Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Повести. Рассказы

— костромской губернатор в первой половине 30-х годов, с 1855 по 1861 год — министр внутренних дел России.

234

Зерцало — трехгранная призма с тремя указами Петра I, стоявшая на столе во всех учреждениях.

235

Маншкурт — короткие рукава.

236

Оффенбах Жак (1819–1880) — французский композитор, один из основоположников классической оперетты, автор «Прекрасной Елены», «Периколы», «Сказок Гофмана» и др.

237

…апликовый — из металла, покрытого накладным серебром.

238

Солея — возвышение перед царскими вратами в церкви.

239

Напротив (франц.).

240

…исполнилось при огорчительном сватовстве Павла Петровича. — Имеется в виду брак Павла I с принцессой Вильгельминой, вскоре умершей.

241

Попенный сборналог за срубленные деревья (с пня).

242

часть его большая, от тлена убежав, продолжала жить в благодарной памяти… — Неточная цитата из стихотворения Державина «Памятник».

243

Молокане — религиозная секта в России, придерживавшаяся аскетических правил жизни и не признававшая обрядов официальной церкви.

244

«Прохладный вертоград» — лечебный справочник, переведенный с греческого Симеоном Полоцким для царевны Софьи в XVII веке.

245

Веред — чирей, нарыв.

246

Во удесех — в членах.

247

Сафенова жилажила между большим и указательным пальцами.

248

Спатика — жила на правой стороне тела.

249

Базика — жила на левой стороне тела.

250

Дондеже — пока.

251

Антель — проскурняк (лечебная трава).

252

Водка буглосовая — настоянная на траве буглос (воловий язык).

253

Митридат — по имени врача Митридата Эвпатора (132—63 до н. э.) — универсальное лечебное средство из пятидесяти четырех элементов.

254

Сворбориновый уксус — настоянный на шиповнике.

255

Оленьи слезы или безоар-каменькамень из желудка козы, ламы, используемый как народное лекарство.

256

Егорий Светлохрабрый — день Егория Храброго 23 апреля.

257

Никодим — орловский епископ в 1828–1839 годах.

258

иметь еще одну кавалерию — стать кавалером ордена еще раз.

259

Аполлос (1745–1801) — орловский епископ с 1788 по 1798 год (гражданская фамилия Байбаков).

260

Юрьева росароса в Юрьев день (23 апреля).

261

С Ивана до полу-Петра — с 8 мая до 30 июня.

262

Слух, молва (лат.).

263

Федосеевцы — старообрядческая секта, выделившаяся из беспоповцев в начале XVIII века; проповедовали безбрачие, не признавали молитвы за царя.

264

Пилиппоны (филипповцы) — старообрядческая секта, проповедовавшая культ самосожжения; отделилась от беспоповцев в 30-х годах XVIII века.

265

Перекрещиванцы (анабаптисты) — религиозная секта, в которой обряд крещения производился над взрослыми людьми, с целью «сознательного» приобщения их к вере.

266

Хлысты — религиозная секта, возникшая в России в XVII веке. «Радения» сопровождались ударами хлыстом, исступленными песнопениями, прыжками.

267

Зодия — одна из двенадцати частей Зодиака (греч.) — солнечного пояса, древнего астрономического указателя. Каждая из двенадцати частей круга (равная одному месяцу) носила имена тех созвездий, в которых пребывало солнце при своем годичном движении (например, март назывался и обозначался знаком Овна и т. д.).

268

Плезирная трубка — подзорная труба.

269

Я и мой товарищ по гимназии, нынче известный русский математик К. Д. Краевич,{3} знавали этого антика в конце сороковых годов, когда мы были в третьем классе Орловской гимназии и жили вместе в доме Лосевых. «Антон-астроном» (тогда уже престарелый) действительно имел кое-какие понятия о небесных светилах и о законах вращения, но главное, что было интересно: он сам приготовлял для своих труб стекла, отшлифовывая их песком и камнем, из донышек толстых хрустальных стаканов, и через них он оглядывал целое небо… Жил он нищим, но не чувствовал своей нищеты, потому что находился в постоянном восторге от «зодий». (Прим… автора.)

270

…не признавал седьмин Даниила прореченными на русское царство. — То есть не распространял на Россию библейское пророчество Даниила о пришествии мессии через 70 X 7 лет («седьмины»).

271

Поппе (Поп А.) (1688–1744) — английский поэт, автор поэмы «Опыт о человеке».

272

Ермолов Алексей Петрович (1772–1861) — русский генерал, соратник Суворова и Кутузова.

273

…при открытии мощей нового угодника… — По-видимому, речь идет о мощах воронежского епископа Тихона Задонского, открытых в августе 1861 года.

274

Девясил — растение, используемое в народе для лечения грудных болезней.

275

Надхождение стени (древнеслав.) — приступ боли (стенаний).

276

…корчемство — торговля спиртными напитками (корчмакабак), независимая от государственной.

277

Дело о подделке мощей. — Описано Лесковым в «Заметке», опубликованной в «Русской жизни», 1894, № 83, а также в не изданной при его жизни статье «Где добывают поддельные мощи».

278

Одрец — носилки.

279

Пупавки — ромашки.

280

Архитриклин (греч.) — старейшина, хозяин.

281

…служил совестным судьею. — Совестный суд — учреждение в старой России, где спорные дела решались не по закону, а по совести судей.

282

До кончика ногтей (франц.).

283

Эмансипации хотел… такой, как в Остзейском крае. — То есть освобождение крестьян без земли.

284

Номады (греч.) — кочевники.

285

Сердовые — средних лет люди.

286

Белыйстарый (человек).

287

бороться с видениями, терзавшими святого Антония. — Святой Антоний (III в. до н. э.), согласно преданиям, многие годы боролся с искушениями и видениями.

288

Венский Совет. — Имеется в виду Венский конгресс 1814–1815 годов, куда входили державы-победительницы над наполеоновской Францией во главе с русским императором Александром I (царствовал с 1799 по 1825 г.).

289

Платов Матвей Иванович (1751–1818) — атаман (гетман) войска донского казачества. Активный участник Отечественной войны 1812 года.

290

Кизлярки. (Прим. автора.)

291

Мортимерово ружье. — Мортимер Г. — английский оружейник XVIII века.

292

Сахар молво — по имени петербургского сахарозаводчика начала XIX века Я. Мольво.

293

Бобринский заводсахарный завод А. Бобринского вблизи Киева.

294

«Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов-Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот». (Прим. автора.)

295

фунт Жукова табаку… — по фамилии владельца петербургской табачной фабрики.

296

Императрица Елизавета Алексеевна (1779–1826) — жена российского императора Александра I.

297

…при восходе его было смятение. — Имеется в виду восстание декабристов при вступлении на престол Николая I.

298

Платов был еще жив. — Платова к этому времени уже не было в живых.{4}

299

святитель Мир-Ликийских. — Миры — город в Ликии (так называлась Малая Азия).

300

Граф Кисельвроде — граф Нессельроде Карл Васильевич (1780–1862), министр иностранных дел при Николае I.

301

Сапажу — вид обезьян.

302

Плис — тяжелая хлопчатобумажная ткань типа бархата.

303

Тальма — безрукавая накидка.

304

Динаминде — порт в устье Западной Двины (теперь — Даугавгрива).

305

Мурин — негр.

306

Клейнмихель Т. А. (1793–1869) — управляющий путями сообщения России при Николае I.

307

Скобелев Иван Никитич (1778–1849) — комендант Петропавловской крепости.

308

…доктора Мартын-Сольского… — Сольский Мартын Дмитриевич (1798–1881) — известный в 60—70-е годы врач в Петербурге.

309

Чернышев А. И. (1786–1857) — военный министр при Николае I.

310

…«дела минувших дней» — Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (у Пушкина: «дела давно минувших дней»).

311

Сазиков П. И. (ум. в 1868 г.), Овчинников П. А. (1830–1888) — московские чеканщики по золоту и серебру.

312

Гейне вспоминал про портного, который «был художник» и «имел идеи». — «Художником» Гейне называл сапожника (Поли. собр. соч., т. 9. М.—Л., «Academia», 1936, с. 84); об «идеях» портного — там же, т. 4, с. 240.

313

Ворт Чарльз Фредерик (1825–1895) — известный парижский портной.

314

Шнип — выступ на поясе женского платья или лифа.

315

Брет-Гарт Френсис (1839–1902) — знаменитый американский писатель. Речь идет о его рассказе «Разговор в спальном вагоне» (1877).

316

Рассказанный случай был известен в Орле очень многим. Я слыхал об этом от моей бабушки Алферьевой{5} и от известного своею непогрешительною правдивостью старика, купца Ивана Ив. Андросова, который сам видел, «как псы духовенство рвали», а спасся от графа только тем, что «взял греха на душу». Когда граф его велел привести и спросил: «Тебе жаль их?» — Андросов отвечал: «Никак нет, ваше сиятельство, так им и надо: пусть не шляются». За это его Каменский помиловал. (Прим. автора.)

317

Невинность (франц.).

318

Водвою — одновременно, сразу.

319

Подоплека — подкладка рубашки (в основном у крестьян) от плеч до середины груди и спины.

320

Слишком много (франц.).

321

…голову крячком скрячивали. — Кряч — веревка.

322

Приползут, говорит, змеи и высосут очи… — Слова из сербской песни «Марко-кралевич в темнице» (перев. А. X. Востокова).

323

Турецкий Хрущук — в настоящее время болгарский город Рущук.

324

Со сносом — с ворованным.

325

Козырьстоячий воротник.

326

Тальки — мотки пряжи.

327

Миллер Николай Иванович (ум. в 1889 г.) — генерал-лейтенант, инспектор, затем директор Александровского лицея. По воспоминаниям современников, был гуманным человеком.

328

Кордегардия — гауптвахта.

329

…к великому князю Михаилу Павловичу. — Романов Михаил Павлович (1798–1848), младший брат Николая I.

330

«сорок тысяч курьеров». — Неточная цитата из «Ревизора» Н. В. Гоголя. У Гоголя (III д., явл. VI): «Тридцать пять тысяч одних курьеров!»

331

Точку над i (франц.).

332

Даль Владимир Иванович (1801–1872) — известный русский писатель и лингвист, автор «Толкового словаря живого великорусского языка».

333

Ремесло (франц.).

334

Кузина Олимпия. — По мнению сына писателя А. Лескова, речь идет о писательнице О. А. Новиковой.

335

Совершать свое делопотрошить чье-то мертвое тело. — Неточная цитата из стихотворения А. К. Толстого (1817–1875) «Потокбогатырь». У Толстого: совершают они, засуча рукава, пресловутое общее дело: потрошат чье-то мертвое тело.

336

Бертенсон Л. Б. (1850–1929) — врач и преподаватель медицины в Рождественской больнице в Петербурге.

337

Гиппические конкурсы. — Гиппос — скачки (от греч. гиппос — лошадь).

338

Пеленки с детскими пятнами. — Имеется в виду Наташа Ростова в эпилоге романа Л. Н. Толстого «Война и мир».

339

Тетушка (франц.).

340

Шопенгауер Артур (1788–1860) — немецкий философ-идеалист.

341

Рацея (лат.) — наставительное поучение, длинная речь.

342

…или акварель Петра Соколова. — Соколов Петр Петрович (1821–1899) — русский живописец, мастер изображения бытовых сцен.

343

Засецкая Юлия Денисьевна, Пейкер Мария Григорьевна, Пашков Василий Александрович, Корф Модест Андреевич, Бобринский Алексей Павлович — наиболее активные члены религиозной секты («пашковцы»), отвергавшей культ святых и церкви и находящейся в России под запретом.

344

…в полиции тогда был Анненков. — Имеется в виду генерал Анненков Иван Васильевич (1814–1887), начальник жандармского корпуса, полицмейстер, а затем комендант Петербурга.

345

Скарятин Николай Яковлевич — казанский губернатор в 60—70-х годах.

346

Когда был шах персидский. — Персидский шах Насреддин посетил Россию в 1889 году.

347

Европеус Александр Иванович (1826–1885) — участник кружка Петрашевского, приговоренный в 1849 году к смертной казни, но помилованный.

348

Унковский Алексей Михайлович (1828–1892) — предводитель дворянства в Тверской губернии, либерал по убеждениям. Возглавлял тверскую оппозицию дворян в конце 50-х годов.

349

Перовский Василий Алексеевич (1794–1857) — генерал-адъютант, оренбургский военный генерал-губернатор и командир отдельного Оренбургского корпуса. Под его началом служил Т. Г. Шевченко.

350

«Что прекрасно для Лондона, то не годится в Москве». — Неточная цитата. У Пушкина: «Что нужно Лондону, то рано для Москвы» («Послание к цензору»).

351

Катков Михаил Никифорович (1818–1887) — реакционный публицист, редактор «Московских ведомостей» и «Русского вестника».

352

Пан — бог природы и пастухов в древнегреческой мифологии.

353

…я не о той совсем Диане… и т. д. — Речь идет об одном из «Стихотворений в прозе» И. С. Тургенева — «Нимфы».

354

Иона-циникгерой романа А. Ф. Писемского «Взбаламученное море».

355

Квакеры — особая ветвь протестантской религии в Англии в XVII веке.

356

Смеяться не грешно над тем, что смешно. — Неточная цитата. У Карамзина:

Смеяться, право, не грешно

Над всем, что кажется смешно.

357

Бокль Генри Томас (1821–1862) — английский буржуазный историк либерального направления.

358

Кана Галилейская — город в Палестине, в котором,

Скачать:TXTPDF

— костромской губернатор в первой половине 30-х годов, с 1855 по 1861 год — министр внутренних дел России. 234 Зерцало — трехгранная призма с тремя указами Петра I, стоявшая на