Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 31. Письма 1867-1868 годов

livres que Olga lit — Richard Cobden, Mac- Gulloch, Sir Sidney Smith, Laplace, Hegel et Salvandy… Mais… grâce… grâce… grâce… pourquoi lit-elle tout cela… et en premier lieu Richard Cobden?.. Fata Morgana.

Bis morgen.

Votre ami Sempiternel.

Перевод.

Вы — wasserumschlungeneccxiv[214] Мальвида — очень отстали. Вы еще ожидаете Занзари, а у нас здесь в Ницце они имеются — в потрясающем количестве. Что вы будете делать в теплый месяц? Все, что я говорил относительно святой земли, было совершенно серьезно. Но говорят, что это дело невозможное, что финансисты уже объединились.

Я недоволен воспитанием Лизы — и не знаю, что делать; при ее уме и памяти можно было достичь всего что угодно. Остается пансионКстати, еще раз проза — если бы вы поды¬скали учителя французского языка для Ольги, то я оплатил бы этот расход отдельно. Поверьте мне, — хотя вы и Lagunenfrauccxv[215], — что успехи ее ничтожный что она пишет, как пишут в 10 лет. Берите приступом грамматику, и лишь после этого 1 нрзб и Нибелунги. Подумать только, что я говорю это 5 лет — и даже немного больше. Тата скучает, она живет в море. Итак, вы поймали своего Панофку — на Большом канале, я это предчувствовал. Святой Марк — и Панофка. Was willst Du denn mehr?

147

Читали ли вы (уверен, что нет) о процессе Березовского — какой человек?.. Черт возьми!

Французский суд поступил благородно.

Прощайте.

Подводя итоги вашим двум письмам, считаю нужным отме тить три вещи. Ш§!

1. 5 июля вы находите, что климат Венеции превосходен, в то время как вы приехали — 3¬го.

2. 5 июля вы говорите, что Ольга посылает каждую неделю отчеты Доманже и что она очень хорошо занимается — а приехали вы 3-го.

3. Во втором письме — перечень книг, которые Ольга читает: Ричард Кобден, Мак-Кюлло, сэр Сидней Смит, Лаплас, Гегель и Сальванди… Но… пощадите… пощадите… пощадите… почему она читает все это… и в первую очередь Ричарда Кобдена?.. Fata morganaccxvi[216].

Bis morgenccxvii[217].

Ваш друг вечный.

137. А. А. ГЕРЦЕНУ

17—19 (5—7) июля 1867 г. Ницца.

Tout ce que l’on conçoit bien s’énonce,

Et les mots pour le dire arrivent clairement, aisémentccxviii[218].

Ты это испытал очень хорошо, твои чтения о предмете тебе ясном — были ясны, и ты за словами не останавливался. Уже в споре об libre arbitre — ты больше брал усердием и воен¬ной атакой. А потому мне сдается, что ты напрасно ссылаешься на русский язык. Ты взошел в предмет случайно да и хотел его разрубить сплеча, — а он стоит рефлексов — так легко не рубится. Все конкретные вопросы, особенно в которых спутана традиция и революция, религиозная отрыжка и социальный перестрой, — вовсе не податливы.

Ты пишешь, что много, что всю жизнь думал об этих вопросах семьи и пр. Смотри прямо и насколько возможно объективно на себя — и не идеализируй и не фантазируй. В 1860 — 61 году ты был под влиянием старушки Фогт, практически устроившей прекрасно семью по

чисто немецким понятиям — с примесью Гёте и Spießbürgerlichkeitccxix[219]. Отсюда сентиментальные überspannte Gedankenccxx[220] — и с ними период tanto росо буржуаз-

148

ного сватовства, потом обретение второго идеала в семье Шиффа — добренькая, гладенькая семья, выходящая из-за уровень физиологией и наукой, а вовсе не решением вопросов о браке, о семье. (Даже антецеденты Шиффа не идут в пример.) Далее беседы с Мейзенбуг — которая пущена как волчок без компаса по морю по океану всех мнений. Везде благородная, везде в идеализме сороковых годов.

От меня, от Огарева ты всего менее занял. Тут ты возражал, критиковал, делал оппозицию — и оттого написал сумбур, который, переведи по-английски или по-латыни, останется непереваренным сумбуром.

Общих правил нет — но есть импровизация поведения, пониманье, такт, эстетика поступков, до которой развитой человек доводит себя — и которые составляют нравственный круг его действий и формы их.

Я снова ставлю вопрос: что такое чистота и нечистота, что такое плотоумерщвление, что грех и не грех? Нельзя же по бабью довольствоваться словами, избившимися в катехизисе и всех моральных книгах, и не критиковать, не разбирать.

Я навожу тебя на путь, сколько сумеешь пройти по нем — твое дело. Мне жаль, что я не прочту Огареву письма.

По финансовому делу ты все так же еще плоховато понимаешь. 1 января 1868 — Америка отдает мне 60 О00 doll. и затем баста процентов. Ротшильд заверил, что он получит au pairccxxi[221] (золотом). Затем финал %. Стало, покупку надобно сделать — бумаги ли, дом ли, пароход или аэростат — но такой, который бы давал наверное десять лет минимум шесть %. Хлопочи, ищи, узнавай, я тебе охотно дам 100 ООО фр. на личную покупку — и гораздо больше, если вы хотели бы купить втроем. Узнавай, не очень разглагольствуя. Я например уверен, что по дороге от Ниццы в Геную, где будет желез ная дорога, можно купить удивительно дешево — домы и перепродать через пять лет вдвое, втрое. С системой ипотек, за 7з наличного капитала всегда можно купить.

Но на все это следует труд.

Аделгейда — которая тонула в 1851 — держит здесь restaurant, а с 1 октября сняла hôtel величиной с Hôtel des Bergues.

Дело Березовского, если ты не читал, прочти все. Что за милыйсвятой, и что за дитя. Он чистотой спасся travaux forcésccxxii[222] не навеки. Александру Николаевичу сильный урок.

149 18 июля.

Жаль мне, ужасно жаль, что Лизино воспитанье идет через пень-колоду. Жаль, что всякая связь между ей и тобой с Ольгой ослабнет. Тата ей полезна — но все же должна будет уехать. Я вовсе не решил, когда поеду, — может назначу свиданье в Генуе и приеду в 68 году.

Чернецкому мы приискали и устроили одно хорошее дело — не знаю, удастся ли.

Затем прощай. 

Забыл вчера послать. Все ладно — и еще прощай.

Nice. 7, Promenade des Anglais, au 2.

138. Н. П. ОГАРЕВУ 19 (7) июля 1867 г. Ницца.

’19 июля. 7, Promenade des Anglais.

Natalie посылает тебе прилагаемый портрет — а ты скажи мне, сразу ли узнал? Что за удивительная голова, что за печаль, за сила мысли… Это просто красота. Оригинальная фотография еще лучше, и гораздо.

Нового ничего. У нас потише, на некоторые перемены в воспитании Лизы я настоял и даю ей всякий день уроки. Меня одного она слушает — и Тате при мне легче с ней. Можно многое поправить и двинуть вперед. Скрепя сердце Natalie уступает — значит, отлив.

Лиза начинает плавать одна, без куржей. Море остается главной игрушкой.

Жар силен. Но со всем тем, что ни толкуй, жить можно только в этих полосах — богато хороша, изящна природа и как-то гуманнее швейцарской. Тата согласна, что здесь и до Генуи, Специи красивее Флоренции. Теперь, при перемещении капиталов, легко было бы купить дачу здесь или возле Генуи (я даже думаю съездить туда) — но «не подымается рука!» Безобразная triada наша, или трирасщепление, делает все невозможным. Одна Тата — я это вижу — готова и будет, пока можно, жить вместе. Может, всего досаднее, что и наша-то жизнь, т. е. твоя и моя, не может идти вместе и сурово разведена так, что концов не свяжешь.

Жаль, очень жаль, что все стало мечтой… Nous ne l’avons pas voulu, и крест положен по заслугам — но логичность того, что в иных случаях нос проваливается, не утешает пациента…

150

Чума Ниццы — это страшнейшая вонь в старом городе. Это ужас при 30° — не сделано ничего для дренажа (о А. Фогт!), и при этом жаре — нечистоты и гнилая рыба делают весь город клоакой. Мы вне этой атмосферы — для пояснения чего посылаю план. У нас совершенно чистый морской ветер

Прощай.

139. Н. П. ОГАРЕВУ

22 (10) июля 1867 г. Ницца.

22 июля. 7, Promenade des Anglais.

Переписка наша не идет, видно, за неимением материала, а потому я начну с печатного — неужели следующие статьи существуют в своде уголовных законов? Их цитировал Эман. Араго при защите Березовского. Если так, напечатай перевод в «Смеси»ссххш[223].

«Art. 1425. On doit dénoncer dans le cas de ce genre de crime non-seulement les principaux coupables, mais aussi ceux qui leur ont accordé, leur aide, ou donné leur conseil, ou qui avaient l’intention de commettre le crime quoiqu’ils ne l’aient pas réalisée: on doit les dénoncer non-seulement en se fondant sur des preuves évidentes et sûres, mais aussi dans le cas ой l’on ne peut se fonder que sur les récits et les oui-dire des autres. 

Art. 1426. Si quelqu’un déclare à son confesseur à la confession, qu’il a un mauvais projet contre l’honneur et la vie de l’empereur; ou qu’il se propose de faire une révolte ou d’accomplir une trahison, et si, en le déclarant, il ne manifeste ni regret, ni intention de renoncer à son projet, mais s’il le confesse uniquement pour s’affermir dans son projet criminel par le silence du confesseur, celui-ci doit le dénoncer immédiatement, vu qu’une

151

confession pareille n’est pas régulière, car le pénitent, n’a pas manifesté de regret sur tous ses péchés».

Чернецкий мне прислал корректуру, которую я просил не присылать, — сибирской статьи; недостаточно франкировал и надписал «Niece» вместо «Nice». Я ее отсылаю и прошу об одном: чтоб безобразнейший набор заглавия изменить совсем — если вы сами не догадались.

ПРИМЕЧАНИЯ — можно немножко покрупнее.

….к — огромным заглавием Ital.

расставить.

Как же Чернец(кий) nosterccxxiv[224] так мало щеголь в деле печати?

Вчера были в Ville Franch’e и Saint Jean. Лиза прыгает в море (она писала тебе) — с досок.

Сегодня Natalie получила 3 письма из России. Алексей Алексеевич в Москве, куда приезжал по случаю сильной болезни Марии Алексеевны. Он пишет, что он узнал и что никаких препятствий на возвращение) Natalie нет, и он зовет ее с Лизой на два года в Яхонтово — за ним походить. Вот твое предподожение-то и сбылось бы.

В газетах видел, не без радости, что у Маршева сгорела, фабрика.

Лугинин сошел с ума — получил от Черкесова 150 руб. для Серно-Соловьевича и пишет, что послал мне в Ниццу. 1-ое — ошибся в адресе — и я денег не получил, 2 — зачем же он меня мешает в эту грязь? Я его разругал как следует.

Прощай.

140. С. ТХОРЖЕВСКОМУ

22 (10) июля 1867 г. Ницца.

Отец Тхоржевский. Если получили II часть «Guide a Paris», пришлите ее сюда. Кофейник, одетый в блузу и панталонах, приехал и уже вступил в должность. Взяли только 50 с.

152

Писем я ни от кого не получаю, из чего заключаю, что у вас все ‘благополучно и

Скачать:TXTPDF

livres que Olga lit — Richard Cobden, Mac- Gulloch, Sir Sidney Smith, Laplace, Hegel et Salvandy... Mais... grâce... grâce... grâce... pourquoi lit-elle tout cela... et en premier lieu Richard Cobden?..