Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 5. Публицистика. Драматургия

собрания, который час¬то посещал Шекспир в детстве, бывая там на театральных представлениях.

7лет отдан в Free School… — общедоступная, «грамматическая школа» соответствовала русской гимназии.

Отец актера-трагика Джемс Бурбедж… — строитель театра; его сын Ричард Барбедж (Burbage; 1567-1619) — первый актер шекспиров¬ской труппы, играл Ричарда III, Гамлета, Отелло и Лира.

С. 325. Сравнить биографию Д’Эвенанта, «незаконного сына Шекспи¬ра». — Драматург Уильям Дэвенант (Davenant, 1606-1668) не опровергал пущенного слуха о том, что он сын Шекспира. Известна сделанная им совместно с Дж. Драйденом переработка трагедии Шекспира «Буря» под назв. «Очарованный остров» (1667). А. К. Тарасенков записал рассказ Пастернака о Дэвенанте (со слуха его имя записано как Довенант): «А по¬том — вы знаете — после смерти Шекспира появился некий Довенант. Он был литератор. Во времена пуритан он эмигрировал из Англии. В те го-ды Шекспир и вообще театр считался грехом, «контрреволюцией». <...> А затем Довенант объявляет себя незаконным сыном Шекспира, рожден¬ным где-то в оксфордской гостинице. Он еще знает быт, знает анекдоты о Шекспире. Театр в это время возрождается золотой молодежью <...> И вот Довенант начинает зачем-то переделывать для этого театра Шекспира — причем от поэзии ничего не остается. Одна сплошная пудра (Воспо¬минания. С. 171—172). Возможно, сведения о Дэвенанте взяты из книг известного исследователя Елизаветинской драмы Эдмунда К. Чемберса: William Shakespeare: A study of facts and problems. II vols. (Oxford, 1930); English literature at the close of the Middle Ages (Oxford, 1945); The Elizabeth-an stage. IV vols (Oxford, 1923); The Mediaeval stage. II vols. (Oxford, 1908).

Саутгемптон. Покровитель, посвящение Венеры и Адониса… — о по¬кровительстве Шекспиру Генри Вриотсли графа Саутгемптона (1537— 1624), который был предполагаемым адресатом шекспировских соне¬тов и другом графа Роберта Девере Эссекса (1591—1646), пишет также Т. Де Куинси (С. 70). Шекспир посвятил ему свои поэмы «Похищение Лукреции» и «Венера и Адонис».

…Henry Chettle, the former editorojGreene’spamphlet… — Генри Четтл, бывший издатель памфлета Грина (англ.). Ч. Симмонс в своей работе «The life of William Shakespeare with some remarks upon his dramatic writings» («Жизнь Шекспира с комментариями к его драматическим про¬изведениям») датирует приезд Шекспира в Лондон 1587—1588 гг. и от¬мечает: «…четыре или пять лет, прошедшие со времени отъезда Шекс¬пира из Стрэтфорда и тем, когда он стал объектом злых нападок Грина, составили деятельный и значительный период его жизни» (The dramatic works and poems of William Shakespeare with notes, original and selected, and introductory remarks to each play, by Samuel Weiler Singer, and a life of the poet, by Ch. Symmons. NJ. 1871. P. 10). Драматург Роберт Грин в сво¬ем резком выпаде против Шекспира обозвал его «выскочкой-вороной», который воображает себя единственным автором, «сотрясающим теат¬ральные подмостки».

Яры и Стрельны — названия ресторанов на окраинах старой Москвы.

Вильям Герберт граф Пемброк и фрейлина Елисаветы, Мэри Фит-тон. — Граф Пемброк (1580-1630) — предполагаемый адресат сонетов Шекспира (Mr. W. H.), что поддерживается посвящением ему и его бра¬ту первого издания Шекспира. Мери Фиттон (ок. 1578—1647) — возлюб¬ленная графа Пемброка и мать его незаконного сына, возможный про¬тотип «смуглой леди» сонетов Шекспира.

Сопоставление Вольтера и Франсуа Виктора Гюго… — Вольтер (Франсуа Мари Аруэ; 1694—1778) — французский философ, писатель и сатирик, писал о Шекспире в статье «Опыт об эпической поэзии» («Essai sur la poйsie йpique»; 1728), предисловии к «Эдипу» (1730), «Разговорах о трагедии» («Discours sur la tragйdie»; 1731) и «Философских письмах» («Lettres philosophiques»; 1733). Франсуа Виктор Гюго (1802-1885) — сын поэта Виктора Мари Гюго — переводчик трагедий Шекспира (1859-1866). К изданию его переводов Виктор Гюго написал большое предис¬ловие, ставшее отдельной книгой «Уильям Шекспир» (1864). В ней он так определял отношение Вольтера к Шекспиру: «Шекспир был для Вольтера предлогом показать свою меткость в стрельбе <...> Он стрелял в Шекспира, как крестьяне на ярмарке стреляют в гуся».

…орежиссерскихуказаньях в Гамлете в III, 2 — В начале 2-й сцены III акта Гамлет рассказывает актерам, как надо играть написанную им роль: «Говорите, пожалуйста, роль, как я показывал: легко и без запин¬ки…» (перевод Б. Пастернака).

См. Флобер о субъективности в письмах. — В письмах Гюстава Флобера Луизе Коле неоднократно встречается противопоставление Байрона, как поэта, который в своей поэзии передает личные, субъек¬тивные черты характера и чувства Шекспиру, выражающему «суть че¬ловечества, не думая ни о себе, ни о своих страстях, отбрасывая прочь собственную личность, чтобы погрузиться в личность других». Такие по¬эты, — пишет Флобер, — «воспроизводят Вселенную, и она отражается в их творениях, сверкающая разнообразная, многоликая, как небосвод, что глядится в море со всеми своими звездами и лазурью» (16 окт. 1846). Соглашаясь с мнением своей корреспондентки, что «вкладывать в ис¬кусство личные чувства» значит сужать творческие возможности, Фло¬бер считает: «Это удается единократно, как крик души, но, сколь ни лиричен, например, Байрон, Шекспир подавляет его своей сверхчело-веческой безличностью. Разве знаешь, был ли Шекспир печален или весел? Художник должен так извернуться, чтобы внушить потомству, будто его и не существовало» (27 марта 1852; Постав Флобер. О литера¬туре, искусстве, писательском труде. Письма. Статьи: В 2 т. Т. 1. М., «Художественная литература», 1984. Перевод Е.Лысенко. С. 99, 171). Сохранился том писем Флобера из библиотеки Пастернака в перево¬де Б. А. Грифцова, Т. Ириновой и М. И. Ромма (Письма. 1831-1854. М.-Л., 1933).

С. 326. …к извощичье-дворовому, рассветному… — этот биографиче¬ский путь обрисован в «Замечаниях к переводам из Шекспира» (1946), в главе «Король Генрих Четвертый», и поэтически осуществлен в стих. «Шекспир» (1919): «Извозчичий двор и встающий из вод…».

Просмотренное многими обстоятельство, что Гамлет наследник, цесаревич… — см. также слова Пастернака в записи А. К. Тарасенкова: «Но с другой стороны, у Шекспира есть огромный внутренний аристо¬кратизм в «Гамлете». Он смутно был проявлен другими переводчиками, я его делаю резким. Ведь Гамлет — престолонаследник, цесаревич, Кока эдакий, Котик Летаев, что ли… Я был потрясен совпадением строя мы¬шления монологов Гамлета и писем Эссекса» (Воспоминания. С. 171). Граф Роберт Девере Эссекс ( 1591—1646) — один из лидеров пресвитери¬ан в Английской революции, сторонник компромисса с королем. Глав¬нокомандующий парламентской армии в 1642—1645 гг.

Odi profanum vulgus. — Я ненавижу чернь (лат.) — Квинт Гораций Флакк. Оды. Книга третья. 1.

Чернь, раек, средний человек, его пониманье… — в работе С.-Дж. Сис-сона (С. J. Sisson) «Театры и актерские труппы» Пастернак отметил ме¬сто о том, что Шекспир писал свои пьесы в расчете «на католический вкус зрителей партера, людей его собственного общественного положе¬ния, согласуя их вкусы с представителями более развращенного сосло¬вия» (Companion to Shakespeare studies. Cambridge, 1941. P. 39—40).

…предстает перед глазами балаган за Лондонской окраиной… — см. записи А. К. Тарасенкова: «Я верю в демократичность Шекспира — этот воздух природы, это ощущение вечеров, утр, — это оттуда, — гово¬рил Пастернак. — В такие минуты я верю, что Шекспир, как Ломоно¬сов, пришел как-то утром на лондонскую заставу с обозом извозчиков. На заставе был какой-то театр, вроде загородного «Яра», куда ездила веселиться аристократия. Шекспир держал стремя… Потом стал хозя¬ином извозного двора, у него была артель. И вот ночью, подвыпив, дворянин выходил на улицу и кричал: «Эй, вы, шекспировские…» (Воспоминания. С. 171). См. также описание молодости Шекспира в «Замечаниях к переводам из Шекспира», 1946 (глава «Король Генрих Четвертый»).

С. 327. Рутленд — Бекон. Не Шекспировский Шекспир как тема… — о проблемах шекспировского авторства Пастернак писал также в «За¬мечаниях к переводам из Шекспира», 1946 (С. 82 и коммент.). В качест¬ве авторов шекспировских трагедий исследователи выдвигали разные фигуры английских аристократов или группы мистификаторов, что объ¬ясняло, в частности, отмечаемый и Пастернаком, огромный словарь Шекспира, как сумму словарных запасов членов группы.

Роджер Меннерс, пятый граф Ратленд (Rutlend; 1576—1612) — поэт, ученик Ф. Бэкона, покровительствуемый королем Яковом I, любитель театра. Его фигура как претендента на авторство произведений Шекс¬пира была выдвинута в конце XIX в.; в России этой версии придержи¬вались А. В. Луначарский и Ф. А. Шипулинский. Теперь обоснованию этой гипотезы посвятил свою книгу И. М. Гилилов «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса» (М., 1997). Книга была рас-критикована Н. И. Балашовым («Слово в защиту авторства Шекспира». М., 1998) и Г. Кружковым («Шекспир без покрывала, или Шахматы, плавно переходящие в шашки» // Ностальгия обелисков. М., 2001).

По версии, возникшей в XIX веке, авторство произведений Шекс¬пира присваивалось английскому ученому и философу Фрэнсису Бэко¬ну (1561—1626), бывшему лорд-канцлером при короле Якове I, автору утопии «Новая Атлантида». Так же, как и в первом случае, основным доводом теории стала недостаточная образованность Шекспира, кото¬рый, по мнению исследователей, не мог быть автором приписываемых ему произведений.

…см. Комментарий Symons’a… — Charles Symmons «The life of William Shakespeare with some remarks upon his dramatic writings» // The dramatic works and poems of William Shakespeare with notes, original and selected, and introductory remarks to each play, by Samuel Weiler Singer, and a life of the poet, by Ch. Symmons. NJ. 1871.

Я сразу спутал карту будней… — начальная строфа стих. В. Мая¬ковского 1913 г., записанная по памяти; у Маяковского: «Я сразу смазал карту будней…». О близости образной структуры Маяковского и Шекс¬пира Пастернак пишет далее.

С. 328. Тут нет еще ничего последующего, байронического… — речь идет о поэтической манере раннего и позднего Маяковского.

Эразм, Томас Мор… — Эразм Роттердамский (1469-1536) — нидер¬ландский философ-гуманист. Томас Мор (1478—1535) — английский политический деятель, канцлер, автор трактата «Утопия» (1516), друг Эразма Роттердамского. Был казнен за отказ признать короля главой англиканской церкви; канонизирован в 1935 г.

1476 Caxtonpress. — В 1476 году английский типограф Уильям Кэк-стон (1422-1491) ввез в Англию первый печатный станок и напечатал первую книгу «Изречения философов» (1477).

Низкого происхождения кардинал Вольси… — кардинал Йоркский Томас Уолси (Wolsey; 1473-1530) был министром юстиции при Генри¬хе VIII в 1513-1529 гг.

БракГенриха VIII… — английский король Генрих VI II Тюдор (1491-1547), не получив разрешения от Римского папы на развод, в 1534 г. про¬возгласил себя главой англиканской церкви и заключил брак с Анной Болейн.

С. 329. …диспенсация, данная папой. — Папское разрешение на раз¬вод (1529) Генриха VIII с Екатериной Арагонской так и не было получено.

The tyranny of Cromwelll… — тирания Кромвеля. В 1653 г. Оливер Кромвель (1599—1658) стал лордом-протектором и основал политику единоличной военной диктатуры, так называемый протекторат.

Thomas Cromwelnpu Генрихе VIII. — Томас Кромвель (1485-1540) — канцлер при короле Генрихе VIII, реформатор, был казнен.

Сравнить Горацио и Виттенберг, почему не университетский город. — Упоминание о том, что Горацио учился в Виттенберге («Гамлет», акт I, сц. 2) дает возможность сопоставить с обучением известного лондон¬ского проповедника Тиндала

Скачать:TXTPDF

собрания, который час¬то посещал Шекспир в детстве, бывая там на театральных представлениях. 7лет отдан в Free School... — общедоступная, «грамматическая школа» соответствовала русской гимназии. Отец актера-трагика Джемс Бурбедж... — строитель