1 С Парнасских отрогов..—Т. е. но окончании поэтического труда, который не
раз метафорически описывается НПетраркой как блуждание по отрогам (тропам, без-
дорожьям, кручам и т. п.) Парнаса или Геликона.
19 „властитель земли Тринакрийской…— Роберт Анжуйский (1265-1343 гг.),
© 1309 г. король Сицилии и Апулии с резиденцией в Неаполе. Сицилию Петрарка
здесь и на всем протяжении поэмы называет принятым в классической римской поз-
зии греческим именем Тринакрия, что значит «Трехугольная». Роберт был любите-
яем словесности, сам писал латинские стихи (они вышли отдельной книгой в
изд. Убальдини, Рим, 1642) и покровительствовал поэтам — отсюда его прозвище
Песнь первая 253
«Мудрый». Познакомившись с Петраркой по переписке в 1338 г., он вскоре пригла-
сил его к себе, и поэт гостил в Неаполе, прежде чем отправился в Рим за лавровым
венком. К этому времени были паписаны первые четыре песяи «Африки» — длитель-
ное путешествие создало перерыв в работе над поэмой и песнь \У была начата не
ранее 1344 г.
%1 „ты, чьим судом на престоле певцов воссесть я достигнул…- Ко времени отъ-
езда из Воклюза Петрарка, как сам пишет в «Послании к потомкам», в одни и тот
же день (1 сентября 1340 г.) получил приглашения от Римского сената и от канцле-
ра Парижского университета явиться и принять «ноэтические лавры». Отчасти по
собственному побуждению, отчасти по совету своего старшего друга кардинала Иоан-
на Колонна он предпочел Рим, но решил для верности заручиться еще и рекоменда-
циями Роберта, которые и получил. Таким образом, стихи 19—70 представляют собой
позднейшую вставку, поскольку к Роберту Петрарка привез уже готовые четыре
несни, созданные в Воклюзе до знакомства с королем-меценатом. Из текста явствует,
что обращенные к Роберту стихи вставлены в поэму после венчания в Риме
{1341 г.), но прежде смерти короля (1343 г.), оплаканной н ТХ песни поэмы.
22 ..лавр долгожданный стяжал и Поэта знатное званье…- Звание поэта-лауреа-
та автоматически сделало Петрарку почетным гражданином Рима, что было для него
практически бесполезно, но идеологически весьма значимо. Следует обратить вни-
мание на первое в поэме (прочие специально отмечаться не будут} употребление
самого слова «лавр», которое для творчества Петрарки является ключевым, равно
как слова «потомки» и «слава», однако эти последние имеют синонимы («внуки»,
«честь» и пр.), «лавр» же синонимов не имеет и в дальнейшем перифрастические
его описания всегда соседствуют с прямым называнием.
23-24 Прими приветно и кротко сей подносимый дар…— Как пишет Петрарка все
в том же «Послании к потомкам», Роберту так понравилась начатая поэма, что он
попросил посвятить ее ему, что поэт и исполнил (см. примеч. |, 21). отказавшись,
однако, от венчания лавром в Неаполе, которое предлагал ему король.
40 …я же 00 звезд досягну твоих деяний хвалою…— Роберт просил не только по-
святить ему «Африку», но и сочинить поэму о его собственных подвигах, однако от
исполнения этой просьбы поэт вежливо уклонился, отделавшись неопределенными
обещаниями и отговорками, занимающими остаток посвящения вплоть до ст. 70.
Под «деяниями» Роберта подразумевается, зидимо, его успешная борьба с императо-
ром Генрихом УП, а затем с Людовиком Баварским, хотя отвоевать себе потерянную
после «сицилийской вечерни» Сицилию «властителю земли Тринакрийской» так и
не удалось.
&1 „.достодолжной и песнь сложу…- Здесь на полях впервые появляется схолия
Колуция (при незкачительном орфографическом исправлении и с полной подписью
«СошИчз» — далее сокращенная подпись «Со»).
50 один вспоминал троянцев погибель…- Имеется в виду Вергилий, описавший
в «Энеиде» бегство Энея с товарищами из горящей Трои и их дальнейшие скитания.
м „Фивы пел другой и Ахилла юного прятки..- Имеется в виду римский поэт
Стаций (45-96 гг.) и его ноэмы: пространная «Фиваида» о походе Семерых против
Фив и краткая незаконченная «Ахиллеида» —о том, как юный Ахилл в женском
платье прятался на Лемносе, по воле матери уклоняясь от похода на Трою.
52 „третий гласил о римских костях в Эмафийских долинах..-— Имеется в виду
поэма Лукана (39-65 тг.) «Фарсалия» о войне Цезаря с Помпеем. Эмафия — древнее
назвавие Македонии с примыкающей частью Фессалии, где в Фарсальской долине
6 июня 48 г. до н. э. произошло решительное сражение, окончившееся победой Це-
заря. Ставя Лукана, воспевавшего времена дедов и прадедов, в один ряд с поэтами,
избиравшимя для своих поэм мифологические сюжеты, Петрарка делает некоторую
натяжку.
54 „.Авсонийским Марсом..- Т. е. Италийским. Авеония — поэтическое название
Италии, чрезвычайно часто употребляемое Петраркой.
82 Парфенопея — древнее название Неаполя.
7% Ливию кто воздвиг на Европу? Ливией у греков и римлян назывался весь
Африканский континент, Африкой же только северо-западная его часть (Тунис)
Здесь Петрарка представляет войны между Римом и Карфагеном как противоборство
254 ‚ Примечания
частей света: зачинателем этой традиции был Геродот, представивший греко-персид-
ские войны частным случаем противоборства Европы и Азии.
11—18 „всех зол отравленный корень — зависть… Ср. ст. 35-36. Слово «за-
висть» — также одно из ключевых у Петрарки, хотя в отличие от «лавра», «славы»
и «потомков» (см. примеч. Т, 22) всегде имеет сугубо пегативный смысл (главное и
первое зло).
81—96 Так ревновал Карфаген… В этом кратком перечне причин войны Петрарка
следует Ливию (ХХЬ 1) и Флору (П, 6), хотя историк Ц в. Луций Флор для своего
«О деяньях римлян краткого рассказа» пользовался, конечно, уже тогда классиче-
ским трудом Ливия. Первая война Рима с Карфагеном (264—244 гг. до в. э.} закон-
чилась не в пользу карфагенян, которым пришлось уступить Риму Сицилию и вдо-
бавок выплатить контрибуцию, а чуть позже римляне нашли случай захватить так-
же Сардинию и Корсику — уже без всяких договоров. Затем была поделена Испания
(по реке Иберу). причем пограничный Сагунт, хотя и союзный римлянам, был при-
знан нейтральным. Когда в 218 г. Ганнибал взял Сагунт, то это явилось началом
«второй войны». Когда Ганнибал ушел в Италию, то командовать испанской армией
остался его брат Гасдрубал Гамилькарид (Баркид).
91 Эта страна, желанная всем…- Следует помнить, что во время написания «Аф-
рики» новое многовековое противоборство между «Ливией» (мавры-мусульмане) и
«Европой» (христиане), снова опустошившее Испанию, еще не вполне заверши-
лось — Гранада оставалась в руках арабов.
100 ‚„тучная жиром овца…- Перевод по конъектуре Коррадини.
105—108 „брег на брег, на душу душа..- Ср. проклятие Дидоны у Вергилия
(«Энеида», ГУ, 625—629):
О, приди же, восстань из праха нашего, мститель,
чтобы огнем и мечом теснить поселенцев дарданских
ныне, впредь и всегда, едва появятся силы.
Берег пусть будет, молю, враждебен берегу, море —
морю и меч — мечу: пусть и внуки мира не знают!
{Здесь и далее цитаты из «Энеиды» приводятся в переводе С. А. Ощерова.} Дардан-
ские поселенцы — Эней и его дружина, потомки легендарного троянского царя Дар-
дана.
109—114 Трижды в схватках лихих..- О Ги И Пунических войнах см. примеч. Т,
81-96, третья продолжалась недолго (149-146 гг.) и фактически свелась к осаде Кар-
фагена, разрушением которого и закончилась. Здесь Петрарка почти дословно сле-
дует Флору, который цнишет, что в первой из этих войн «был почин войне, во вто-
рой сокрушение, в третьей же воистину завершение» (Ш. 15).
По поводу ст. 114 (к «как ведасть сам») схолиаст замечает: «Я сказал бы „как
номнишь“ по причине новизны сочинения», а по поводу ст. 112: «Остерегись: не
„неномерные“, но предовольно великие». у
114 опобвиги славных вождей и второй войны завершенье.- После этого стиха
в издании Феста отмечена лакуна, хотя он достаточно естественно заключает вступ-
ление, после которого Петрарка в ст. 115 уже непосредственно обращается к под-
вигам своего героя.
115 Звездного юношу зрит..- По поводу этой строки сам поэт в одном из писем
(«К домашним», 4, 10} говорит так: «А именуется он звездным юношей отчасти за
1еройскую свою доблесть, коей толико процвел, ибо доблесть у Вергилия зовется
пылкою и у Лукана пламенной, отчасти же из-за мнения о небесном зачатии его,
ибо такое мнение было в ту пору у римлян от восторга пред оным мужем». Об эпи-
тете «звездный» см. также примеч. Г, 160-163. Юностью (уе) у римлян назы-
вался возраст после 17 лет, когда завершалось отрочество (рисг а}, мальчик на-
девал мужскую тогу вместо детской, и до 46 лет (в армии воины старше 46 лет име-
нованись ветеранами от уещз — старый}. Сциниону в Испании было 25-29 лет, при
Заме 3 года; царь Массицисса, тоже имонуемый юношей, немногим старше (см.
весуь У); юношей называет поэт и самого себя в возрасте 33—37 лет (см. песнь 1Х,
«Послание к потомкам» и др.). Однако даже с учетом вышесказанного, поэт не мо-
оке: ироеодолеть своеобразного терминологического гинноза, и слово «юноша» ассо-
циируется у него с самой ранней молодостью, цветением нежной красоты, первой
Песнь первая 255
июбовью и т. п. (ср. влюблевного Массиниссу в песни У). Тем удивительнее, что
далее (11, 46} «стариком» именуется Ганнибал, бывший всего на 12 лет старше Сци-
пиона: старость по римскому счету начиналась не ранее 60 лет, а по мнению автори-
тетного для Петрарки Цицерона — и того позднее («О старости» Г, 2; между «юно-
шами» и «стариками» были зепюгез, т. е. «старшие», но этот термин был малоупот-
ребителен).
116-123 „жестововыйный край Гесперийский.. (букв. «Западный») — Испания,
коренные жители которой по большей части поддерживали карфагенян. После взя-
тия Ганнибалом Сагунта дела римлян в Испании шли с переменным успехом, а пос-
ле гибели Публия и Гнея Сципионов стали так плохи, что ни один из римских пол-
ководцев не решался вести туда войска для борьбы с Гасдрубалом Гисгонидом, кар-
фагенским главнокомандующим в Испании, тогда-то молодой Сципион и вызвался
взять на себя командование. Он высадился в Испании в 210 г. до н. э., почти сразу
взял Новый Карфаген, затем разбил Гасдрубала при Бекуле, взял Гадиру и к 206 г.
полностью покорил Испанию.
139-141 0а и худая молва..- Ганнибал вторгся в Италию уже в самом начале
войны и (независимо от событий в Испании) опустошал ее более 10 лет.
145-153 Шести сыновий доле велит благочестью немедля начатый труд завер-
шить..- Покорив Испанию, Сципион в 205 г. до н. э. вернулся в Рим, был избран
консулом и сразу же стал хлопотать о перенесевийи войны на вражескую террито-
рию, что было отчасти подготовлено еще в 207 г. союзом с Сифаком (см. песни И1-
ГУ). Дальнейшее, т. е. сон Сциниона, плохо укладывается в эту хронологическую
канву, так как Испанил уже полпостью завоевана, уже задумана высадка в Африке
(все это возможно не ранее 206 г.), а с другой стороны, даже переговоры с Сифаком
еще не начаты (что возможно не позднее 207 г.) — здесь Петрарка немного меняет
порядок событий, вероятно, ради того, чтобы все африканские предприятия героя
оказались санкционированы свыше (подобных хронологических непоследовательно-
стей в поэме довольно много}.
155-156 „орест нежных объятий теплом Тифония тиладного старца..- Имеется
в внду Аврора и ее возлюбленный Тифон, по которому и она именуется Тифонией.
Тифонп был человеком, и в греческом предании Эос (Аврора) выпросила для него
у Зевса (Юпитера} бессмертие, но забыла выпросить еще и вечную юность, так что
Тифон сделался не вечно юным, как боги, а вечно старым, однако Заря по-прежне-
му его любит и заботится о нем,
157—158 .робыни, на прялках века прядущие нить… Парки, богини судьбы (греч.
«мойры»), представляемые тремя пряхами. Мотив парок и прядения судьбы встре-
чается в поэме чрезвычайно часто.
169-183 Усталые вежды сладким смежились сном…-