Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Изобретение Вальса

нашли, полковник?

 

ПОЛКОВНИК:

Не ваше дело. И вообще — позволю себе сделать маленькое предложение: вы, ваше высокопревосходительство, утомились, вы сейчас отдохнете, позавтракаете, а я этого господина отправлю в сумасшедший дом. Затем соберем ученую комиссию, и в два счета она дознается до истинной геологической причины катастрофы.

 

МИНИСТР:

(К Вальсу.) Извините его… Он в самом деле дитя, — и притом дитя не очень умное. Я к вам обращаюсь сейчас как старый человек, обремененный печалью и предчувствиями… Я хочу знать правду, — какова бы ни была эта правда… Не скрывайте ее от меня, не обманывайте старика!

 

ВАЛЬС:

Я вам сказал правду за час до опыта. Теперь вы убедились, что я не лгал. Ваш секретарь прав: успокойтесь и хорошенько все обдумайте. Уверяю вас, что, несмотря на кажущуюся жестокость моего орудия, я человек гуманный, — гораздо более гуманный, чем вы даже можете вообразить. Вы говорите, что вы в жизни многое претерпели; позвольте вам сказать, что моя жизнь состояла из таких материальных лишений, из таких нравственных мук, что теперь, когда все готово измениться, я еще чувствую за спиной стужу прошлого, как после ненастной ночи все чувствуешь зловещий холодок в утренних тенях блестящего сада. Мне жаль вас, сочувствую рвущей боли, которую всяк испытывает, когда привычный мир, привычный уклад жизни рушится вокруг. Но план свой я обязан выполнить.

 

МИНИСТР:

Что он говорит… Боже мой, что он говорит…

 

ПОЛКОВНИК:

Мое мнение вам известно. Безумец пользуется понятным волнением, которое в вас возбудило бедственное озорство природы. Представляю себе, что делается в городе, улицы запружены, я вряд ли попаду на свидание

 

МИНИСТР:

Послушайте меня… я — старый человек… У меня…

 

Из шкафа выходит Сон, журналист. Его может играть женщина.

 

СОН:

Не могу больше слушать эту канитель. Да-да, господин министр, сознаю, что мое появление не совсем прилично, но не буду вам напоминать, сколько я исполнил ваших секретных поручений в газетной области и как крепко умею держать красный язык за белыми зубами. Коллега Вальс, моя фамилия Сон, — не путайте меня с фельетонистом Зоном, это совсем другой коленкор{26}. Руку!

 

ПОЛКОВНИК:

Бесстыдник! Вывести его?

 

МИНИСТР:

Мне все равно. Оставьте…{27} Душа в смятении… Я сейчас рад всякому советнику.

 

ВАЛЬС:

Вот вам моя рука. Только — почему вы меня назвали коллегой? Я в газетах никогда не писал, а свои юношеские стихи я сжег.

 

СОН:

О, я употребил этот термин в более глубоком смысле. Я чую в вас родственную душу, — энергию, находчивость, жар приключений… Не сомневаюсь, что когда-нибудь потом, на досуге, вы мне объясните, как вы угадали точное время этого интересного явления, столь изменившего наш прославленный пейзаж… а сейчас я, конечно, готов поверить, что вы изобрели соответствующую машину. Господин министр, мое чутье подсказывает мне, что этот человек не безумец.

 

МИНИСТР:

(К полковнику.) Видите, не я один так думаю.

 

ПОЛКОВНИК:

Пока его не осмотрит врач, я придерживаюсь своего первоначального мнения.

 

СОН:

Вот и чудно. Каждый пускай придерживается своего мнения, и будем играть.

 

ВАЛЬС:

Да, будем играть. Полковник меня считает параноиком, министр — едва ли не бесом, а вы — шарлатаном. Я, разумеется, остаюсь при мнении особом.

 

МИНИСТР:

Видите ли, Сон… в каком мы странном положении…

 

СОН:

Дорогой министр, в жизни ничего странного не бывает. Вы стоите перед известным фактом, и этот факт нужно принять или же расписаться в своей умственной некомпетенции. Предлагаю следующее: пускай будут произведены еще испытания. Ведь это вы сможете организовать, господин Вальс?

 

ВАЛЬС:

Да, придется. По-видимому, почва еще недостаточно подготовлена.

 

СОН:

Ну, с почвой-то вы обращаетесь довольно своеобразно. (К министру.) Что же, как вы относитесь к моему предложению?

 

МИНИСТР:

Я думаю. Я думаю.

 

СОН:

Лучше не думайте, будет только хуже.

 

ПОЛКОВНИК:

(К Вальсу.) Нет, пожалуйста, отодвиньтесь. Я хочу быть рядом с моим начальником.

 

ВАЛЬС:

Мне здесь удобнее.

 

ПОЛКОВНИК:

А я вам говорю…

 

СОН:

Господа, не ссорьтесь. (К министру.) Ну что, додумали?

 

МИНИСТР:

Ответственность колоссальна… решимости никакойвозможность оказаться в смешном положении — невыносима… президент выпустит на меня общественное мнение… меня разорвут…

 

ВАЛЬС:

Это теперь совершенно не важно. Я спрашиваю вас, желаете ли вы еще демонстраций или вам достаточно сегодняшней? Вот в чем вопрос.

 

ПОЛКОВНИК:

Я не позволяю так разговаривать с моим министром…

 

СОН:

Господа, все мы немножко взволнованы, и потому некоторая резкость речи простительна. (К министру.) Кончайте думать, пожалуйста.

 

МИНИСТР:

…А посоветоваться не с кем… Боязно эту тайну разгласитьБоязно

 

СОН:

Это так просто: составьте комиссию из верных людей, и будем играть. Полковник, оставьте этот стул, право же, не до мелочей…

 

ПОЛКОВНИК:

Я не хочу, чтобы он там сидел.

 

СОН:

Оставьте, оставьте. Итак, господин министр?

 

МИНИСТР:

Не знаю… Не умею…

 

ВАЛЬС:

Он слишком долго думает. Противно. Пойдемте, Сон. Вы мне пригодитесь.

 

МИНИСТР:

А! Вас удивляет мое состояние? Так разрешите мне вам сказать, что я понимаю кое-что, чего не понимаете вы. Я человек воображения, и мне до того ясно представилось все, что наша страна может извлечь… А с другой стороны… Хорошо, я рискну! Да будут произведены еще испытания.

 

СОН:

Слова исторические, я рад и горд, что их слышу. Да, мне кажется, что испытания должны быть сделаны и что наш изобретатель блестяще выйдет из положения. Не правда ли, Вальс?.. Конечно, вам дадут время для подготовки, будут с вами советоваться

 

ВАЛЬС:

Все, что мне нужно, это — возможность отдать распоряжение по радио за полчаса до опыта.

 

СОН:

Да, конечно, конечно… Ну вот, я очень доволен, что это дело я уладил.

 

МИНИСТР:

Но если из этих опытов ничего не выйдет, то две вещи погибнут невозвратно: моя репутация и жизнь этого господина.

 

ВАЛЬС:

Замечу только, что логика не терпит того смешения опасения и угрозы, которое вы делаете.

 

ПОЛКОВНИК:

Посмотрим, посмотрим! Интересно, какое у вас будет личико, когда эксперты выяснят причину распада горы. А как она была прелестна! По вечерам ее лиловатый конус на фоне золотого неба возбуждал не раз во мне и в минутной подруге чудные мысли о ничтожестве человека, о величии и покое матери-природы. Я плакал.

 

СОН:

Матери-природе господин Вальс подставил подножку{28}. (К министру.) Итак — конкретно: что дальше?

 

МИНИСТР:

Дальше… Да вот, — сперва три-четыре испытания. Надо будет собрать положительных людей и выбрать пункты.

 

ВАЛЬС:

И сделать это как можно скорее.

 

МИНИСТР:

И сделать это как можно скорее… То есть, позвольте, почему такая спешка? Или вы думаете этим заинтересовать… кого-нибудь другого?

 

ВАЛЬС:

Мое нетерпение вам должно быть понятно: чек выписан и предъявлен к уплате. Нет смысла задерживать ее.

 

МИНИСТР:

Голубчик мой, только не говорите притчами, — говорите так, чтобы вас понимали люди, — люди притом усталые и нервные.

 

СОН:

Спокойно, спокойно. Теперь мы все решили и можем разойтись по домам.

 

ПОЛКОВНИК:

Мы даже не знаем адреса лечебницы, откуда он сбежал.

 

ВАЛЬС:

Я стою в гостинице… Вот — здесь указано.{29}

 

СОН:

Да-да, мы вам верим{30}. Значит, так. Не откладывайте же, господин министр. Соберите комиссию, и хоть завтра начнем. А вы, Вальс, не кипятитесь. Я уж послежу, чтобы не было волокиты.

 

ВАЛЬС:

Я подожду три дня, не больше.

 

СОН:

Сойдемся на четырех. Знаете, все это почтенные старцы, поднять их нелегко…

 

МИНИСТР:

Но одно условие я должен поставить, господа. Все, что здесь говорилось, — строжайшая военная тайна, так что ни звука не должно дойти до публики.

 

СОН:

Так и быть. Моя газета будет молчать, — во всяком случае, до кануна разоблачений в органах конкурентов.

 

МИНИСТР:

Как вы это нехорошо сказали… Какой вы дрянной человек… Слушайте, полковник, а эти газетчики, которых здесь выловили…

 

ПОЛКОВНИК:

Сидят взаперти. Но смею заметить, что долго держать их невозможно. Это вообще против закона. Будет запрос в парламенте, а вы сами знаете, как это скучно.

 

МИНИСТР:

Ничего, я поговорю с президентом. Заставим молчать негодяев.

 

ВАЛЬС:

Странно, этот географический атлас{31}, именно этот, был у меня когда-то в школе. И та же клякса на Корсике.

 

ПОЛКОВНИК:

Только это не Корсика, а Сардиния.

 

ВАЛЬС:

Значит, надпись неправильна.

 

ПОЛКОВНИК:

Ваше высокопревосходительство, скажите, чтобы он меня не дразнил.

 

СОН:

Тише, тише. Я думаю, Вальс, что теперь все улажено и мы можем ретироваться.

 

МИНИСТР:

Только помните о тайне, умоляю вас! Пустите у себя версию о землетрясении, о вулкане, о чем хотите, — но только чтобы ни звука, господа, ни звука…

 

Входят генерал Берг и его дочка Анабелла.

 

ГЕНЕРАЛ БЕРГ:

Мы без доклада, пустяки, мы тут свои человеки, грах, грах, грах (такой смех).

 

МИНИСТР:

Генерал, я сейчас не могу, я занят…

 

ГЕНЕРАЛ БЕРГ:

А, вот он, виновник торжества{32}, грах, грах, грах. Ну что, дорогой министр, мой протеже не так уж безумен, ась?

 

МИНИСТР:

Ради бога, генерал, не громыхайте на все министерство, мы с вами потом потолкуем…

 

ГЕНЕРАЛ БЕРГ:

Каков взрыв! Великолепно по простоте и силе! Как ножом срезало этот пломбир. А вы мне говорите: лунатик{33}. Вот вам и лунатик.

 

МИНИСТР:

Почему вы думаете, что это он? Мы еще ничего не знаем…

 

ГЕНЕРАЛ БЕРГ:

А кто же, — конечно, он. Экий молодчага! (К Вальсу.) Вы мне должны показать свой аппарат.

 

ВАЛЬС:

Да, вот этого недоставало.

 

ГЕНЕРАЛ БЕРГ:

И притом петух!.. Нет, это замечательно… Это даже художественно. Я сразу понял, что в нем что-то есть. (К министру.) А скажите, вы не забыли распорядиться насчет вдовицы? Я, между прочим, забыл добавить, что…

 

МИНИСТР:

Потом, потом… Господа, вы меня извините, я ухожу, я истомился, пожалейте меня!

 

АНАБЕЛЛА:

(Подойдя к Вальсу.) Значит, это действительно вы разрушили гору?

 

ВАЛЬС:

Да, я так приказал.

 

АНАБЕЛЛА:

А известно ли вам, что там некогда жил колдун и белая, белая серна?{34}

 

Занавес.

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

За длинным столом сидят: военный министр, полковник и одиннадцать старых генералов — Берг, Бриг, Брег, Герб, Гроб, Граб, Гриб, Горб, Груб, Бург, Бруг{35} (последние трое представлены куклами, мало чем отличающимися от остальных){36}.

 

МИНИСТР:

Ну, кажется, все в сборе.

 

ГРОБ:

А где Бриг? Брига еще нет.

 

ГЕРБ:

Как нет? Да вот он.

 

БЕРГ:

Грах, грах, грах.

 

ГРАБ:

(К Бригу.) Что это вас, генерал, не замечают? Вы ведь не такой уж маленький.

 

ГРОБ:

Виноват, я вас как-то проглядел. Да, значит — все.

 

МИНИСТР:

Хорошо… начнем.

 

БЕРГ:

(К Бригу.) Быть богатым!

 

БРЕГ:

(К Гробу.) Вы, вероятно, его не заметили оттого, что он близорук.

 

Все смеются.

 

БРИГ:

Да, это мое несчастье.

 

ГРОБ:

Нет, я просто не видел, как генерал вошел. Между прочим, знаете что, господа: нас ведь тринадцать!

 

МИНИСТР:

Изобретателя мы можем пригласить только по окончании прений, а президент раньше пяти не будет. Это неприятно, что тринадцать{37}…

 

ПОЛКОВНИК:

Я могу удалиться, если кто-нибудь согласится быть секретарем вместо меня.

 

МИНИСТР:

Нет, зачем же… Только это неприятно…

 

ПОЛКОВНИК:

Пожалуйста, я уйду.

 

МИНИСТР:

Да что вы обижаетесь на всякое слово! Скучно, ей-Богу.

 

ГРАБ:

Можно пригласить этого моего милого инженера, знаете, — этого блондина с бакенбардами, — он ведь все равно в курсе?

 

ГЕРБ:

Предложение незаконное. Я протестую{38}.

 

МИНИСТР:

Скажите, пожалуйста, что это за сундук в углу?

 

ПОЛКОВНИК:

Ах, это из архива. В нем карты.

 

БРЕГ:

Игральные или генеральные?

 

БЕРГ:

Грах, грах, грах.

 

ПОЛКОВНИК:

Географические, конечно. Я велел принести, думая, что пригодятся{39}. Если желаете, можно убрать.

 

МИНИСТР:

Откройте-ка этот сундук, дорогой Полковник.

 

Из сундука выходит Сон.

 

МИНИСТР:

Я так и думал.

 

СОН:

Куда прикажете сесть?

 

ГРОБ:

Нас все-таки тринадцать!{40} Раз, два, три… (Считает.) Вот оказия!

 

БРИГ:

Вы опять меня забыли.

 

ГРОБ:

Да, правильно.

 

МИНИСТР:

Ну вот, теперь приступим. Только помните, Сон, вы голоса не имеете, сидите и молчите.

 

ГЕРБ:

Я протестую. Лишних людей не должно быть.

 

БЕРГ:

Полноте, генерал. Это так — фикция{41}. Ведь это — Сон. Нас столько же, сколько и было.

 

ГЕРБ:

В таком случае я снимаю свой протест.

 

МИНИСТР:

Господа! Сейчас мы заслушаем доклад относительно тех трех испытаний, которые произвел… произвел… Сальватор Вальс. Это как будто формальность,

Скачать:PDFTXT

нашли, полковник?   ПОЛКОВНИК: Не ваше дело. И вообще — позволю себе сделать маленькое предложение: вы, ваше высокопревосходительство, утомились, вы сейчас отдохнете, позавтракаете, а я этого господина отправлю в сумасшедший