Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 29. Письма 1864 года

иллюстрирующих издание: «Внутренность большой каюты», «Занятия на палубе», «Группа на Нордкапе». В 1867 г. в Петербурге вышел русский перевод книги.

…еду слушать ~ Тамберлика ~ мы вместе были. — О спектакле Итальянской оперы «Вильгельм Телль» 2 мая 1863 г. с участием Тамберлика сообщала «Times» 4 мая 1863 г. Ср. письмо 168.

Если жарко на поли, — то поедем к Наполи—ону в Пир—aînés, а ты best-cadette. — Сложная игра слов, основанная на созвучиях и омонимах: русск. «на поле» — итал. Napoli (Неаполь) звучат сходно с именем Наполеона; франц. название гор Pyrénées (Пиренеи) — омоним к pire aîné (худший старший); это же словосочетание по смысловому контрасту сопоставляется с обращением к Ольге «best-cadette» (лучшая младшая — англ. и франц.).

365. М. А. БАКУНИНУ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 41-42, стр. 72 — 73.

Год написания определяется содержанием письма (см. ниже).

Письмо М. А. Бакунина, относящееся к концу апреля — началу мая 1863 г., на которое отвечают Герцен и Огарев и которое являлось ответом на их письмо от 21 апреля, неизвестно.

770

…какое у этих господ изобилие сплетни… — Речь идет о польских эмигрантах, в частности — И. Цверцякевиче (см. письмо 356 и комментарии к нему) и возвратившихся в Лондон членах экспедиции Лапинского—Демонтовича.

А Европа ~ намерена разыграть с Польшей искариотское tempo di marcia. — После ноты А. М. Горчакова от 26 (14) апреля 1863 г. правительства Англии, Франции и Австрии до конца июня 1863 г. не предпринимали никаких мер в защиту Польши. См. статьи Герцена «Первое мая», «Чего они так испугались?» (К, л. 163 от 15 мая 1863 г. — XVII, 137—139). Tempo di marcia — в темпе марша (итал. музыкальный термин).

начинать coup de main, чтоб показать бессилие рук, глупо и преступно. — Герцен и Огарев все более сомневались в том, что польское восстание способно стать «ферментом для повсюдного крестьянского восстания». При таком положении дел стала очевидна беспочвенность планов Бакунина проникнуть в Литву и возглавить там крестьянское восстание, а затем распространить его на Россию (см. «Три вопроса…» — Огарев, II, стр. 117—118, и письма 348, 361). Coup de main — отчаянное предприятие (франц.).

…ты уже отправил финна… — См. письмо 356 и комментарии к нему.

юниор отправится ~ (20—25). — См. письмо 368.

…напишу к Нордштрему и к тебе. — Письмо Огарева к Бакунину неизвестно. О письме к И. Нордштрему см. в комментариях к письму 361.

О смерти Потебни ~ знаешь и из «Колокола». — Из некролога Герцена «А. А. Потебня» (XVII, 120).

Из статьи по этому поводу… — Статья Огарева «Надгробное слово» (К, л. 162 от 1 мая 1863 г.).

Катьков — М. Н. Катков (см. письмо 97).

…интегритет — единство, целостность (франц. intégrité).

…вызывает die Geister, a Bösen in die Erde не спровадит. — Огарев цитирует «Фауста» Гёте (сцена «Собор»); Die Geister — духи; Bösen in die Erde — злых духов в землю.

…фешионебельное общество из Малмё ~ Мазуркевич и Бобчинский. — На военном совете в Мальмё Л. Мазуркевич был назначен помощником Лапинского и комиссаром экспедиции на время болезни Демонтовича, К. Бобчинский — помощником капитана. Бакунин характеризовал их в письме к Герцену как «сплетников» (Письма Б, стр. 116, 118).

Я Bonin книг послал и писал… — См. письмо 360 и комментарии к нему.

О Тугендголде я тебе писал. — См. письмо 362 и комментарии к нему.

И. С. Тургенев, говорят, совсем испортился. — В «Московских ведомостях» от 14 апреля 1863 г., № 80, появилось сообщение об участии Тургенева в подписке «в пользу раненых и семейств убитых русских воинов в Царстве Польском». «Колокол» откликнулся на это сообщение иронической заметкой «Патриотизм в Париже» (л. 163 от 15 мая 1863 г. — XVII, 324). См. об этом в письме Герцена к Тургеневу от 10 апреля 1864 г. (№ 455).

письмо к Антонии Ксаверьевне… — О письмах к А. К. Бакуниной из России см. в письме 361 и комментариях к нему.

…нахвастали с вашим вторым Карлом XII. — Очевидно, отклик на содержавшееся в письме Бакунина от 20 апреля сообщение о приеме его шведским королем Карлом XV, выразившим готовность участвовать в войне с Россией в защиту Польши (см. Бакунин, стр. 580, и сб. «Михаил Бакунин. 1876 — 1926», М., 1926, стр. 26—28). Слухи о воинственных настроениях шведского короля в апреле 1863 г. проникли и в западную печать, но были опровергнуты в конце апреля 1863 г. правительственными кругами Швеции (см. В. Г. Ревуненков. Польское восстание 1863 г. и европейская дипломатия, Л., 1957, стр. 236—237).

771

Жуковский уезжает с поручениями. Бакст уехал. А Мартьянов возвратился. — См. письма 355, 356 и комментарии к ним. Об аресте Мартьянова на границе Герцен еще не знал (см. письмо 374).

Ответное письмо М. А. Бакунина неизвестно. О его содержании см. в письме 374.

366. А. А. СЛЕПЦОВУ

Печатается по перлюстрационной копии III отделения (ЦГАОР, ф. 109, Секр. арх., оп. 1, ед. хр. 147, лл. 1—2 об.). Впервые опубликовано: Л XVI, 90—92, 243 и 574, по копии «Высочайше учрежденной в СПб. следственной комиссии» (ЦГАОР, ф. 95, оп. 1, ед. хр. 63, лл. 126—127 об. — «Переписка разных лиц, находящихся за границею и внутри России»). Копия следственной комиссии сделана, по всей вероятности, с копии III отделения. Очевидные ошибки перлюстратора в копии следственной комиссии устранены. Вместе с тем копия следственной комиссии повторяет несколько явно ошибочных прочтений, сделанных копиистом III отделения (исправлены в издании под ред. М. К. Лемке). В настоящем издании дополнительно исправлено слово «ответил» на «отвечаю» (стр. 323, строка 20).

В копии следственной комиссии вместо: всю важность организации (стр. 323, строка 45) — всю верность организации.

Слова: это без сомнения ^ к этому надо стремиться (стр. 323, строки 41—43) — отмечены на полях копии следственной комиссии красным карандашом.

Сохранилась еще одна перлюстрационная копия этого письма(ВРЛМ), крайне неисправная (отсутствуют целые фразы и отдельные слова, что обессмысливает текст). Разночтения с этой копией не приводятся.

Год написания определяется связью с письмами 361, 362 (разочарование Слепцова в революционной деятельности) и 371, 372.

Письма А. А. Слепцова к Герцену неизвестны (предположение составителей «Библиографии писем к Герцену» о принадлежности ему письма от 12 марта 1863 г. не обосновано — ЛН, т. 62, стр. 837). Герцен познакомился со Слепцовым в 1860 г., однако регулярная переписка между ними велась только в 1863 г., после февральских переговоров в Лондоне и отъезда Слепцова в Париж (см. письмо 332 и комментарии к нему). Из писем Герцена к Слепцову известно, помимо настоящего, еще одно (см. № 372). Их переписка в последующие годы маловероятна — в связи с постепенным отходом Слепцова от революционной деятельности (см. об этом в письме Герцена к Огареву от 8 января 1868 г. — т. XXIX).

фондоснова, суть (франц. fond).

…Кона уже нет в живых. — Кто из деятелей «Земли и воли» скрыт за этим конспиративным именем, точно не установлено. По предположению В. Р. Лейкиной-Свирской, это А. А. Потебня (о его смерти говорится в К, лл. 161 и 162) — см. сб. «Революционная ситуация в России в 1859—1861 гг.», М., 1960, стр. 435—436.

…вы должны были, сдавши поручения, стать искренно. — Речь идет о преувеличениях в сообщении Слепцова во время февральских переговоров относительно сил, которыми располагает «Земля и воля» (см. «Былое и думы» — XI, 372—373).

…ассосье — товарищи, члены (франц. associés).

Отчего вы не ездили к Fleury? — Огарев, по-видимому, советует Слепцову обратиться за медицинской помощью к известному французскому врачу Л.-Ж. Флери, руководившему водолечебницей в Пасси. По контексту настоящего письма и письма 372 предположения, что речь идет об

772

А. Флери (Л XVI, 92) или Э. Флери (ЛН, т. 63, стр. 153), представляются менее вероятными.

Займитесь вашим планом ™ отдыхом до осени. — Слепцов остался в Париже (см. письмо 371), а в ноябре переехал в Цюрих (см. письмо 412).

В июне приедет Д. — См. письмо 378 и комментарии к нему.

367. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 243—244.

Год написания определяется упоминанием о предстоящей поездке Герцена в Италию и связью с письмом 361.

…вот тебе портреты детей… — Н. А. Герцен благодарила за присылку портретов в письме к Огареву от 26 мая 1863 г. (ЛН, т. 63, стр. 452).

Твое письмо… — В воспоминаниях Т. П. Пассек опубликовано письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой-Огаревой, в котором она описывала день смерти матери, как он сохранился в ее памяти. «Уже одиннадцать лет прошло с тех пор, как мамаша скончалась…» — писала она (Пассек, III, стр. 124—125). Можно предположить, что именно на это письмо отвечает Тучкова- Огарева, хотя впоследствии она относила его к концу декабря 1862 г. — времени посещения

Татой могилы матери в Ницце (см. Тучкова-Огарева, стр. 189). Письма Н. А. и О. А. Герцен к Огареву, упоминаемые ниже, неизвестны.

…проходя по Корсо, взгляни на 18 №, там вы жили… — На улице Корсо в Риме Герцены жили в декабре 1847 г., январе и марте 1848 г. Тучковы приехали в Рим в середине декабря 1847 г. (см. XXIII, 52, 54, 356). См. также АО, стр. 267. «Allons enfants de la Patrie!» — «Сыны отечества, вперед!» — первая строка «Марсельезы».

…живите в Риме. — Н. А. Герцен писала Огареву 26 мая 1863 г. по этому поводу: «Ужасно нас обрадовало позволение папаши, да мы уж так и думали, что он позволит, а то бы не спросили» (ЛН, т. 63, стр. 450—452).

…в «Былом и думах» в главе о Васильевском описание поездки в Frascati? — 17 апреля 1863 г. Н. А. Герцен писала Огареву о намерении посетить Фраскати (там же, стр. 449); в связи с этим Герцен напоминает ей свое описание поездки в Фраскати с женой в 1848 г. (VIII, 74).

Частично Н. А. Герцен отвечает на комментируемое письмо в письме к Огареву от 26 мая 1863 г. — ЛН, т. 63, стр. 450—452.

368. О. А. и Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 262—263.

Саша уехал в субботу в Стокголм. Мы его провожали в Catherine Dock — с Тхоржевским, но Туту дог ™ пропал. — Суббота приходилась на 16 мая. Далееигра слов, основанная на созвучии англ. Dock (док) и dog (собака, дог).

…Ага хочет посылать… — Письмо Огарева к Н. А. Герцен от 18 мая 1863 г. неизвестно (см. ответ Н. А. Герцен — ЛН, т. 63, стр. 450—452).

…послал французский «Cloche», русский «Колокол» ~ картинку из

Скачать:TXTPDF

иллюстрирующих издание: «Внутренность большой каюты», «Занятия на палубе», «Группа на Нордкапе». В 1867 г. в Петербурге вышел русский перевод книги. ...еду слушать ~ Тамберлика ~ мы вместе были. — О