилиями. — Речь идет о фамилии матери мадам Белль — в письме к М. К. Рейхель от 18 февраля 1857 г. Герцен называет ее d’Epermenil, а в письме к М. Мейзенбуг от 2 марта 1857 г. — d’Epresville.
70. M. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 419.
..обратиться по поводу Ашерста… — К известному лондонскому адвокату Ашерсту Мейзенбуг обращалась по делам мадам Белль: о возможности ее отъезда в Америку, а также в связи с судебным процессом между мадам Белль и ее мужем из-за дочери (см. комментарий к письму 61).
71. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Год написания определяется упоминанием в письме «праздника 25 марта» — т. е. сорокапятилетия Герцена.
371
…«не дал ему злата и проклял его». — Шутливая перефразировка стиха: «Я дал ему злата и проклял его» из «Черной шали» Пушкина.
Тата ~ описывает вам праздник 25 марта… — Это письмо Н. А. Герцен неизвестно.
Статейка — да что это вы с Mельгуновым плутуете, ведь это он писал, верно — опоздала… — О какой именно «статейке» Мельгунова идет речь, точно не установлено — это либо «Письмо к издателю», напечатанное в IV книжке «Голосов из России», либо заметка «С чего начать», о которой Мельгунов упоминает в одном из своих писем к Герцену (см. ЛН, т. 62, стр. 359-360).
72. К. ФОГТУ
Печатается по фотокопии с автографа (BG). Впервые опубликовано по-французски с пропусками, искажениями и вставками из других писем Герцена в книге: «La vie d’un homme. Karl Vogt par William Vogt». Paris — Stuttgart, 1896, p. 109.
Письмо К. Фогта, на которое отвечает Герцен, неизвестно.
…окончания невшателъского дела. — Имеется в виду конфликт между» Пруссией и Швейцарией, урегулированный 5 марта 1857 г. (см. комментарий к письму 42).
Вы великолепно вели себя в невшательском деле. — 19 января 1857 г. президент Большого Совета направил Фогту письмо с выражением благодарности «за патриотическую и истинно национальную линию поведения, проявленную в ходе дискуссии и голосования касательно невшательского дела…» («La vie d’un homme. Karl Vogt par William Vogt». Paris— Stuttgart, 1896, P. 94).
Я получил неделю назад письмо ив Америки… —Возможно, Герцен получил письмо от К. Шурца, немецкого эмигранта, переселившегося в 1852 г. в Америку и ставшего видным деятелем республиканской партии. Герцен познакомился с Шурцем в 1855 г. во время его приезда из Америки в Лондон и в дальнейшем поддерживал с ним близкие отношения. Три тома «Воспоминаний» К. Шурца были изданы в 1906 — 1912 гг. под названием: К. Schurz. Lebenserinnerungen.
… ваш издатель в Женеве Лауффер меня крайне обязал бы, если бы передал вам русские книги, которые я ему послал. — На свой вопрос о книгах, посланных в Женеву, Герцен не получил ответа (см. письма 214 и 224).
Я дал взаймы одному русскому (человеку богатому) деньги, которые обещал вам, — 6000 франков… — По-видимому, ссуда, обещанная Фогту, была выдана Герценом Н. Мельгунову (см. письма Мельгунова к Герцену от 20 и 23 января 1857 г. — ЛН, т. 62, стр. 342—343).
…получили ли вы ~ несколько экземпляров моей статьи о Ворцеле?— Имеется в виду французское издание статьи «Смерть Станислава Ворце-ля» — см. комментарий к письму 59.
.. .Доманже ~ рассорится со своим греком… — В чем сущность инцидента — неизвестно. См. о Доманже также в письмах 50, 63 и 73.
73. М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по тексту Л VIII, 422, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Вторая часть письма со слов: «Appendix» датируется 1865 годом и ошибочно отнесена Лемке к данному письму (см. т. XXVIII). Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
372
Год написания определяется содержанием письма (упоминание о праздновании сорокапятилетия Герцена) и непосредственной связью с предыдущим письмом к Фогту (в обоих письмах сообщается о ссоре Доманже с греком).
…в «Хронике» Аксакова излагается история одного из его дедов ~ Выберите лучше ряд отрывков, а пропуски вкратце перескажите. — По-видимому, у