Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 31. Письма 1867-1868 годов

наших близких вступит прямо в сношение или через вас.

Мне все это дело кажется несерьезным.

Пошлите прилагаемые строки к Давыдову в Лондон, для Савича — это дело нужное.

Затем прощайте.

199. Н. П. ОГАРЕВУ

22 (10) октября 1867 г. Ницца.

22 октября. Вторник.

Ты новости знаешь. Признаюсь, что крест современного человека не по плечам человеческим. Я истинно подавлен — не неожиданностью — а тем, что должен все это смотреть zogerndccciii[303], по капле. О Вырубов и Latium! Прав я был — и в 1849, и после.

215

А ты толкуешь о «независимости мысли». Да, что она лучше, чем зависимость, спора нет. Только что она невозможна без отрешения себя от всего человеческого — что и делали схим¬ники и монахи. Я и не жду гавани — отдых потом.

А тут для диверсии Осип Иванович пишет правительству, что теории Шиффо- Молешоттовские губят молодежь, что пора остановить зло материализма. Вот à propos- то, так à

propos.

Дома — покойно. Я не двинусь до ответа из New York’a. Может, Саша заедет за Татой — я ей разрешил ехать когда хочет; разве переждать несколько дней неизвестности. Les va et viensccciv[304] будут трудны.

Тесье ускакал в Париж. Ему новое предложенье, и очень выгодное.

После обеда.

«Голос» приходит исправно. Отметь для твоей будущей статьи — о проекте «цензуры». Это лучше теории «сечений». Мне что-то не пишется об наших лужах — в озерах грязи. О, если б теперь мне воля — да журнал! Я бы этим «писам» и краснобаям задал перцу. — И тут склоняй голову и молчи.

200. М. МЕЙЗЕНБУГ

24. (12) октября 1867 г. Ницца.

24 octobre 1867.

Nice. 27, Promenade des Anglais.

Eh bien — chère Malvida — je vous serre aussi la main, et je vous souhaite de ne pas finir l’année suivante comme vous finissez celle qui passe. Quelle histoire de petitesse, de misère — et de véritable désolation. Oui — à la fin on se fatigue.

Je félicite Olga — c’est à elle qu’appartient en partie votre fête. Dites à Alexandre que j’ai reçu sa lettre. J’ai déjà écrit sur le départ de Tata. S’il veut venir — elle peut partir de suite. Si non, il faut attendre au moins jusqu’au 5 nov. C’est à dire la réponse en Amérique. Tata n’a pas terminé sa lettre. — Elle peut écrire la continuation demain — je ne veux pas que celle-ci retarde.

Adieu — je vous embrasse de tout mon cœur.

216

Перевод

24 октября 1867.

Ницца. 27, Promenade des Anglais.

Ну что ж, дорогая Мальвида, я тоже пожимаю вам руку и желаю, чтобы будущий год вы закончили не так, как нынешний. Что за нагромождение мелочности, страдания — и истинного отчаяния! Да — в конце концов устаешь.

Поздравляю Ольгу — ведь это отчасти и ее праздник. Передайте Александру, что я получил его письмо. Об отъезде Таты я уже писал. Если он хочет ехать — то она может от¬правиться вслед за ним.

Если нет, то надо ждать по крайней мере до 5 ноября, т. е. до получения ответа из Америки. Тата не кончила своего письма. — Она может написать продолжение завтра — я не хочу, чтобы это письмо задерживалось.

Прощайте — обнимаю вас от всего сердца.

201. Н. П. ОГАРЕВУ

25 (13) октября 1867 г. Ницца.

25 октября. Пятница.

Твое письмо конфузно означено «18 октября. Вторник», — на пакете: Genève 22. Orcccv[305] — вторника в октябре 18 не было— а ошибиться четырьмя числами труднее, чем вспомнить настоящее…

Об открытии Тесье пишут в газетах чудеса. В Париже делали опыт — он взял привилегию освещать кислородом в New York’e, Париже, Канаде и Петербурге — он зашибет больше 300 000 фр. Вот работа так работа!

Посылаю тебе одну из галет корректуры. Страшная перестановка. Объясни ее Чернецкому. Да знаешь ли что — поправлять, читая про себя, недостаточно, надобно читать с David’ом, корректором, т. е. сверять по оригиналу. Ошибок теперь немного. Я послал Чернецкому третью главу, четвертую пришлю через пять дней. Можно 1-й лист отпечатать 15 ноября, как spécimencccvi[306], с числом «1 января 1868». Как будут беситься галлы, — я не нарадуюсь. Объявление печатать сейчас — и рассылать направо и налево.

Будет ли русское прибавление? Вероятно, и начало «Situation»? Может, напишу несколько строк о Кельеиеве. Он нас явным образом выгораживал — правда ли, что других утопил?

Никакой Б. не был.

217

Письмо Ротшильда пропало при посылке из Ниццы в Париж. Natalie адресовала в Hôtel Helder — я в переписке с bureau de rédamationcccvii[307].

Vorwort твой ничего, но ты все словно пишешь наскоро — traînantcccviii[308]. Надобно фразы — круто резать, швырять — и, главное, сжимать.

Объявление я послал на адрес Тхоржевского. Корректуру остальную — Чернецкому, и в другом пакете ему же рукопись. Не худо о получении написать. Ваши письма приходят через день — аккуратно.

И. Аксаков говорит о насильственном уничтожении католицизма всеми средствами. Какая свинья!

Дома нового ничего.

¿Читал ли ты, что Босак и Булевский сделали за вызов нам?.. Жалости подобно. Хочешь, я отвечу с дигнитетом и иголкой?

202. С. ТХОРЖЕВСКОМУ

25 (13) октября 1867 г. Ницца.

25 октября, пятница.

Любезнейший Тхоржевский,

кроме перестановок — поправки хорошо идут. Я получил от Delacroix — «Librairie internationale» — письмо. Он очень рад взять депо «Колокола». Его имя очень для нас важно. Я ему написал, что о дальнейших условиях он узнает от вас. Пошлите ему 5 экземпляров) объявленья. Сверх того, посылайте куда хотите как можно больше. Напечатайте на тонкой бумаге.

Пришлите мне 50 экземпляров.

Что за вздор прислал Булевский? Зачем это?

На журнал мирного конгресса подпишусь, когда будет выходить. Если у Чернецкого, то возьму больше, если нет — меньше.

Имя «Librairie internationale» следовало бы поставить прежде Trübner^.

1- й лист «Колокола» будет хорош. Я посылаю Чернецкому рукопись — и еще пришлю в конце недели. Пусть он отпечатает № к 15 ноября — с числом 1 janvier 1868. Объявление пришлите sous bande 50 экземпляров.

А корректуру — в письме. Надобно о заглавии постараться.

В конце «Колокола» надобно поместить все русские книги, напечатанные у нас.

На обороте: Suisse. Monsieur S. Tchorzevsky.

7, Boulevard Plain Palais.

203. А. А. и О. А. ГЕРЦЕНАМ и M. МЕЙЗЕНБУГ 28 (16) октября 1867 г. Ницца.

Genève.

26 октября. Понедельник.

Дела принимают такой оборот, что я серьезно снова себя чувствую в том трагически тяжелом состоянии, как в июньские Дни двадцать лет тому назад. — Тяжела жизнь современного человека — если он не умел ее спасти или в науке или в эгоизме.

Тесье уехал. Он обогатится. Он имеет привилегию на новое открытие свое (освещать кислородом, который он отделяет за бесценок из воздуха) — в Париже, Нью-Йорке, Канаде и Петербурге). Одно страшно, как бы его не надули.

Сегодня я к тебе пишу по особому делу — и напишу по-французски для того, чтоб ты прочитал вместе с Мальвидой.

J’ai reçu hier une lettre d’Arthur Béni (ci devant Danton en herbe de la rue d’Alger № 4) — il est à Genève et va venir un de ces jours à Florence. Vous savez qu’il m’a boudé depuis 1861 — quoique j’ai agi comme chaque homme sérieux devait agir. Je ne l’ai jamais soupçonné — mais je n’avais non plus un trop grand désir d’endosser tout ce qu’il faisait alors en Russie. Maintenant il désire quelques lettres pour lui faciliter ses correspondances. Le «Spectator» et «Fortnightly review» — l’ont chargé de faire une correspondance. Je crois que vous pouvez l’aider un peu—et principalement Mal vida — moi, je ne connais presque personnecccix[309].

Примите его учтиво — a Петра Владимировича можете дипломатически отдалить. Прилагаю записку к Бени (можешь ее прочесть).

Если ты можешь и хочешь за Татой приехать, то напиши за два дня — езды собственно va et vientcccx[310] трое суток, — au pluscccxi[311] 4. Одну ее не пошлю, особенно теперь. Сам до ответа — не двинусь. (Жду к 5 ноября.) Но ты можешь — сделать прежде экскурцию до самой Ниццы — frais payéscccxii[312].

219

Кельсиев амнистирован. Я не верю, чтоб он запутал кого. Об нем длинная статья в «Голосе». — Он поселился в Петербурге.

Французский «Колокол» № 1 уже готов — и очень хорош.

Chère Olga,

Figure-toi que je viens de recevoir maintenant ta lettre de «Fano» — lorsque j’étais à Paris, Tata Еа envoyée sans écrire mon adresse à Paris avec une lettre de Rothschild. De cette manière sans avoir reçu la lettre à Paris — j’ai écrit au bureau de poste et hier je l’ai reçue.

Tata prendra avec elle quelques livres. Nous avons lu tout ce dernier temps sur la Révolution française — Carlyle et Micheletcccxiii[313]. Тебе советую взять сначала роман об этом времени, или «Chevalier de Maison rouge» (может, я пришлю), или «Barnave» — Jules Janin.

А что по-русски ты неужели совсем забыла?

Pour Axexandre.

Р. Б. Для Саши. Пожалуйста, запиши — сколько денег Мальвида тратит на Панофку — я хотя и уверен, что эти уроки не нужны, но заплатить следует.

Рукой Н. А. Герцен:

Папаша мне позволяет только несколько слов приписать.

Что за ужасное время, опять с нетерпением ждешь каждую газету. Как бы мне хотелось быть уже с вами во Флоренции и видеть, как народ волнуется. Молодец Гарибальди, но, кажется, недолго ему остается жить — где итальянцам противостоять против французов!

Я боюсь, что если мне придется ждать известия из Америки, то, пожалуй, до декабря не вернусь во Флоренцию.

Прощай, крепко вас всех целую, на днях буду писать Ольге. Мальвиде объясни, что я письмо к ней на днях не кончила, Папа его так послал. А Ольге скажи, как она могла отдать часы серебряные Терезине — она Ыа1аНе обещала никому их не отдавать. Ыа1аНе их требует назад, как только она получит золотые. Я ей (т. е. Ыа1аНе) ничего не говорила об этом — но часы надобно будет отдать.

Целую Терезину.

Твоя Тата.

220

204. К П. ОГАРЕВУ

28 (16) октября 1867 г. Ницца.

28 октября. Понедельник.

Откуда попал Бени к вам, и зачем ты об этом не писал? Я получил от него из Женевы письмо, — хочет рекомендательных писем в Италию.

Тоска от общих и частных дел, доходящая до сплина, до невыносимой боли. А что Гарибальди? С своей шлюпкой вдвоем махнул через Средиземное море. Вот новая легенда.

У нас были вещи нехорошие — и все идет к дурным развязкам. Я тебе писал в прошлом письме о Тате (ты ничего не отвечал). Теперь уже ссора и со мной. Я вступился за совершенно несправедливое обругивание кухарки (за Лизу!). Я действительно видел в этом развращение ребенка и обиду всем моим убеждениям. Я не должен

Скачать:TXTPDF

наших близких вступит прямо в сношение или через вас. Мне все это дело кажется несерьезным. Пошлите прилагаемые строки к Давыдову в Лондон, для Савича — это дело нужное. Затем прощайте.