жить (лат.).
15;Поднимут крылья, как орлы, потекут — и не устанут, пойдут — и не утомятся; (лат.).
16Уместно заметить здесь следующее. У них вырастают орлиные крылья, однако не говорится, что они полетят, но что они побегут и пойдут — как люди, еще на земле живущие, но побуждаемые и движимые орлиными крыльями; а нисходит это свыше. Ибо дары;Святого;Духа хотя и обнаруживаются на земле, выражаясь в обыкновенных действиях, однако восприемлются через орлиные крылья, движимые и направляемые по сопричастности с вышними духами и вышними дарами; и те, кем водительствуют обычные добродетели, так же отличаются от тех, кто побуждаем дарами Святого Духа, как разнятся те, что ходят, работая одними только ногами, направляемые как бы собственным старанием и усердием, от тех, что движимы орлиными крыльями, вздымаемыми вышним дуновением, и пробегают путем Божиим как бы безо всякого усилия (лат.).
17И поэтому для искусства не требуется, чтобы мастер хорошо действовал, но требуется, чтобы он создавал хорошую вещь; скорее уж требовалось бы, чтобы исправно действовало само изделие, например, чтобы нож хорошо резал или пила хорошо пилила, если бы им было присуще действовать, а не быть всего лишь приводимыми в действие, ибо они не властны над своим действием (лат.).
18Движение внутри (лат.).
19Совершенство искусства состоит в суждении (лат.).
20Поступки, цель которых связана с человеческими делами, не определены, но весьма многообразны соответственно многообразию людей и их деятельности (лат.).
21Произвольными правилами (лат.).
22Напротив, очевидно, что искусство есть не что иное, как безошибочное распоряжение разума, каким образом человеческие действия с помощью определенных средств должны достичь определенной цели (лат.).
23Хирургико-цирюльничье искусство (лат.).
24Практический разум, подчиненный правой воле (лат.).
25Здесь и теперь (лат.).
26Практического знания (лат.).
27С точки зрения добродетели искусство ближе к умозрительным расположениям, нежели к рассудительности (лат.).
28Опыте (лат.).
29Для того же, кто живет среди каких-то людей, самое подобающее — сообразоваться с ними в совместной жизни… И потому было наиболее подобающим, чтобы Христос в еде и питье не отличался от других (лат.).
30Есть и нечто иное, побуждающее душу любить Бога, а именно божественное смирение… Ибо всемогущий Бог до такой степени подчинил себя некоторым ангелам и святым душам, что как бы стал купленным рабом некоторых, из коих каждый стал для него богом. Внушая им это, Он изречет в Пс. 81-м:;Я сказал: вы — боги…;Но причина этого смирения — многообилие благости и божественной щедрости; так дерево склоняется от множества плодов… (лат.)
31Кто видит Меня, Филипп, видит и Отца (лат.). — Ин 14: 9.
32Букв.: делаемым (лат.).
33Здесь: частности (лат.).
34В современном французском языке artiste означает;художник;,;артист;, artisan -;ремесленник;.
35То, что приятно видеть (лат.).
36Для прекрасного характерно, что при созерцании или познании его утоляется влечение (лат.).
37В наивысшей степени познавательные (лат.).
38Для красоты требуются три;элементах Прежде всего, цельность, или совершенство: ведь то, в чем нарушено единство частей, тем самым безобразно. И надлежащая соразмерность, или гармония. И затем, ясность, — отчего о вещах, обладающих чистым цветом, говорят, что они красивы (лат.).
39Ясность входит в понятие красоты (лат.).
40Свет несет в себе красоту, так как без света все безобразно (лат.).
41Блистание истины (лат.).
42Блистание порядка (лат.).
43Блистание формы (лат.).
44Плотин. Сочинения. СПб., 1995, с. 462, 463-464. Первые две цитаты приведены из II главы трактата;О прекрасном; (I, 6),третья — из главы III.
45Увиденное и услышанное СЛУЖИТ РАЗУМУ (лат.).
46Чувство наслаждается вещами, обладающими должной соразмерностью, как себе подобными; ведь и чувство есть некое правильное соотношение, и вообще всякая познавательная способность (лат.).
47Как истина; как услада (лат.).
48Пер. М.Л. Гаспарова.
49В осуществляемом акте (лат.).
50Совершенство и цель всякой другой способности заключены в объекте способности желания, как особенное в общем (лат.).
51Вчувствования (нем.).
52Нравственная красота, благородство (грен.).
53Пробужденное влечение (лат.).
54Особенность (лат.).
55Красота не обладает природой чего-то желанного, разве лишь постольку, поскольку она принимает природу блага, — так и истинное является желанным; ясность же присуща ей по природе (лат.).
56Стремление обычно направлено к благу, покою и красоте, а не к чему-то противоположному. Ведь если нечто стремится к благу, оно тем самым одновременно стремится к красоте и покою: к красоте — поскольку она имеет в себе разновидности и модусы, что входит в природу блага; а благо придает другому характер совершенного. Таким образом, всякий, кто стремится к благу, тем самым стремится к красоте. Покой же означает устранение волнений и преодоление препятствий; но когда чего-то желают, тем самым желают устранения препятствий к достижению желаемого. Отсюда следует, что стремиться к благу, красоте и покою — одно и то же (лат.).
57К прекрасному стремится все (лат.).
58Прекрасное и благое с точки зрения предмета суть одно и то же, так как основываются они на одном и том же, а именно на форме; и потому благое восхваляется как прекрасное. Но по своему понятию они различны. В самом деле, благое имеет непосредственное отношение к стремлению: ведь благое — это то, к чему все стремится; и поэтому оно обладает природой цели, ибо стремление есть как бы некоторое движение к вещи. Прекрасное же имеет отношение к познавательной способности; ибо прекрасным называют то, что приятно видеть; значит, прекрасное состоит в надлежащей соразмерности, потому что чувство наслаждается вещами, обладающими должной соразмерностью, как себе подобными: ведь и чувство есть некое правильное соотношение (????????),и вообще всякая познавательная способность; а так как познание осуществляется через уподобление, подобие же имеет отношение к форме, то прекрасное принадлежит собственно к сфере формальной причинности (лат.).
59Прекрасное — то же, что и благое, оно отличается от благого только в понятии: так как благое — это то, к чему все стремится, для благого характерно, что в нем утоляется влечение; а для прекрасного характерно, что при созерцании или познании его утоляется влечение… И, таким образом, ясно, что прекрасное прибавляет к благому некоторую подчиненность познавательной способности — так что благим зовется то, что просто удовлетворяет влечение, прекрасным же называют то, само восприятие чего доставляет удовольствие (лат.).
60В рассуждении вещи, или предмета (лат.).
61Итак, прекрасное и благое всем желанно и приятно, всеми почитаемо (лат.).
62Я стал любителем красоты ее (лат.). — Прем 8:2.
63Адольф Вильям Бугро (1825-1905) — французский художник, сторонник строгого академизма.
64 (;Крушение «Германии»;) -поэма Дж.М. Хопкинса (1876).
65;;…Созерцаете…;богоподобный сияющий ум; (Плотин. Сочинения, с. 465).
66Красота, здоровье и тому подобное сказываются некоторым образом по отношению к чему-либо: ибо то смешение влаг, которое составляет здоровье в юноше, не составляет здоровья в старце; и то, что для льва — здоровье, для человека — смерть. Значит, здоровье — это правильное соотношение влаг применительно к такому-то естеству. Точно так же и красота [тела] состоит в правильном соотношении членов и красок. И потому у одного одна красота, у другого — другая (лат.).
67Ведь красота духа одна, а тела — другая, неодинакова также и красота различных тел (лат.).
68Никогда не пребывает в одном состоянии (лат.). — Иов 14: 2 (по Вульгате).
69Сущее, вещь, единое, нечто, истинное, благое (лат.).
70Прекрасное и благое — одно и то же с точки зрения предмета, различаются они только в понятии (лат.).
71Всякий, кто стремится к благу, тем самым стремится к прекрасному (лат.).
72Прекрасное — то же, что и благое, оно отличается от благого только в понятии (лат.).
73Достойным нечто зовется потому, что обладает каким-то превосходством, заслуживающим почтения по причине духовной красоты (лат.).
74Красота состоит в некой ясности и надлежащей соразмерности… В созерцательной жизни, состоящей в деятельности разума, сама собою, сообразно своей сущности, обретается красота (лат.).
75Формально и преимущественно (лат.).
76Так как во стольких отношениях Прекрасное (божественное) есть причина всего, выходит, что благое и прекрасное — это одно и то же; потому что все во всех отношениях желает прекрасного и благого, как причины; и потому что нет ничего, что не было бы сопричастно прекрасному и благому, так как всякое сущее является прекрасным и благим по своей форме (лат.).
77Достойное есть также приятное (лат.).
78Достойное естественно является для человека приятным… Все полезное и достойное есть некоторым образом приятное, но не наоборот (лат.).
79;Войди в радость господина твоего; (Мф 25: 21).
80Частной (особенной) красотой, так же как и частной (особенной) природой (лат.).
81Греческое прилагательное????? (;красивый;,;прекрасный;)соотнесено здесь с глаголом?????в значении;звать;,;призывать;.
82Бытие всего происходит от божественной красоты (лат.).
83В оригинале — цитата из перевода F. Rabbe.
84Когда мы отдаем должное музыке или живописи, точно короткая, беглая вспышка света вдруг озаряет природу той реальности, к полному познанию которой устремлено движение жизни. В этот момент, и до тех пор пока длится озарение, мы через антиципацию и, так сказать, сверх дозволенного, понимаем сущность цели. Мы, если можно так выразиться, на какой-то момент оказываемся там, подобно тому как страннику с высоты стоящего на пути холма может представиться мимолетная картина далекой страны, и он замедляет шаг, чтобы насладиться зрелищем. И поскольку мы на какой-то момент оказываемся там, мы испытываем, покуда длится этот момент, чувство освобожденноеT от житейской суеты, которое признается характерной чертой эстетического переживания (англ.).
85Собирая все умственное, все разумное, и делая непреходящим (лат.).
86Сир 24: 22.
87Несколько измененная цитата из 8-й главы;Цветочков св. Франциска Ассизского;.
88Ян ван Рёйсбрук (Ruysbroeck, Rusbroec) (1293-1381) — нидерландский теолог, мистик.
89чтоб он о вечности не помышлял и чтоб виной себя отягощал (лат.).
90Точных и определенных средств (лат.).
91Самый общий род (лат.).
92Чтобы дух