Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в тридцати томах. Том 1. Произведения 1829–1841 годов

Н. А. Захарьиной, что обдумывает новую статью о встречах «I Maestri», а 19 июня он сообщил ей же, что статья эта окончена. В конце июня 1837 г. Герцен писал невесте: «Эта статья „I Maestri» – первый опыт прямо рассказывать воспоминания из моей жизни, и она удачна. „Встреча», которая у тебя, – частный случай; эта уже захватывает более и представляет меня в 1833, 1835, 1837 году, – годы, отмеченные в ней тремя встречами: Дмитриев, Витберг и Жуковский».

Не удовлетворенный «частными случаями», Герцен все пристальнее размышляет над созданием связной автобиографии. Последним «частным» автобиографическим опытом 1830-х годов явилась, очевидно, написанная в январе 1838 г. и дошедшая до нас только в виде маленького отрывка «Симпатия»; героиней этого произведения является вятская приятельница Герцена Полина Тромпетер (см. комментарии, стр. 520).

В течение некоторого периода Герцен одновременно работал над автобиографическим наброском «Симпатия» и над большой автобиографической повестью «О себе» (первоначально в письмах Герцен называет ее «Юность», «Юность и мечты», «Моя жизнь»). От этого итогового для автобиографических опытов Герцена в 1830-х годах произведения до нас дошла только часть VII главы (см. комментарий, стр. 502), но примерный состав его можно восстановить по письмам Герцена к невесте. В середине января 1838 г. были закончены первые шесть глав «О себе», охватывавшие, очевидно, доуниверситетский период. Глава VI носила название «Пропилеи»; «так названо вступление в юношество», – поясняет Герцен в письме к Н. А. Захарьиной от 19 января. Названия других глав – «Дитя», «Огарев», «Деревня» – устанавливаются по письму Герцена к невесте от 20 октября 1837 г. и по ее письму от 15 марта 1838 г. (Изд. Павл., т. VII, стр. 516). Из письма к Н. А. Захарьиной от 14 марта мы узнаем, что Герцен написал VIII главу – «о любви к Люд<миле> П<ассек>». «Далее, – сообщает он в том же письме, – описана самая черная эпоха, от 9 июля 1834 до 20-го», – т. е. от ареста Огарева до встречи Герцена с Н. А. и «прогулки на кладбище», которая предшествовала аресту Герцена (в ночь на 21 июля). В письме от 21 марта Герцен приводит названия этих глав: «Ландыш» и «Ανἀγχη» (по-древнегречески – рок). Вслед затем сразу же были написаны «20 июля» (письмо от 16 марта) и «воспоминания о Кр<утицах> и 1834» (письмо от 17 марта). Наконец, из письма от 1 апреля выясняется, что «тетрадь „О себе»» «переписана» и «кончена почти» и что повествование завершают «Крутицы, сентенция и 9 апреля».

Автобиографические опыты Герцена 1830-х годов переплетаются между собой. В «I Maestri», под именем «Калибан-гиена», был выведен вятский губернатор Тюфяев. Этот же сатирический персонаж появляется и в другой не дошедшей до нас повести «Его превосходительство», которую Герцен начал писать в феврале 1838 г. В то же время этот сюжет Герцен мыслил как часть трилогии, в которую должна была войти повесть «Елена» (см. комментарии к ней). 20 февраля 1838 г. Герцен писал Н. А.: «Повесть новая идет на лад. Вот в чем дело: муж мерзавец и жена ангел; муж под судом и дает жену во взятку губернатору. Жена в отчаянии, чахотка, смерть. Муж пьян, и в день похорон губ<ернатор> получает владимирскую звезду, у него пир горой». В письме от 11 марта Герцен сообщил, что повесть «Его превосходительство» готова; «она дышит злобой», – добавляет Герцен.

Примечания

1 Подобно физиологам, представители критической философии сделали из вселенной то, что те сделали из живого человека, – труп. «Религия сен-симонизма». Э. Родриг (стр. 168) (франц.). – Ред.

2

Надеемся, что г-н Максимович простит нам похищение сего прелестного выражения.

3

человексвидетель потопа (лат.). – Ред.

4

зеленое вещество (Пристли) (лат.). – Ред.

5

крайний предел (лат.). – Ред.

6

Это дело решенное (франц.). – Ред.

7

разумный (лат.). – Ред.

8

познай самого себя (лат.). – Ред.

9

См. C. Linné. «Systema Naturae». Ed. XIII, 1. I.

10

См. «Règne animal» par Cuvier, tome I, page 77, éd. 2.

11

Oken. «Naturgeschichte für Schulen», tome II, page 973.

12

«De dignitate et augmentis scientiarum», I.

13

Слушая их громкие речи, можно подумать, что они в самом деле покорили невесту. Шиллер (нем.). – Ред.

14

«ни красного колпака, ни красного каблука», т. е. ни якобинца, ни аристократа (франц.). – Ред.

15

Высшая педагогическая школа <в Париже> (франц.). – Ред.

16

Все принять и ничего не исключать (франц.). – Ред.

17

Начнем с начала (франц.). – Ред.

18

зажигательные (франц.). – Ред.

19

Глупец всегда найдет еще большего глупца, которым он восхищается (франц.). – Ред.

20

И революция воплотилась в человеке. В. Кузен (франц.). – Ред.

21

Где же была оппозиция, так и произвела она следствия свои. Норманны еще были норманнами в Новегороде. Новгород был вольным городом до Иоанна III, Новгород знал Европу, был союзником ганзеатических городов. (Замечание сие сделано другом моим, В. В. Пассеком.)

22

призванию, от vocation (франц.). – Ред.

23

мимоходом (франц.). – Ред.

24

«Петру Первому – Екатерина Вторая» (лат.). – Ред.

25

В середине же всего покоится Солнце… и управляет семейством светил. Н. Коперника «Обращения», кн. I, гл. Х (лат.). – Ред.

26

В этих чистых очертаниях душе моей открывается творящая природа. Гёте («Фауст») (нем.). – Ред.

27

«Qui tractaverunt scientias aut empirici, aut dogmatici fuerunt… Apis vero ratio media est…». Baco. Nov. Org. <«Те, кто занимались науками, были либо эмпириками, либо догматиками… Пчела же избирает средний способ…» Бэкон. Новый Органон>.

28

«De dignitate et augmentis scientiarum» 1.

29

V. Cousin. «Introduction à l’histoire da la philosophi» и «Fragments philosophiques». 1825.

30

Правильнее Птолемей (Πτολεμαι̃ος). Ссылки мною сделаны на французское издание г. Гальмы с примечаниями Деламбра («Composition mathématique de Cl. Ptolémée», Paris, 1813).

31

Частицы Al и греческая μέγάλη – великий. Итак, творение Птоломея у них было великое по превосходству.

32

«Astronomiae instaurandae progymnasmata», Cl. 185.

33

«Exposition du système du Monde», Liv. V, Ch. II.

34

Lib. I, Cap. I.

35

Lib. I, Cap. VIII.

36

Мы плывем из порта, а земли и города отступают назад (Вергилий. «Энеида») (лат.). – Ред.

37

Lib. I, Cap. X; Lib. V, Cap. XXXV.

38

заблуждения не человека, но заблуждения века (лат.). – Ред.

39

Lib. I, Cap. XI.

40

Lib. IV, Cap. III, IV.

41

«Histoire de l’Astronomie moderne», tome II, Liv. 1.

42

«Almageste», Liv. VII, Ch. I et la <1 нрзб>.

43

«De revolutionibus orbium caelestium», Lib. III, Cap. I.

44

При сем заметим, что у Коперника полное обращение Земли (или Солнца) не есть расстояние между равноденствием и его возвратом (как у Птоломея), а время, протекающее, пока Земля не придет к той же неподвижной звезде.

45

См. Ad Paulum III. При начале «De revolutionibus orbium caelestium».

46

Delambre. «Abrégé d’Astronomie», Leçon XI.

47

«Histoire de l’Astronomie», tome II, Liv. 1, § 1.

48

Мысль сия, кажется, первый раз встречается у знаменитого Иордано Бруно.

49

При сем заметим: наблюдая Венеру, когда ее широта = 0 (т. е. в конце июля), следуем за нею; широта увеличивается (до начала октября), достигает 7°55′, потом уменьшается и (в половине ноября) делается опять = 0; следственно, Венера движется по орбите, наклоненной к эклиптике под углом 7°55′; точки, в коих широта = 0, суть узлы, и они очень далеко от того, чтоб быть отдалены друг от друга на 180°, что долженствовало бы быть, ежели бы центр ее движения была Земля.

50

Прохождение Меркурия видел первый Гассенди 7 ноября 1631 г. Вращательное движение Юпитера заметил Д. Кассини в 1665 г.

51

«Exposition du système du Monde», Liv. V.

52

«Руководство к астрономии» Д. Перевощикова, гл. XVIII, § 310.

53

Там же, гл. VIII, § 90-§ 104.

54

Schiller. «Philosophische Briefe».

55

Туда! Туда, о, мой возлюбленный, хотела б я уйти с тобой! (нем.). – Ред.

56

исповедание веры (франц.). – Ред.

57

первичная материя (франц.). – Ред.

58

остановка (франц.); здесь в смысле – итог. – Ред.

59

…Художники и разбойники – это особый род людей. И те и другие избегают широкой пыльной дороги обыденной жизни. Эленшлегер. «Корреджо» (нем.). – Ред.

60

«Hoffmann’s Lebens-Ansichten des Katers Murr».

61

И он очень хорошо знал огромное влияние своего воспитания между четырьмя стенами, как видно из писем его к Гиппелю.

62

чтобы изучать юриспруденцию (нем.). – Ред.

63

Goethe «Faust», 1 Theil <«Там как следует вымуштруют ваш дух, зашнуруют его в испанские сапоги» (нем.).>

64

правительственный советник Гофман (нем.). – Ред.

65

Газеты, от journal (франц.).

66

«Die deutsche Literatur», von W. Menzel.

67

вдобавок (франц.). – Ред.

68

«Продай старый сертукъ, чтоб есть».

69

при всем моем уважении к… (франц.). – Ред.

70

нарастание (итал.). – Ред.

71

«Meines Vetters Eckfenster».

72

Как зовется родина певца?…страна дубов, свободная страна, германская страна, – так звалась моя родина! Кёрнер (нем.). – Ред.

73

«Lettres sur l’histoire de France», par Aug. Thierry.

74

зыбких видений (нем.) – Ред.

75

второе я (лат.). – Ред.

76

выскочка (франц.). – Ред.

77

безделья (итал.). – Ред.

78

Бальзак, Сю, Ж. Жанен, А. де-Виньи.

79

Когда Гитциг дал Гофману читать Вальтера Скотта, он возвратил не читавши; наоборот, Вальтер Скотт в Гофмане находил только сумасшедшего!

80

горничные (нем.). – Ред.

81

прощай! (итал.). – Ред.

82

Искусство – моя покровительница, моя святая. Письмо Гофмана Гитцигу, 1812 (нем.). – Ред.

83

«Phantasiestücke in Callot’s Manier».

84

«Боже, спаси короля» (англ.). – Ред.

85

Du weiß, daß der Leib ein Kerker ist, Die Seele hat man hinein betrogen. Goethe, W.-Ö. Divan. Saki-Nameh. <Ты знаешь, что телотюрьма, в которую обманом заключили душу. Гёте. Западно-восточный диван. Саки-Намэ (нем.)>.

86

«Огненный Уриэль, кружись! Огненный Уриэль, кружись!» (нем.). – Ред.

87

«Недобрый гость», переведенный в «Телескопе», 1836, кн. 1 и 2.

88

глазами – не руками (лат.). – Ред.

89

маленький Цахес, прозванный Циннобером (нем.). – Ред.

90

Ужасно! Ужасно! (франц.). – Ред.

91

из любезности (франц.). – Ред.

92

Был – и нет его… Не останется навсегда без преемника… Из «Чистилища» (итал.). – Ред.

93

Легенда, предлагаемая здесь, находится в «Житии святых» за сентябрь месяц. Для чего же я переписал ее? Гёте говорит: «Nun erzählte die Gesellschaft dem Wunsche gefällig jene Legende… Hier lernte man das eigentliche Wesen der Sage kennen, wenn sie von Mund zu Mund, von Ohr zu Ohr wandelt. Widersprüche kamen nicht vor, aber unendliche Unterschiede, welche daher entspringen mochten, daβ jedes Gemüt einen anderen Anteil an der Begebenheit genommen» («Sanct-Rochus Fest zu Bingen. 23 Ap. XLIII B»). <«Присутствующие принялись рассказывать эту легенду, идя навстречу пожеланию… Стало понятным подлинное существо легенды, которая переходит из уст в уста, от одного к другому. Противоречий не было, зато бесконечные варианты, которые, повидимому, обязаны своим происхождением тому, что чувство каждого по-разному проявляло свое участие к событию» («Праздник святого Роха в Бингене», 23 апр., XLIII Б») (нем.)>. Метафраст писал мартиролог при Константине Багрянородном; теперь XIX столетие.

94

Le Seigneur Mêle éternellement dans un fatal hymen Le chant de la nature au cri du genre humain. V. Hugo. <Господь вечно сливает в роковом супружестве песнь природы с криком рода человеческого. В. Гюго (франц.)>.

95

легкий барс (итал.). – Ред.

96

Это мысль Данта.

97

«Я не могу судить, чтó хорошо и чтó плохо в том, что делает французская революция. Я знаю только, что благодаря ей у меня этой зимой на несколько пар чулок больше». – Гёте, «Мятежные», действие 1, сцена 1 (нем.). – Ред.

98

честное слово (франц.). – Ред.

99

еврейской уличкой (нем.). – Ред.

100

Национального собрания (франц.). – Ред.

101

для республики, единой и неделимой, для освобождения рода человеческого (франц.). – Ред.

102

не простившись (франц.). – Ред.

103

«Путевые приключения беглеца из столицы французов во время великого переворота. Года 1792 от Р. X.» (нем.). – Ред.

104

«Вот ваши псы-брауншвейгцы!» (франц.). – Ред.

105

его приятели-неприятели (франц.). – Ред.

106

чопорными (нем.). – Ред.

107

Сен-Жерменского предместья (франц.). – Ред.

108

революционному жаргону (франц.). – Ред.

109

Мы будем об этом рассказывать дамам

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в тридцати томах. Том 1. Произведения 1829–1841 годов Герцен читать, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 1. Произведения 1829–1841 годов Герцен читать бесплатно, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 1. Произведения 1829–1841 годов Герцен читать онлайн