Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 27. Письма июнь 1856-декабрь 1859

по-военному ~ Я тотчас принял тон генерала. — Об этом эпизоде см. «Былое и думы», ч. VII, гл. 1 (XI, 295-297).

Не забудьте, что на выставке у меня есть маленькая возлюбленная, не аристократка кисти Рафаэля или Мурильо, а «Сигизмунда» Фурини… — Об этой картине Мейзенбуг писала: «Я также не забыла взглянуть на маленькую возлюбленную Герцена, на чудесное, миловидное девичье лицо, в чертах которого можно прочесть целое повествование о душевной красоте, достоинстве и трагической судьбе» (Meyseribug, В. 3, стр. 126). «Сигизмунда» — картина Франческо Фурини (1600 — 1649), живописца Тосканской школы.

Кинкель прислал мне сегодня утром свою трагедию. — Речь идет о трагедии Кинкеля «Нимрод», изданной в Ганповере в 1857 г. См. критику этой трагедии в последующих письмах Герцена к М. Мейзенбуг.

Я прошу вас не пропустить портретов Веласкеса. — Среди выставленных работ Веласкеса было несколько портретов Филиппа IV, «Вельможа», «Два крестьянина», «Инфант дон Балтазар Карлос», «Королева Марианна австрийская», «Портрет молодой женщины», «Венера» и др.

113. М. МЕЙЗЕНБУГ

Год написания определяется упоминанием трагедии Кинкеля «Нимрод», вышедшей в 1857 г., а также близостью содержания к письму 116.

…пишу лишь несколько слое, чтобы не отвлекать вас от изучения искусства и эпикуреизма в искусстве. — Мейзенбуг была в это время на художественной выставке в Манчестере.

391

114. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 24.

Год написания определяется содержанием письма (упоминание о статье «Лобное место», книге Корфа, о свидании Александра II с Наполеоном III и пр.).

…я, помнится, писал к вам, приехавши из Манчестера… — Это письмо Герцена неизвестно.

…от Боткина. — Это письмо Боткина, так же как упоминаемое ниже, не сохранилось.

Дошла ли до вас книга Корфа… — В 1857 г. в Петербурге вышла книга «Восшествие на престол императора Николая 1-го. Составлено по высочайшему повелению статс-секретарем бароном Корфом, третье издание (первое для публики)». Изданию предшествовало два других (1848 и 1854 гг.), предназначавшихся для членов царской фамилии. По поводу этого «безграмотного текста, отталкивающего по своему тяжелому, татарскому раболепию, по своему канцелярскому подобострастию, по своей уничиженной лести», Герцен напечатал в «Колоколе» обширное «Письмо к императору Александру II» (XIII, 35—46).

Вот и цари видятся, и король ниренбергский их принимает… — 24 (12) сентября 1857 г. Александр II приехал в Штуттгарт для свидания с Наполеоном III, также специально прибывшим с этой целью в столицу вюртембергского королевства. В Баварию (Нюрнберг) ни Александр II, ни Наполеон III не поехали.

115. Г. МИХАЛОВСКОМУ

Печатается по автографу (ЦГАОР). Впервые опубликовано: Л XXII, 66—67.

…наборной рукописи… — Михаловский, по-видимому, переписывал для набора тексты, вошедшие в состав брошюры «La Conspiration russe de 1825, suivie d’une lettre sur l’émancipation des paysans en Russie» par Iscander (A. Herzen)», Londres, 1858 (см. XIII, 111 — 157). Комментируемое письмо было отослано Михаловским в III отделение для подтверждения его близости с Герценом. Вскоре Михаловский был изобличен Герценом как шпион (см. письмо 118).

…наша брошюра с текстом Доклада произведет в России фурор… — Речь идет о сборнике «14 декабря 1825 и император Николай», изданном в связи с выходом в свет клеветнической книги барона М. Корфа «Восшествие на престол императора Николая Iго» — см. письмо 122.

2 тома Шницлера. — «L’empire des tsars, un Septième des terres du Globe, au point actuel de la science», четырехтомное сочинение (1856— 1869 гг.). Первый том вышел в свет в Париже в 1856 г.

Ответ Михаловского неизвестен.

116. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по тексту Л IX, 37—38, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Итак, вы купались в море, в картинах и в эстетических теориях. — Герцен имеет в виду посещение Мейзенбуг художественной выставки в Манчестере.

392

Я полагаю, что вещь не удалась ~ У публики эта книга никогда не будет популярной… — Отзыв Герцена о трагедии Кинкеля «Нимрод» см. также в письме 113.

…пьющие же пиво… — Подразумеваются немцы.

Я прочел в «Augsburger Zeitung», что мемуары Дашковой напечатаны по-немецки. — Упоминание о выходе в свет «Записок» Е. Р. Дашковой в немецком переводе содержится в начале статьи «События при восшествии на престол императора Николая», напечатанной 26 сентября 1857 г. в газете «Allgemeine Zeitung» (S. 4297).

Сестра мадам Огаревой очень больна, — Имеется в виду Е. А. Сатина (рожд. Тучкова).

Головин прислал мне анонимное письмо… — Это письмо И. Г. Головина к Герцену неизвестно.

117. С. РОШУ

Печатается впервые, по автографу (ЦГАЛИ). На автографе пометы рукой Роша: «answered» «отвечено», «Mrs Barnston», «79 Cadogan Place», «Prospectus Harrison ditto». Автограф комментируемого и следующих писем к Рошу обнаружен М. И. Перпер в бумагах С. М. Степняка-Кравчинского.

…чтобы Тата могла воспользоваться вашим курсом занятий. — Как явствует из следующих писем, Тата Герцен вскоре стала ученицей Роша.

118. М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 39-40.

Год написания определяется строками о разоблачении Г. Михалов-ского (см. ниже).

…в ожидании, что король прусский умрет. — В 1857 г. король Пруссии Фридрих Вильгельм IV психически заболел и отошел от управления страной, с 1858 г. регентом стал его брат Вильгельм.

У нас была длинная история: обнаружили одного шпиона ~ Этот каналья был приказчиком у Трюбнера. — Речь идет о Генрихе Михаловском. См. о нем статьи Герцена «От издателя» и «Предостережение. В редакцию „Польского демократа»» (XIII, 49 и 63—66), а также: Тучкова- Огарева, стр. 156—157.

Я написал статейку для молодых людей ~ О сотворении мира. — Статья Герцена «Опыт бесед с молодыми людьми» была впервые напечатана в П3, 1858, кн. IV, стр. 288—301 (XIII, 50—62).

119. К. ОСТРОВСКОМУ

Печатается по фотокопии (ЦГАЛИ) с автографа, хранившегося в Рапперсвильском музее. Впервые опубликовано: «Звенья», VIII, 1950, стр. 34—35. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Письмо К. Островского, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

русский перевод «Пилигримов». — По-видимому, Островский предложил Герцену издание перевода избранных стихотворений Мицкевича под общим названием «Пилигримы». Кому принадлежал перевод этих стихотворений — не установлено. Качество переводов и тенденциозный подбор не удовлетворили Герцена, и он вынужден был отказаться от изда-

393

ния несмотря на искреннее желание пропагандировать в России творчество великого польского писателя и оказать содействие польской революционной эмиграции. См. письмо 121.

…русскому поэту. — Н. П. Огареву.

…получил я ваш труд… — Речь идет о «Славянских письмах» («Lettres slaves») Кристина Островского (1833 — 1857), вышедших в Париже в 1857 г.

120. И. С. ТУРГЕНЕВУ

Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913, № 7, стр. 10—11.

Письмо Тургенева, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

…ты прислал мне ~ письмо мерзавца Некрасова… — Имеется в виду письмо Некрасова к Герцену от 26 июля 1857 г. (см. комментарий к письму 92). Тургенев, через которого было послано это письмо, задержал его отправку в Лондон (см. письмо 109).

…ты с Боткиным едешь в Рим. — Тургенев откликнулся на предложение В. П. Боткина и 17 (5) октября 1857 г. выехал с ним в Рим.

«Чаю» воскресение мертвых ~ о Кяхта, о!— Каламбур Герцена относится к В. П. Боткину, который после кончины отца с 1853 г. стал главой крупной чаеторговой фирмы, с конторой в Кяхте, где производилась закупка китайского чая.

Читал ли статью о Крылове?— См. комментарий к письму 102.

И о Корфе. — «Письмо к императору Александру II (по поводу книги барона Корфа)», опубликованное в К, л. 4 от 1 октября 1857 г. (XIII, 35-46).

Заметь также о шпионе Михаловском. — Заметка «От издателя» («Генрих Михаловский шпион») была напечатана в К, л. 4 от 1 октября 1857 г. (XIII, 49).

121. К. ОСТРОВСКОМУ

Печатается по фотокопии (ЦГАЛИ) с автографа, хранившегося в Рапперсвильском музее. Впервые опубликовано (в русском переводе): «Известия ВЦИК», 1937, № 83. Во французском подлиннике и русском переводе: «Звенья», VIII, 1950, стр. 36—37. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

…обе тетради, которые вы переслали мне через г. Трюбнера. — См. комментарий к письму 119.

….восхитительное стихотворение, которое я прочитал в вашем переводе — «Я польской .матери»… — Стихотворение Адама Мицкевича «Ио ша1к1 РоШ» (1830) во французском переводе К. Островского Герцен прочел еще в 1843 г. по парижскому изданию сочинений Мицкевича (1841 г.), где семь строф из этого стихотворения были приведены в предисловии. Переписав эти строфы в свой дневник, Герцен сопроводил их следующим замечанием: «Сколько бедствий лежит позади этой колыбельной песни» (II, 264).

….моя «брошюрка» о Ворцеле? — См. комментарий к письму 59.

122. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 41. Год устанавливается по упоминанию о выходе листов 3 и 4 «Колокола».

394

Рукописи, посланные из Лейпцига… — Сведениями об этих рукописях (вероятно, корреспонденциях для «Колокола») мы не располагаем.

…книгу о 14 декабре. — «14 декабря 1825 и император Николай. Издано редакцией „Полярной звезды” по поводу книги барона Корфа»’ London, 1858. В эту книгу, помимо предисловия Герцена, вошел текст «Донесения следственной комиссии от 30 мая 1826», а также доклад и приговор Верховного уголовного суда, «Письмо к императору Александру II» Герцена и «Разбор книги Корфа» Огарева.

Из вложенной записочки вы увидите, что мы поймали отвратительнейшего шпиона и ошельмовали. — См. комментарий к письму 118. «Вложенная записочка» не сохранилась.

…аусзихты — перспективы (нем. Aussichten).

Мельгунов на меня в припадке гнева — за то, что не заплатил ни мне моего долга, ни Ротшильду… — Герцен, вероятно, пишет под впечатлением от не дошедшего до нас письма к нему Мельгунова.

О деньгах, взятых Мельгуновым у Герцена через парижского банкира Д. Ротшильда, см. письмо 76.

123. О. КОРВИНУ-ВЕРЖБИЦКОМУ

Печатается по фотокопии с автографа, хранящейся в Институте марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. Впервые опубликовано; ЛН, т. 64, стр. 447—448. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Я сердечно благодарен за статью… — О какой статье идет здесь речь, не установлено.

…указ берлинского министра Вестфалена, направленный против нашего бедного «Колокола»… — См. комментарий к письму 96.

…мы обнаружили русского шпиона… — Имеется в виду Г. Михаловский. См. комментарий к письму 118.

124. Ж. МИШЛЕ

Печатается по тексту Л IX, 48—49, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Письмо Мишле, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

«Насекомое» прочел… — Речь идет о книге Мишле «L’Insecte», Paris, 1858.

…был занят обвинением ~ поляка-эмигранта… — Речь идет о Генрике Михаловском — см. письмо 118.

В 5 № нашего «Колокола» ~ заметка о вашей истории (Ришелье) и «Насекомом». — В 5 листе К, вышедшем 1 ноября 1857 г. (т. е. еще до написания настоящего письма), такой заметки не появилось. В л. 6 «Колокола», в статье «Западные книги», Герцен посвятил несколько строк «поэтической, художественной» «Истории XVI столетия» Мишле. О другом сочинении историка — «L’Insecte» («Насекомое») — в «Колоколе» не говорится.

В России издано

Скачать:TXTPDF

по-военному ~ Я тотчас принял тон генерала. — Об этом эпизоде см. «Былое и думы», ч. VII, гл. 1 (XI, 295-297). Не забудьте, что на выставке у меня есть маленькая