письмо к Victor Hugo. — Родственницы Штраубе, переводившие «Отверженных». — Ср. письмо Герцена к А. А. Герцену от 18 августа 1869 г. (т. XXX).
…ты получишь 50 фунт… — 1 августа Бакунин сообщал Герцену о получении денег (Письма Б, стр. 123).
Лапинский здесь ~ Мы хотим Рейнгардта отправить обратно в Женеву. — О возвращении Ф. Лапинского и Л. А. Рейнгардта в Лондон см. в письме 386. О судьбе Рейнгардта см. в комментариях к письму 342.
Как ни гнусно правительство, а литература и общество еще гнуснее ~ Тосты Муравьеву, обед Каткову… — О казеннопатриотической кампании верноподданнических адресов, депутаций и т. п. см. в письмах 361, 365. 9 июня 1863 г. члены московского Английского клуба устроили обед М. Н. Каткову, во время которого был провозглашен тост в честь М. Н. Муравьева-Вешателя. — См. статьи Герцена «Россиада», «Протест», «Виселицы и журналы» (XVII, 176—182, 215— 217 и 235—237) и ответ Бакунина от 1 августа 1863 г. (Письма Б, стр. 123).
В нынешнем «Колоколе» мой турнир с Аксаковым за тебя. — Имеется в виду статья «„Колокол» и „День» (Письмо к г. Касьянову)» (К, л. 167 от 10 июля 1863 г. — XVII, 203—213). См. также комментарии к письму 378. В письме от 1 августа Бакунин благодарил Герцена за эту статью и сообщал о намерении также написать ответ Аксакову для «Колокола» (о работе над ним ср. в его письме землевольцам 29 августа 1863 г. — Письма Б, стр. 133). Статья Бакунина в «Колоколе» не появилась, рукопись ее неизвестна.
…магазейн — склад, хранение (англ. magazine).
Ответное письмо Бакунина от 1 августа 1863 г. на это и следовавшее за ним неизвестное письмо Герцена — Письма Б, стр. 122—125.
391. Н. А., О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 400—402.
Год написания определяется упоминанием о полемике с И. С. Аксаковым (см. письмо 390 и комментарии к нему), а также адресом Герцена.
…сплендидное — великолепное (от франц. splendide).
…в рожденье Natalie мы ездили ~ в Virginia Water… — H. А. Тучкова-Огарева родилась 14 июля 1829 г.
.вы-таки увидели Неаполь без меня. — Ср. письма 383, 395.
Елмфилдуз. — Герцен передает по-русски французское произношение названия дома: Elmfield House.
…Туту (certainement un tout — dans les deux tout’s). Если бы я поставил иначе множественноет[3], то это был бы кашель … — «Конечно, одно
787
tout в обоих tout’s» (франц.). Двойная игра слов: кличка собаки «Туту» звучит так же, как произнесенное дважды «tout» (всё); множественное число этого слова — tous, написание «tout’s» подчеркивает смысловое отличие этого слова от близкого по звучанию «toux» (кашель — франц.).
…инвербус — в словах (лат. — in verbis).
Вот вам и Вико — я тоже читал его «Scienza nuova» с corsi и ricorsi. — Дочери Герцена и М. Мейзенбуг поехали на лето в г. Вико на о. Корсика. Герцен обыгрывает одинаковое звучание этого названия с фамилией Д. Вико. В книге «Principj di una scienza nuova intorno alia commune natura delle nazioni» (Napoli, 1725) Вико представляет историю народов как вечный круговорот постоянно возвращающихся явлений («corsi е ricorsi»).
Вся Россия кричит нам — «изменники». — Имеется в виду, в частности, статья И. С. Аксакова «Из Парижа (письмо III)» в газете «День» от 11 мая 1863 г., № 19. См. об этих событиях в статье В. И. Ленина «Памяти Герцена» (В. И. Ленин. Сочинения, т. 18, изд. 4, стр. 13).
…письме ко мне? — Несохранившееся письмо Н. А. Герцен к брату, о получении которого см. в письме 388. Ответ А. А. Герцена — в письме 389.
Письмо к Натали… — Поздравительное письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой-Огаревой неизвестно.
…Virginia Water, without ratcatcher’s daughter… — «Virginia Water название искусственного озера, без дочери крысолова» (англ.).
…бибушки — дети (от англ. baby) — Елена и Алексей.
От Катерины Рап два писъма ~ Буду писать в среду. — Письма бывшей прислуги Герценов К. Рап и ответ Герцена от 22 июля 1863 г. неизвестны.
391а. Н. А., О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по тексту Л XVI, 499—500, где опубликовано впервые (по автографу) и ошибочно присоединено к письму от 3 сентября 1863 г. (№ 402). Полный текст письма и местонахождение автографа неизвестны.
Датируется предположительно, по связи с письмами к дочерям и М. Мейзенбуг от конца июля — начала августа 1863 г. — ср. в письме от 25—27 июля 1863 г. слова Герцена о «прошлом письме» с «фантазиями насчет путешествия», а в письме от 2 августа о «проекте путешествия» в «предпрошлом письме». Так как в письме от 17—18 июля об этих планах ничего не сказано, комментируемое письмо могло быть написано между 18 и 25 июля. Слова «Ага, Саша и все собираются писать в субботу» (т. е. 25-го ) позволяют отнести написание данного письма к предшествующим числам.
Tout finit par des chansons et par des maisons f и r ni shed. — «Все кончается песнями и домами с „обстановкой»» (франц., англ.). «Tout finit par des chansons» — строка из куплета Бридуазона в «Женитьбе Фигаро» Бомарше (действие 5, финальный водевиль).
392. Н. А., О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 402—403.
Год написания указан в тексте.
…задыхаемся, ожидаем, агонизируем. — В эти дни ожидалось новое дипломатическое выступление Англии, Австрии и Франции в связи с отказом России принять их ультимативные требования по польскому вопросу, содержавшиеся в ноте трех держав от 27 июня 1863 г. (см. стр. 618). Ответная нота русского правительства была вручена послам 13 июля 1863 г. Однако ожидаемых коллективных и решительных действий не последовало. Три державы ограничились разрозненными нотами (Англия — от 11 августа, Австрия — от 12 августа, Франция — от 15 августа), призывавшими
788
Россию к осуществлению их «умеренных и примирительных видов». Герцен высмеял это дипломатическое отступление западных правительств в статье «Виллафранка перед Солферино» (К, л. 169 от 15 августа 1863 г. — XVII, 233). Ср. письмо 393.
То be or not to be! To be ~ Тоби из типографии пришел ~ that is the question? — «Быть или не быть! Вот в чем вопрос» — начало монолога Гамлета (В. Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 1). — Герцен использует в каламбуре близость звучания клички собаки и английского to be (быть).
Странно мне видеть ~ наш твикнемский дом Richmond House. — Мы снова с Чернецким пришли к тому же положенью… — Дом Герцена в Теддингтоне был расположен неподалеку от Твикнема, где в Richmond House Герцен жил с 26 декабря 1854 г. по 27 марта 1855 г. Герцен сравнивает тяжелое положение, в котором оказалась типография в связи с падением спроса на ее издания (см. письмо 395), с трудностями начального периода ее существования. О них см. в статье «1853 — 1863» (XVII, 76—77).
.прошлое письмо ~ наши фантазии насчет путешествия? — См. письмо 391а. Ср. письмо 393.
Огарев пишет к тебе длинное письмо — но оно еще не готово. — См. письмо 394.
…Везув — французское произношение слова «Vésuve» (Везувий).
Читали ли вы, видели, смаковали книгу Ренана? — Имеется в виду книга: E. Renan. Vie de Jésus, P., 1863.
Ungaresi, Inglesi, Irokesi! — «Мадьяры, англичане, ирокезы!» (итал.). Видимо, шутливый отклик на жалобы М. Мейзенбуг в неизвестном письме.
…dînent les Deane… — «Обедает семейство Дин» (франц.). Игра слов: франц. dînent созвучно английской фамилии Deane.
…кушают гренки, находится грин Ричмондский… — Игра слов: английское green (лужайка) близко по звучанию к русскому «гренки».
393. Н. А., О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 431—432.
Год написания определяется связью с письмом 392 (см. также комментарии к нему) и адресом Герцена.
1-е письмо из Теддингтона. — Известны до настоящего еще пять писем Герцена к дочерям из Теддингтона (см. письма 388, 389, 391, 391а и 392). Шестым, возможно, Герцен считает письмо, которое в эти дни писал Огарев к Н. А. Герцен (см. письмо 394).
Получен ли «Колокол»? — Лист 167 от 10 июля (ср. письмо 391).
394. Н. А. и О. А. ГЕРЦЕН
Печатается по фотокопии с автографа (BN) — стр. 359—361, и по автографу (ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 241, лл. 19—20 об.) — от слов Герцена «6 августа» (стр. 361). Впервые опубликовано: Л XVI, 432.
Год написания определяется упоминаниями о пребывании дочерей Герцена в Вико и его предстоящей поездке к ним.
Твои сцены из вашей жизни… — Речь идет об описании дня, присланном Н. А. Герцен в Лондон в конце июня 1863 г. (см. письма 388 и 389).
…кольд — простуда (англ. cold).
…чем сам Боткин. — О встречах в Риме с художником М. П. Боткиным Н. А. Герцен писала Огареву 17 апреля и 26 мая 1863 г. (ЛН, т. 63,. стр. 449, 452). См. также письмо 382.
В этой комнате (когда я уходил в Ричмонд) мы сидели и толковали с Потебней… — По- видимому, в начале ноября 1862 г. — см. письмо С. Тхоржевского к В. И. Касаткину от 4 ноября 1862 г. (Л XV, 541).
…«иже за нее распятом, во оставление ея грехов». — Слова из евангелия от Матфея, XXVI, 28.
Твой Галилей… — См. письмо 307.
…ты нарисуешь мне картинку в Albano, которую я тебе задал? — См. письмо 349 и комментарии к нему.
Osez — et vous réussirez. — «Дерзайте — и достигнете» (франц.).
…villegiatur’bi то в Vico, то в Capri. — Пребывание на даче (франц.). О недовольстве Герцена переездами дочерей см. также в письме 395.
…Медитерранею — Средиземное море (франц. Méditerranée).
395. H. А. ГЕРЦЕН
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л XVI, 432-433.
Год написания определяется содержанием письма (см. ниже). 8 августа приходилось на субботу в 1863 г.
Поеду я в Ниццу ~ через Эстрель. Там я проезжал в 1847 — там в 1851, когда погиб Коля… — Герцен с семьей проезжал через Эстрель и Ниццу по пути из Парижа в Италию 25—28 ноября 1847 г. (см. V, 73—75). 16 ноября 1851 г. Герцен поехал из Ниццы через Эстрель и Иер на розыски потонувших сына Николая и матери Л. И. Гааг (см. X, 279—280). Очевидно, в те же дни, что и настоящее письмо, был написан фрагмент прибавления к «Рассказу о семейной драме» в «Былом и думах», озаглавленный «Теддингтон. Перед отъездом» (X, 313—314). См. также дневниковую запись от 24 сентября 1863 г. — XX, 603—604.
…я поеду через Женеву — прежде Ниццы ~ Из Ниццы — в Геную. —