Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 29. Письма 1864 года

об этих расхождениях в «Былом и думах» — XI, 359—372 и 716 — 718). Отношения обострились в связи с прекращением публикации в «Колоколе» статьи Бакунина «Русским, польским и всем славянским друзьям», первая часть которой появилась в «Прибавочном листе» к «Колоколу» (л. 122-123 от 15 февраля 1862 г.). См. письмо Бакунина от 20 мая 1862 г., написанное, по- видимому, в ответ на несохранившееся письмо Герцена и Огарева (Письма Б, стр. 81).

III volume «Misérables» очень хорош. — Роман В. Гюго «Les Misérables» («Отверженные») выходил в свет в течение 1862 г. Оценку Герценом романа см. в «Концах и началах» (XVI, 153— 155). На запрещение «Отверженных» в России Герцен откликнулся заметкой «Ah, les misérables!» (XVI, 242).

Кавелинсовсем пошел в Чичерины. — См. письмо 259 и комментарии к нему.

259. К. Д. КАВЕЛИНУ (черновое)

Печатается по черновому автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: Письма КТГ, стр. 52—54. В Л XV, 197—199, напечатано без вариантов. О судьбе белового автографа см. на стр. 572 наст. тома.

Год написания определяется содержанием письма: брошюра Кавелина «Дворянство и освобождение крестьян» вышла в свет в начале 1862 г. (в Берлине, в книгоиздательстве Бэра, без подписи автора). Полемика Герцена с Кавелиным после выхода этой брошюры привела к их окончательному разрыву.

Ответ на письмо К. Д. Кавелина от 22 (10) мая 1862 г. (Письма КТГ, стр. 50—52).

…отпускали три года назад с такими надеждами. — Посещение Лондона Кавелиным в конце июля 1859 г. Герцен в письме к М. К. Рейхель от 4 августа 1859 г. назвал «главным событием после приезда Огарева» (XXVI, 286).

699

которому я посвятил «Роберта Оуэна»… — См. письмо 172.

…писанный ~ не для печати, для какого-то Николая Николаевича… — О том, что брошюра Кавелина «писана» для великого князя Николая Николаевича, Герцену говорил Куманин (см. письмо 267). В ответ на это замечание Герцена Кавелин писал: «…рассказы, что я писал мою брошюру для какого-то Николая Николаевича, есть чистейшая нелепость… Для Михаила (а не Николая) Николаевича была написана статья об университетских событиях, напечатанная у тебя» (Письма КТГ, стр. 54—55).

Я схоронил женщину… — Н. А. Герцен.

Буду ждать твоего ответа, или ~ не буду ждать и тебя. — В ответ Кавелин писал Герцену: «Жду от тебя категорического ответа: должен я приехать к тебе или нет. Прежде чем ответить, взвесь хорошенько это письмо и мои вины» (Письма КТГ, стр. 61). См. письмо 267.

Против брошюры мы писать будем — но сохраним ~ ее анонимность… — 11 июня Кавелин писал Герцену: «Ты говоришь, что будешь разбирать мою брошюру, но сохранив аноним, во имя старой приязни. Я сам объявил свое имя в новых объявлениях о брошюре, как и писал тебе, и потому вовсе не желаю, чтоб из личных соображений ты трактовал эту брошюру иначе, чем всякую другую» (Письма КТГ, стр. 61—62). Герцен печатно против брошюры Кавелина не выступил.

Ответное письмо К. Д. Кавелина от 11 июня (30 мая) 1862 г. — Письма КТГ, стр. 54—62.

260. Н. А., А. А., О. А. ГЕРЦЕНАМ и М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XV, 202-203.

Датируется по содержанию: письмо написано из Вентнора, куда Герцен с Огаревым приехали из Лондона 5 июня 1862 г. (см. письмо 258). Огарев находился в Вентноре до 13 июня (см. письмо 262); вторник между 5 и 13 июня приходился на 10 июня.

…мы ездили в Sandrock и Bl… blancmange gang Чайн… — В пригороды Вентнора на о. Уайт. Blancmange gang Чайн Герцен в шутку называет Blackgang Chine.

От Ротшилда письмо… — Это письмо неизвестно.

…пусть он Блюммеру напишет ~ что мы удивляемся ~ терпеть не могут свободу мнений. — Возможно, Герцен имеет в виду «Заметку на статью Н. П. Огарева», напечатанную, за подписью «Русский врач», в журнале Л. П. Блюммера «Свободное слово» (т. I, вып. 1, 1862, стр. 35—43) и полемически направленную против статьи Огарева «Университеты закрывают!» («Прибавление» к л. 119-120 «Колокола» от 15 января 1862 г., стр. 1002). В статье, написанной в связи с закрытием университетов в 1861 — 1862 гг., Огарев обращался к русским студентам с призывом отказаться от казенной университетской науки и создавать для народа школы, музеи, больницы, библиотеки. В ответ на этот призыв автор «заметки» восклицал: «Студенты существующие и будущие! Если в ваших силах устроить все то, что предлагают, устраивайте: бог вам в помочь! Если нет, ходите в какой бы то ни было университет (худшего, чем был, не посмеют дать), учитесь дома, работайте».

…Огарев получил сегодня письмо от Салиас… — На неизвестное письмо Е. В. Салиас де Турнемир Огарев ответил 19 июня 1862 г. (ЛН, т. 61, стр. 810—811). Приписка Герцена к этому письму — № 272.

Ольге отдай особо прилагаемое письмо. — Это письмо Герцена неизвестно.

700

261. А. А. ГЕРЦЕНУ

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XV, 203—204.

Год написания определяется связью этого письма с предыдущими письмами; 11 июня приходилось на среду в 1862 г.

Мы хотели отсрочить отъезд до субботы или понедельника, но, кажется, лучше не будет. — Огарев писал Е. В. Салиас де Турнемир: «В Вентноре был такой холод, что я всех своих перевез в Cowes, северо-западный, но закрытый от ветров берег острова» (ЛН, т. 61, стр. 811). Герцен переехал с семьей в Коус 16 июня (см. письмо 269).

Читал ли ты французское письмо ~ ни одним звуком. — Письмо остается неизвестным.

Первое письмо Тургеневу готово, второе — начато. — «Письмо первое» из цикла «Концы и начала» датировано: «Isle of Wight, 10 июня 1862» (XVI, 131 — 142); «Письмо второе» — «Isle of Wight, 20 июля 1862» (XVI, 142-148). См. письмо 268.

262. А. А., Н. А. и О. А. ГЕРЦЕНАМ

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XV, 205—206.

Датируется по связи с предыдущими письмами из Вентнора (260 и 261); четверг приходился на 12 июня в 1862 г.

Сатао-шаталя! — Первые слоги в обоих словах составляют имя Саша, вторые — Тата, третьи — Оля.

…Зауфтонтон ~ Orsettbedroom. — Southampton — город на юге Англии; Orsettbedroom — спальня в Orsett House.

…останусь до середы… — Герцен возвратился в Лондон в среду, 18 июня 1862 г.

…не говори этого ai seccatori… — Seccatori — ворчун, надоеда (итал.). Вероятно, имеется в виду

С. Тхоржевский. По словам В. И. Кельсиева, Тхоржевский «вечно хандрил, вечно жаловался на нездоровье и на попусту прожитую жизнь, плакался, что холост…» (см. ЛН, т. 41-42, стр. 291).

Ты и Тата хорошо бы сделали, познакомившись с О’Коннельшей. — Художница Фредерика О’Коннель жила в это время в Лондоне.

Деньги для студентов — получены или обещаны? — См. «Список несохранившихся писем», письмо к Л. И. Лаврентьеву.

…si c’est la mer — c’est la mère coupable de Beaumarchais — mais très chère. — «Если это море — то это преступная мать Бомарше, но обходится очень дорого» (франц.). Каламбур основан на омонимии слов: la mer (море) и la mère (мать), bon marché (дешевый) и Beaumarchais (Бомарше — автор трилогии, последняя часть которой носит название «La mère coupable» — «Преступная мать»).

…френдшип — дружба (англ. friendship).

263. А. А. ГЕРЦЕНУ

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 591 — 593, с ошибочной редакторской датой: апрельиюнь 1860 г. На л. 1 автографа — литография с подписью: «Tide coming up» (воспроизведена там же, стр. 591). Надпись «Саше» сделана в левом верхнем углу л. 1 рукой Герцена.

Датируется по содержанию. Письмо не могло быть написано ранее 1862 г., поскольку в нем упоминается «популярная книга» А. А. Герцена

«по сравнительной анатомии» (речь идет о книге «Краткое общепонятное изложение сравнительной анатомии и зоологии», Лондон, 1862, — объявление о предстоящем выходе в свет этой книги см. в К, л. 139 от 15 июля 1862 г., стр. 1156). О работе А. А. Герцена над этой книгой см. в письме 242. Предисловие А. А. Герцена к ней датировано 15 июня 1862 г.

В письме осуждается пассивное отношение А. А. Герцена к общественной жизни — следовательно, оно не могло быть написано позднее февраля 1863 г., так как к этому времени, став агентом «Земли и воли», А. А. Герцен включился в активную политическую жизнь.

Письмо относится к тому времени, когда Герцен и Огарев находились вне Лондона. На протяжении 1862 г. — начала 1863 г. они вместе выезжали из Лондона только в июне 1862 г. и жили в Вентноре с 5 до 13 июня (см. письма 258, 264). Четверг в эти дни приходился на 12 июня. Слова Огарева «Гляжу на море, которое нелепо и свирепо бесится» подтверждают датировку: в письмах Герцена из Вентнора также говорится о плохой погоде, о буре, о море, «шумном, безобразном» (см. письма 260—262).

Помета «Саше» в начале письма поставлена в связи с тем, что оно было послано вместе с письмом 262.

12 июня 1862 г. датируется комментируемое письмо и в статье Н. С. Роговой «Из истории переписки А. И. Герцена 1859—1861 гг.» («Труды Московского историко-архивного института», т. XVI, М., 1961, стр. 330-331).

Посылая тебе этот зоологический этюд… — Огарев имеет в виду литографию, воспроизведенную на листе почтовой бумаги (см. выше).

Ты прочел Бокля. — Имеется в виду книга: Н. Т. Buckle. History of the Civilization in England, tt. I—II, London, 1858—1861.

…приходят на память тени твоего брата и моей сестры. — Коли Герцена, утонувшего в 1851 г., и Н. А. Герцен.

264. А. А., Н. А. ГЕРЦЕНАМ и М. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XV, 206-207.

Год написания определяется связью содержания письма с предыдущими письмами; пятница приходилась на 13 июня в 1862 г.

Vent du Nord continue. — «Северный ветер продолжается» (франц.). Игра слов основана на сходном звучании названия города на о. Уайт Вентнор и «Vent du Nord».

Кавелина письмо я тебе дам… — Имеется в виду письмо К. Д. Кавелина от 11 июня 1862 г. Ответ Герцена — письмо 267.

За Мте О’Коннель ~ благодарность. — Да для кого же ~ мой портрет? — См. письмо 262. По свидетельству Н. А. Тучковой-Огаревой, О’Коннель просила Герцена дать несколько сеансов (Тучкова-Огарева, стр. 172). Как видно из настоящего письма, эта просьба была передана и через

детей Герцена. О’Коннель навестила Герцена в день его возвращения в Лондон, 18 июня 1862 г. (см. Л XV, 380). См. письмо 274 и комментарии к нему.

Как же ты не прислал второе письмо шпиона? — См. письмо 261.

…мы едем в Коровы… — Игра слов: cowes — коровы (англ.) и

Скачать:TXTPDF

об этих расхождениях в «Былом и думах» — XI, 359—372 и 716 — 718). Отношения обострились в связи с прекращением публикации в «Колоколе» статьи Бакунина «Русским, польским и всем славянским