Венгерская ( 1207— 1231 ) — Святая покровительница Мар-бурга, ландграфиня Тюрингская, дочь венгерского короля Андрея II. После гибели мужа в Крестовом походе скиталась, отказавшись от ти¬тула и богатства, и, следуя за своим духовником Конрадом, приехала в 1229 г. в Марбург. См. о ней далее в тексте. С. 173.
«Посредник» — основанное по инициативе Л. Н. Толстого издатель¬ство популярных просветительских книг для народного чтения (1884-1935).
Колин Мак-Лоррен (Маклорен; 1698-1746) — шотландский мате¬матик, ученик Ньютона, основоположник теории рядов, автор работ по математическому анализу.
Джеймс Кларк Максвелл (1831-1879) — английский физик, созда¬тель классической электродинамики, один из основоположников ста¬тистической физики.
…пройти мимо рыцарской гостиницы… — гостиница называется «Hotel zum Ritter».
С десятого шага я перестал понимать, где нахожусь. — После этих слов в корректурных листах «Звезды» рукописные изменения: «Я вспом¬нил, что связь с остальным миром оставил в вагоне, и ее теперь вместе с сетками и пепельницами безвозвратно уносит дальше».
С. 171. Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765) с 1736 по 1739 г. в Марбурге под руководством Христиана Вольфа (1679-1754) занимал¬ся математикой, философией и химией.
…дешевую гостиницу, указанную Самариным. — Постоялый двор «Zum Shьtzenpfuhl» («Около оборонительного рва») не сохранился.
Я снял комнату на краю города. — На этом доме по Гиссельберг-штрассе, № 15, висит мемориальная доска со словами из «Охранной грамоты»: «Прощай, философия, прощай, молодость».
…старушка чиновница. — Речь идет о фрау Элизе Орт.
С. 172. …старый прусский пиетизм. — Религиозно-мистическое настроение, отказ от чувственных наслаждений.
Рене Декарт (1596—1650)— французский философ, математик, физик и физиолог, основоположник философского рационализма.
Першероны — порода лошадей-тяжеловозов.
Ганс Сакс (1494—1576) — немецкий поэт-мейстерзингер.
Тридцатилетняя война 1618-1648 гг. захватила все страны Европы.
С. 173. Братья Гримм — Якоб (1785-1863) и Вильгельм (1786-1859) — немецкие филологи-фольклористы, собиратели сказок, учились в Марбурге юриспруденции.
Фридрих Карл фон Савиньи (1779-1861)— немецкий министр юстиции, преподаватель государственного права, основатель историче¬ской школы права.
У нас — свой, но нашей защитницей против казуистики природа быть не перестанет. — Эти слова отсутствуют в «Красной нови» и в издании
1931 г. В автографе вместо: У нас — свой, вычеркнуто: «У нас свои мери¬ла объективности».
С. 174. С нее тянуло ночной сыростью. — После этих слов в рукопи¬си: «Убегая в ее глубину, туман увлекал за собой огоньки, смытые по дороге, и, возвращаясь с ними, нес на террасу звуки, разительно уси¬ленные влажностью и темнотой». — Такой же текст в машин. 1931 г. — В наборной машин, с правкой (РГАЛИ) вычеркнуто рукой автора.
Режущий визг лесопильни… — на стене лесопильни, обращенной к террасе, до недавнего времени была старая надпись огромными буквами: «Centrifuga Stock». Не отсюда ли взялось название футуристической груп¬пы «Центрифуга», одним из организаторов которой был Пастернак?
Г-в и Л-ц — историк искусства Митрофан Петрович Горбунков (1888-1964) и Генрих Эрнестович Ланц (1886-1945), ученик Г. Когена, в 1912 г. занимался в Гейдельбергском университете, преподаватель эс¬тетики в Бетховенской студии проф. Д. С. Шора, автор работ по эстети¬ке и истории философии, профессор Стенфордского университета (США).
…адвокат из Барселоны… — по предположению Л. Флейшмана, это Фернандо де Л ос Риос (1879—1949) — испанский социалист и один из лидеров Второй республики, в 1920 г. был в России и виделся с Лени¬ным, в 1930 г. стал ведущей фигурой в революционном движении («Сре¬ди философов» // Semiosis. Semiotics and the history of culture. In honorem J. Lotman. Michigan Slavic Contributions, 1984).
Рудольф Штаммлер (1856-1938) — немецкий теоретик права, по¬следователь Марбургской школы неокантианства.
Николай Гартман (1882—1950) — ученик Г. Когена, основополож¬ник критической онтологии.
«Критика практического разума» (1788) — работа И. Канта (1724— 1804).
…у главы школы. — Германа Когена. О впечатлении, которое Коген произвел на него, Пастернак писал в письмах из Марбурга (1912 г.)
С. 175. Елисейские поля — в греч. мифол. обитель бессмертия.
…ферлякурничая с ней… — от фр. faire la cour — ухаживать, заигры¬вать.
Дэвид Юм (1711—1776) — английский философ, историк и эконо¬мист, сторонник агностицизма в отношениях между духом и бытием.
Замещавшая ее панорама ничего не знала о своей ночной предшест¬веннице. — В рукописи вычеркнуто и заменено словами: «Вместо нее нас опоясывала внизу и красовалась живописнейшая долина, ничего не знавшая о своей предшественнице. Сколько я ее потом ни видел, я ни¬когда не мог привыкнуть к ее внезапным выходам из десяти верстной росы, когда она по праву считала себя только что родившейся и первой по красоте на свете». — В машин. 1931 г.: «Она считала себя только что родившейся и первою на свете».
Сестры В-е. — Ида Давыдовна (1892-1976) и Елена Давыдовна (1894-1920) Высоцкие — дочери московского чаеторговца и мецената.
С. 176. ПъерАбеляр( 1079-1142) —французскийфилософ-богослов и поэт, автор «Истории моих бедствий», посвященной его трагической любви к ученице Элоизе.
Эвклид (111 в. до н. э.) — древнегреч. математик, создатель класси¬ческой геометрии.
…вместо теорем о равновеликих пирамидах… — в машин. 1931 г. по¬сле этих слов: «каллиграфической прописью написали то, что нам пред¬стояло и должно было стать впоследствии со мной и с нею».
С. 177. Оттого, что я любил В-ю. — Далее в рукописи вычеркнуто: «Любовь же есть прозренье. Вдруг обнаруживаешь во времени то, чего в нем не подозревал. Это присутствие будущего в настоящем, впервые замеченном. Ибо именно заметность настоящего и есть будущее, и од¬ного без другого не бывает». — Тот же текст в машин. 1931 г.
…круг Крейцеровых сонат и сонат, пишущихся против Крейцеровых сонат. — В повести «Крейцерова соната» Л. Толстой выступает против отношений между мужчиной и женщиной, основанных только на чувст¬венности. Против «Крейцеровой сонаты», в частности, написан рассказ Л. Л. Толстого «Прелюдия Шопена», защищающий чистоту раннего бра¬ка и семейной жизни.
…не Толстые и Ведекинды, а их руками — сама природа. — В рукопи¬си после этих слов вычеркнуто: «И только в полноте их противоречья — ее истина, ее умысел, ее слово». Франк Ведекинд (1864-1918) — немец¬кий писатель, критиковавший в своих драмах, «Пробуждение весны» (1891) и др., «традиционную» мораль отношений между полами.
С. 178. В рукописи вместо: …все то, что не есть оно, отдавало бездон¬ной грязью — «все то, что не есть природа, отдавало бездонной грязью».
За говореньем правды проходит время, этим временем жизнь уходит вперед. — Открытый спор с современными требованиями «литературы факта», когда материал газетных сообщений противопоставлялся под¬линному искусству, основанному на творческом воображении.
…только образ поспевает за успехами природы. — После этих слов в машин. 1931 г.: «Это и есть то, что называют эволюцией образа, или дру¬гими словами, [вечностью] культурой».
С. 179. …так что с очень большого расстоянья… — в рукописи после этих слов вычеркнуто; «может вообразиться, что именно в лице лириче¬ской истины берет человечество последовательно растущие препятст¬вия». — Тот же текст в машин. 1931 г.
Три дня, проведенные с ними неотлучно… — Высоцкие пробыли в Марбурге с 12 по 16 июня 1912 г.
С. 180. …потребности в большой каденции… — каденция — музы¬кальный оборот, гармонически завершающий композиционное по¬строение.
Но в этом облегченьи мне было отказано. — В рукописи после этих слов: «И какая-то хроматическая тоска кружила меня, подступая и от¬ступая верленоподобными рефренами, вся в навязчиво возвращающихся «ах, когда бы» и «о, если бы»».— Тот же текст в машин. 1931 г. — В на¬борной машин. (РГАЛИ) вычеркнуто рукою автора. В открытке, послан¬ной А. Л. Штиху 18 июня 1912 г., Пастернак приводит эти стихи Верде¬на с повторяющимися рефренами: «О triste, triste йtait mon вme /А cause, в cause d’une dame…» («Душе грустнее и грустней — / Моя душа грустит о ней…») из книги «Романсы без слов» (1873).
Меня окружали изменившиеся вещи. — См. в стих. «Марбург» (1916, 1928): «Плитняк раскалялся, и улицы лоб / Был смугл, и на небо смот¬рел исподлобья / Булыжник, и ветер, как лодочник, греб / По липам. И все это были подобья».
Утро знало меня в лицо и явилось точно затем, чтобы быть при мне… — ср. в стих. «Марбург»: «И ночь побеждает, фигуры сторонятся, / Я белое утро в лицо узнаю».
С. 182. Свежий лаконизм жизни открылся мне, перешел через дорогу, взял за руку и повел по тротуару. — Ср. в стих. «Марбург»: «»Шагни, и еще раз», — твердил мне инстинкт, / И вел меня мудро, как старый схо¬ластик…»
Я выступил докладчиком в обоих семинариях. — Доклады были сде¬ланы после отъезда Высоцких, 25 июня — у Гартмана, 2 и 5 июля — у Когена.
Доклады удались мне. Они получили одобренье. — Дальше в рукописи вычеркнуто: «Это было большим торжеством. Трехлетний роман с фи¬лософией впервые осветился практической целью, и в теченье двух не¬дель, предшествовавших приезду сестер, располыхался ярче, чем за все до того прошедшие университетские годы». — Тот же текст в машин. 1931 г.
С. 183. …налегая своими лиственными разворотами на стол, диван и подоконник. — В машин. 1931 г. после этих слов: «В коленчатом распо-ложеньи книг заключалась главная сила моего рассужденья. Разрознить их…».
Гора выросла и втянулась, город исхудал и почернел. — В машин. 1931 г. после этих слов: «Я хмурым шагом быстро пересек его под его хмурое сопровожденье, как под тихий каменный марш».
…от петербургской двоюродной сестры… — письмо О. М. Фрейден-бергот27июня 1912 г.
С. 184. …приглашенье на обед в ближайшее воскресенье. — Пас¬тернак был приглашен на обед к Когену в субботу 13 июня. В этот день он уезжал в Киссинген (Бавария), к родителям и на день рожде¬ния Иды Высоцкой. Именно это, второе, свидание с ней положило конец занятиям философией и стало началом запойного писания стихов.
У господина тайного советника садятся за стол в двенадцать… — в машин. 1931 г. после этих слов: «а никакими силами вам… — Однако если можно было еще простить вмешательство в мою открытую пере¬писку, в этом попеченьи…»
.. .как смотрел я в ту сторону в вечер… — в маш и н. 1931 г. после этих слов: «своего первого найма и прибытия сюда новичком, от Самарина и Локса из далекой вьюги на бульваре у крыльца Cafй grec».
С. 185. Все время мы точно влетали с разбега во мрак и, не переводя дыханья, стрелой выбегали наружу. — Вместо выбегали наружу в машин.: «пробегали насквозь на слепящий свет».
С. 186. Я разумею то, чего не знают дети… — в машин. 1931 г. вари¬ант: «Это было то, чего не знают дети и что есть чувствованье настояще¬го». И далее: «Когда в начале «Охранной грамоты» я сказал, что време¬нами любовь обгоняла солнце и оказывалась в голове природы, я разу¬мел именно эту сквозную, на все распространяющуюся объявленность чувства. Я имел в виду его очевидность, каждое утро опережавшую вся¬кий иной вид очевидности ясностью вести, только что подтвержденной. От него