Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 31. Письма 1867-1868 годов

детям. На сию минуту общество требует заявления брачных отношений — но не верит в их христиан¬скую неразрывность. Частно этого не переменишь — надобно вводить больше и больше разума в существующее, институты. Сделан брак из религиозных оснований — а поддерживается воспитанием и наследством. Фурьеристы принимали все формы брака — от самого постоянного до самого ветреного (они назвали papilionacëdxxii[522]). Уничтожай брак сколько хочешь — бед и коллизий не устранишь. Женат или нет был Отелло — он все задушил бы Дездемону, и Дон-Жуана не остановила бы, без сомнения, никакая церковь. Нравственностьдело исто-

355

рическое, человек, поступающий сообразно своему понятию о добре и зле, поступает хорошо, и почти всегда под влиянием исторического развития. На сию минуту для полной практической свободы — брак так же необходим, как капитал, наследство и др. вещи, в которые, в сущности, мы не верим.

Пуще всего следует обратить внимание на то, чтоб в понятиях было единство и последовательность. Для этого надобно много думать, да и для облегчения кой-что почитать. О втором после. Вот тебе опять диссертация.

Я послал новым путем 2500 фр. на имя Саши — пришли ли?

Скажу тебе по секрету, что чем ближе срок к Frangins, тем больше Огаревым) овладевает страх переезда (полчаса по железной дороге!)— я при Саше говорил то же о Лозанне. Неподвижность — у него idée fixedxxiii[523]. Если б я и этот раз предвидел — я отложил бы поездку, и очень. Видишь, как все сложно и трудно в жизни — шагу нельзя просто ступить.

Лиза похожа в обоих портретах. Я был с ней один, и потому прическа на моей совести — но она недурна. Да — она очень умна, и если бы ты хотела, ты ей могла бы принести пользу, и даже действием на Nathalie, но не прежними путями. Самоперевоспитание — великая вещь, ты имеешь много фасилитетов на него — неувлекающийся характер и светлый ум.

Затем прощай. — Пиши Lyon. Poste restante.

Ольгу обнимаю и целую — рада ли она ехать в Швальбах— Руфенах, или как?

У Вернадского чемодашечка была — ну где же ему шнитво Володимировой брать.

Я послал вам Мишле «Louis XVI» — превосходный том, Читать сейчас.

337. М. МЕЙЗЕНБУГ 1 июня (20 мая) 1868 г. Ницца.

1 juin — l’ultimo giorno di Nizza.

Très chère, docte et minéralisante Malvida. Il y a malheur avec votre manuscrit. Personne ne l’a reçu. Tkhorzevsky m’écrit, Ogareff m’écrit du 29 — pas de manuscrit. Allez donc à la poste, faites un «ciarliamento» — écrivez à Mme Umberto, à votre frère-apostolique et romain — mais ne partez pas sans avoir mis à l’ordre diese Angelegenheit.

Nous partons — vous avez raison que c’est absurde. Mais est-ce que vous pensez que votre voyage à Kreuznach ne soit pas absurde? L’absurde c’est une des poésies du common life

356

et du grand struggle of life. Au lieu de vous masser a Carrara, d’aller de S. Felice — à S. Terenza — vous allez à Katzen-schwalbguflweilbach. Au moins vous savez que vous retournez à Florence — moi, je ne sais pas où j’irai — vagabond!

Pensez à ce que je vous ai dit dans ma lettre précédente — concernant la Société des eaux pour Olga. Vous avez les yeux d’amour — qui ne voient que ce qui est excellent — au resta on vous enverra à 1нрзб. et Olga travaillera à l’aiguille Bismark incorporée dans la Landwehr.

Donc bon voyage.

Перевод

1 июня — l’ultimo giorno di Nizzadxxiv[524]

Очень дорогая, ученая и минерализирующая Мальвида. С вашей рукописью случилось несчастье. Никто не получил ее. Тхоржевский мне пишет, Огарев мне пишет 29-го — рукописи нет. Идите на почту, устройте «ciarliamento»dxxv[525] — напишите мадам Умберто, вашему апостолическому и римскому брату — но не уезжайте, не приведя в порядок diese Angelegenheitdxxvi[526].

Мы уезжаем — вы правы, что это абсурдно. Но вы думаете, что ваша поездка в Крейценах не абсурдна? Абсурд представляет собой одну из поэтических сторон common lifedxxvii[527] и большой struggle of lifedxxviii[528]. Вместо того, чтобы вам собраться в Карраре, отправиться из Санкта Феличе — в Санкта Теренца — вы отправляетесь в Katzenschwalbgufiweilbach. Вы, по крайней мере, знаете, что вернетесь во Флоренцию — я же не ведаю, где буду — бродяга!

Подумайте о том, что я вам писал в предыдущем письме — относительно водяного общества для Ольги. Вы влюблены в нее — и видите в ней только прекрасное. — Впрочем, вас пошлют к 1 нрзб. и Ольга будет работать иглой Бисмарка, воплощенной в Landwehr dxxix[529].

Итак, счастливого пути.

338. Н. П. ОГАРЕВУ

3 июня (22 мая) 1868 г. Лион.

3 июня, 7 часов утра. Город Лев.

Hôtel de l’Europe.

С грозой и жаром — в сопровождении Бернацкого, который возвратился из Флоренции и на пароходе ехал с Барановской

357

(спавшей в каюте — пока я ее ждал), прибыли мы в 10 вечера в Марсель — и сегодня в 6 с 1/4 в вагоне, наполненном до противности, приехали в Лион.

Все здоровы. И я рад отчасти избавлению от ужасного жара — я раз пять купался в море — и опять есть прыщи. Видно, следует отказаться.

Пойду на почту.

Кланяюсь Пану.

339. H. П. ОГAPEВУ

3 июня (22 мая) 1868 г. Лион.

Café Morel. Lyon. 8 часов вечера.

Имею счастие доложить о совершенно благополучном прибытии в богородицей хранимый град. Лиза была очень мила — я их застал в столовой. Natalie уже разлюбила Лион.

Покорный слуга A. Герцен.

Думаю, что до вторника не уедем. — Пиши сюда до Пенторджа.

340. A. A. TEP^^

4 июня (23 мая) 1868 г. Лион.

4 июня. Lyon. Hôtel de l’Europe.

Вчера мы приехали сюда — и вчера получил твое письмо посланное не понимаю зачем в Женеву (я писал, чтоб писать в Lyon).

26 июня послал я через Messagerie 2500 фр. золотом — о получении их еще нет (а письмо от 29-го), вероятно, пришли — жду сегодня извещенья. Могу еще прислать 1000 — осталь¬ные все помещены у Ротшильда.

Отчего мне одному ты не прислал брошюры?

На предложение Шиффа и Маттеучи следует согласиться. Поездка твоя в Германию хороша — но вряд будет ли полезна, потому что она слишком коротка и для пользы надобно быть одному. — Приезжать, конечно, очень можно — но пока Терезина не говорит по-французски, это будет тяжело, и потому лучше на обратном пути.

Статья в «Le Peuple Polonais» не так дурна, она скорее дерзка и обходит вопрос — впрочем, Бакунин пишет ответ. Писал ее Ченснович с Серно-Соловьевичем.

Скажи Мальвиде — что и поднесь ее рукопись не приходила в Женеву.

358

Тата может ехать когда хочет, я прошу только подробна списаться, чтоб не вышло вздору. — Я намерен здесь остаться до вторника или середы (9, 10 июня) — дни через три напишу,. куда писать. Рассчитывать не трудно. Если письмо опоздает — пришлют за мной.

Жар и электрическая погода в Ницце в последнее время были из рук вон. Несколько купаний в море были достаточны, чтоб вызвать два-три прыща опять. В Лионе нас застала гроза и с тем вместе все пошло лучше — потому что холоднее.

Портрет посылаю.

Мне кажется, что Огареву смертельно не хочется двигаться до Prangins. Ходить он не может, жары его тоже разварили — и я не знаю, как и что уладить, — думаю отдалить поездку туда — съезжу, может, один в Женеву дни на три.

Как Ольга принимает свою поездку в Крейценах?— Лишь бы Мальвиде не повредила эта северная прогулка. Пользы она не сделает. — Что Levier думает об Волдоруком?

Тату и всех обнимаю.

P. S. С деньгами, т. е. с 5000, будь осторожен, употребляй больше на обзаведение — помни, что они из твоего капитала.

341. С. ТХОРЖЕВСКОМУ

4 июня (23 мая) 1868 г. Лион.

4 июня, час. Четверг.

Письмо ваше и «Голос» получил. «Polyglotte» не получил. Вот вам еще в «Смесь». Я остаюсь в Лионе до 9 или 10. — Устинова попросите 5-ый том «Войны и мира». Посылать сюда не надобно. Здесь хорошо — и, наконец, не жарко. Я под конец в Ницце испугался. Такое раздражение с приливом к голове, такая нервность (я вздрагивал от всего, скверно спал), несмотря на диету, пива не пил, пил только бордо и carafon frappédxxx[530] с каплями коньяку. Мяса не ел И фунта. Но жар доходил до 32 в тени и с электричеством.

Не приехать ли мне отсюда дни на два к вам в Женеву? (Остановлюсь) в Hôtel de la poste.)

У Чернецкого, наверное, есть еще материал — «о рефюжье» и тому подобное; неужели я забыл ему отдать — он возвращал мне при Саше.

Звать вас сюда или нет, не знаю. Дайте срокприсмотреться. Ну, что нога Огарева?

Прощайте.

359

Что молокане?

Пишите: Lyon, Hôtel de l’Europe, Quai du Céiestins, ch. 59.

У Касаткиной рукопись достать необходимо. Пусть она мне продаст и вам вручит деньги — она так хотела этого.

342. Н. П. ОГАРЕВУ

5 июня (24 мая) 1868 г. Лион.

5 июня, пятница.

Hôtel de l’Europe, ch. № 59.

Я всегда имел слабость к Лиону и теперь тоже — печально-большой, серьезно-занятой и необычайно красивый город. Все удобства жизни; всё, что нужно для воспитанья, — и ширь, какой в Швейцарии нет, в Италии нет, в Ницце нет. Зима, вероятно, женевская — но кто же заставляет нормальных людей не уезжать на четыре месяца? Вся Англия так живет. Если б Франция на некоторую долю предоставила покой — не задумавшись нанял бы здесь дом с садом — 5 часов от Женевы, 13 от Парижа и еще на улицах чистый воздух.

Статья Шедо-Ферроти в «Polyglott^» глупа, — пошли набрать прилагаемую отметку бревьером как подстрочное примечание к статье Бакунина.

«Голос» и все пришло. Писем от тебя здесь еще не было. От Тхоржевского получил. Вероятно, 10-го поеду, т. е. поедем в Мюльгуз — но об этом еще напишу.

A propos, к выгодам Лиона — ни одного русского — ни мерзких генеральских харь наших туристов, ни безобразных, исхудалых Каинов нашей золотой юности … Идти по улице и знать, что не встретишь чижичка, урыльничка, капельку, жопку и жука — одно увлекает

уже.

Тхоржевского прошу мне «Колокол» не посылать больше 5 экземпляров, да и то пусть подождет адреса — a mise en pages можно сюда прислать. Русский mise en pages я получил — вели печатать, я раз читал. Был вчера с Лизой в театре.

343. Н. П. ОГАРЕВУ

6 июня (25 мая) 1868 г. Лион.

Суббота. Час. 6 июня.

Lyon. Hôtel de l’Europe, Quai du Célestins.

Нет сомненья, что одно письмо, и очень важное, пропало — именно то, в

Скачать:TXTPDF

детям. На сию минуту общество требует заявления брачных отношений — но не верит в их христиан¬скую неразрывность. Частно этого не переменишь — надобно вводить больше и больше разума в существующее,