Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Африка
„на доброе счастье..- Эти обычные на первый взгляд слова являлись ри-
туальными и произносились при посвящении в рыцари: носвящающий вручал по-
свящаемому меч «на доброе счастье» (сходную «ленную присягу» Сципион и наде-
ется получить от Сифака, сделав его вассалом,— так называемым союзником — Рима).

$ ..заслуги его и самое имя любезны… Намек на нигде более не упомявутый
союз Сифака со старшими Сцинпионами (см. примеч. Ш, 70).

361 „пусть навестит меня здесь… Сципион вскоре после уснеха описанных
предварительных переговороп действительно отправился к Сифаку и заключил с ним
60ю3, очень напугавший гостившего тогда у царя и недавно разбитого в Испании
Гасдрубала Гисгонида, которему затем удалось вновь склонить Сифака на сторону
карфагенян (см. примеч. У, 4); Дорога в морях отнюдь ие была безопасной, это
утверждение просто добавляет нриглашению настойчивости: когда Сципион вместе
с неразлучным Лелием переправлялся на двух легких судах через поолив, то лишь
то пзустянвой случайности не попался в плен к карфагенянам (Ливий, ХХУИЬ

372 „матерь Мероз…- Остров (или страна) в верхнем течении Нала, где в древ-
пости было могущественное торговое государство с теократическим управлением.
Античная традиция связывала (порой почти до полного отождествления) эти края
с блаженной страной эфиопов, так что вино из Мероз отчасти соотносится с вином,
которое пили боги на легендарных пирах у эфиопского царя и которое тем самым
родственно напитку богов — нектару.

315—316 Так ме устраивал пир… Алкиной..— Имеется в виду описанный в «Одис-
сее» (У1Ш, 57-103) пир, устроенный гостеприимным царем сказочного племени феа-
ков Алкиноем в честь Одиссея (Улисса), где тот начинает долгий (длиною в шесть
рапсодий) рассказ о своих скитаниях. Петрарка не знал греческого языка, но с
поомами Гомера был поверхностно знаком благодаря пероводам грека Леоятия Пи-
лата, который плохо знал и язык древнегреческого зпоса, и латынь, но все же сумел
Песнь третья 219

дать первым гуманистам иредставление (хотя и дозольне смутное) об эллинских
древностях.

34° Присномогучий Алкид…- Геркулес (Геракл), который был не только знаме-
нитейшим из легендарвых героев, но в широко почитаемым (также и в Риме) бо-
жеством,

383 во плоти к эвездам..- Геркулес был принят в число олимпийских богов
после того, как, совершив все свои подвиги и мучимый болью от отравленной туни-
ки, живым взошел на погребальный костер ва вернкане горы Эты. Его апофеоз упо-
минается прежде послуживших ему причиной подвигов, а сами перечисляемые ниже
подвиги расположены в таком порядке, чтобы них венцом оказался поход на Запад
{в данном случае искажение традиционной носледовательности событий явно служит
намерению показать, что нумидяне чтят «своего» Геркулеса, явившегося к ним в
качестве уже заслуживщего небеса и лишь временно пребывающего на земле бога).

38% „„Лернейскую топь и Немейскую пущу..— Имеется в виду убийство Лерней-
ской гидры и Немейского льва (Лерна — болото близ легендарного Аргоса, Немея —
скруженная лесистыми горами долина тоже в Арголиде).

38$. Эриманфа лесистого сени..- Имеется в виду пленение Эримавфского вепря
{Эриманф -— поросшая лесом гора в Аркадии).

386 .Гемонийских ущелья гор..— Имеются в виду Олимп и Осся, фессалийские
горы (Гемония — поэтическое название Фессалии), которые Геркулес раздвинул, что-
бы дать выход к морю реке Пенею,— так образовалась знаменитая красотою ‘Гемпей-
ская долина.

388-387 0вут достославных прах городов…-. Имеется в виду разрушение Трои и
Пилоса; так Геркулес наказал троянского царя Лаомедонта, нё давтиего ему обе-
щанной награды за сиасение царевны Гесионы от морского чудовища, и пилосского
царя Нелея, отказамшего ему в очищении после убийства Ифита, брата его послед-
ней возлюбленной Иолы. К 12 подвигам эти деяния не причисляются (в отличие
от названных выше).

387 „груду тел гордецов двуприродных..— Имеется в виду истребление кевтав-
ров, е которыми Геркулес поссорился во время охоты на Эриманфского вепря.

388 Гериона тройного труп..- Имеется в виду убийство обитавшего на дальнем
Западе трехголового Гериона, пустившегося в погоню за угнавшим его быков Герку-
лесом, который именно после этого подвига (согласно традиционной последователь-
ности нредания} воздвигнул упоминаемые в ст, 397-398 Геркухесовы Столпы.

340 уз отней земли жестокого вырвав Антея..- Сын Земли, великлн Антей,
обитал в Ливии («отчей» для певца) и был непобедим, лока соррикасалея с матерью:
Геркулес поднял его и задушил в воздухе. Этот (главный для описанных в поэме
дивиян} подвиг также не причисляется к 12 подвигам.

395-356 > Орка порогу рвется…- Имеется в виду последний и труднейший из
12 подвигов, выведение Цербера (см, ПТ, 262 и примеч.) аз преисподней; Орк — одно
из имен Дита (см. примеч, И, 242-243); Мегера — одна из трех фурий (см. ПТ, 188,
261 и примеч.).

400-408 „недавно с Востока…- Перевод по конъектуре Феста, который читает
«аб ог» (с востока} там, где Коррадини читает «аЪ агсфа» (с севера). Различие чте-
ний отражается и я различии гипотез, кого же называет? Петрарка юным сумасбро-
дом»: Феста считает таковым Александра Македойского, а Коррадини — Пифея из
Массилии, современного Аристотелю мореплавателя и географа, проплывиего через
Гибралтар в Океан и достигшего легендарной «крайней Фулы» (Пяфей оставил оли-
сание этого путешествия, отрывки которого сохранились в «Естественной астории?
Плиния Старшего и у Страбона}. Нельзя не отметить, что относительно страны Си-
фака, расположенной на западной окраине мира, «Востоком» являются все нообще
древние государства, а «Севером» — все, кроме Карфагема. «Юный сумасброд» поэмы,
судя по всему, за Геркулесовыми Столвами пе преуспел (только так можно понять
слова «не успел от утесов честь Геркулеса отъять»), а етало быть, это не Пифей.
Что до Алексанира, то он не вторгался в контролируемые Карфагеном территории к
дальше подчиненного персам Египта ве ходил — завоевав Египет. он двинулся на
Восток, Приняв только конъектуру, ио ке толкование Феста, остается предположить,
что Петрарка имел в виду Ганчона, знаменитейшего из морепланателей древности,
который ок. 500 г. до н.э. прошел вдоль западного берега Африки, но не достиг глав-

280 Примечания

кой своей цели — не основал там карфагеиских колоний и не завязал торговых сно-
шений с прибрежными народами, т. е. хоть и проплыл за Столпы, во «чести Геркуле-
са» у них (ввиду бесполезности своего предириятия) не отнял. Это решение тоже
гнпотетическое, так как Ганнон плавал за триста лет до песни (не «недавно»), од-
нако в карфагенской хронологин, вне ее связи с римской, Петрарка вряд ли разби-
рался, а точной датировки плавания Ганнона нет и сейчас — все это добавляет ги-
потезе вероятности, оставляя ее гипотезой.

403-47 ветхий владыка здешних полей, Атлант..— Здесь Петрарка рекомбини-
рует связанные с Атлавтом сюжеты в нечто вроде нового сюжета. Первый сюжет
включает Геркулеса: когда он явался в сад Гесперид за золотыми яблоками, то стояв-
ций в этом саду с небесами на плечах Атлант обещал сорвать яблокя, если в это
время Геркулес подержит вместо него небесвый свод, а уже сорвавши яблоки, не
хотел снова взваливать на себя тяжкую ношу, от которой ненадолго (ср. ст. 406)
был избавлен. Традиционный финал этого сюжета (Геркулес обманом взваливает не-
беса на Атланта и уходит с яблоками) Петрарка заменяет другим -— Атлант окаме-
нел, взглянув в глаза Медузы, это и прервало его отдых (получается, что небеса
так и держит Геркулес), но виновником этого превращения был не Персей (см. при-
меч. Ш, 97, 182—183), а сама Медуза, так как Персей убил ее ради отмщения «обиды»
Атланта. Можно полагать, что поэт трансформировал предание намеренно, у ли-
виян «свой» Геркулес, «свой» Атлант и даже «своя» Медуза (из-за которой ливий-
ские степи сделались бесплодными, этот мотив присутствует уже у Лукана — «Фар-
салия», ГХ, 696 слл.).

41® Паллада — Минерва. См. примеч. Ш, 204—210.

15 „.метитель Аркедский..— Так вазвани (вслед за Луканом: «Фарсалия», 1Х,
659 сля.) Персей, хотя эпитет «Аркадский» применен к нему ошибочно, так как все
подвластные ему города {Аргос, затем Тиринф, наконец Микены) находились в
Арголиде. Нелишне отметить (в связн с примеч. 11, 403-417), что Геркулес дово-
дилси Персею правнуком.

418—424 Лосие царица..- Дидона, финикийская царевна, жила в Тире со своим
супругом Сихеем, которого убвл ее же брат Пигмалион (тезка кипрского ваятеля),
после чего она вместе со многими тириянами бежала в Африку, где н основала
Карфаген. «Хитрости в честь» назван не сам Карфаген (букв. «Новгород»), а его
кремль Бирса, собственно «город» (о Бирсе см. Ё№, 181 и примеч.). Продавший Дидоне
землю местный царь Ярба стал домогаться ее руки, угрожая в противном случае
войной. Чтобы избежать этого брака, но также избавить свой народ от войны, Ди-
дона сама соорудила себе логребальный костер и, взойдя на него, закололась мечом.
Карфагеняне почитали ее как богиню. Этот вариант предания о Дидоне сообщает
Юстин в своем «Извлечении из истории Трога Помпея», и многим авторам (вклю-
чая Петрарку) повесть о стыдливой Дидоне импонировала болыше, чем повесть о
влюбленной Дидоне.

424—428 Ку великою будет обидой..— Имеется в виду вариант предания, поддер-
жанный авторитетом Вергилия, который в !У песни «Энеиды» описывает любовь
Дадоны к Энею и ее самоубийство, когда Эней тайно ее покидает (чтобы продолжить
ноиски нового отечества для троянских изгнанников). Петрарка защищает Дидону
от «дерзкого пиита» также в «Триумфе чистоты» (10—12, 154-159). Ср. стихи из
географической поэмы Присциана (знаменитый грамматик У/ в, в.э.), который пи-
тет о Карфагене:

Присноживая царит здесь Дидона, вовек пресвятая —
сущей нет чистоте от лживой песни урона.

Описание», 185—186}

432—436 .цтыг Карфаген… братьев Филенов…— Свой подвиг братья Филены совер-
шили во время войны Карфагена с Киреной (греческим городом в Африке), которую
оба города решили покончить миром, установив новую границу там, где лябо гре-
ческие, либо финикийские послы согласится лечь живыми в могилу. Послы Карфа-
гена — Филены — согласились и были живьем зарыты в землю, добровольной смертью
добыв отечеству мир и новые земли. Карфагеняне чтили Филенов наравне с богами.
Предание это сообщает Саллюстий в «Югуртинской войне» (79), относя его к древ-
ности, но к древности исторической, хотя и не датируемой. Можно полагать, что
Песнь третья 28}

Филены (как и Дидона) изначально были персонажами не исторического, а свя-
щенного предания и лишь впоследствии были историзированы (да и то весьма
условно) тяготеющей к историзму римской традицией, так же историзировавшей
Ромула, Нуму и пр.

  • Ныне последний век..- Ср. у Горация: «Весь носледний век гражданскими
    войнами страшен…» («Эподы», ХУГ, 1).

438-439. одчная Сцилла ахупе с Харибдов…—Речь идех об опасном для море-
илавания Сацилийском {Мессинском) проливе: Сциллой назывался утес на Италий-
ской стороне пролива, где якобы обитало соименное чудовище, пожиравиее моря-
ков; Харибдой назывался водоворот близ сицилийского берега (на расстоянии поле-
та стрелы от Сциллы}, засасывающий моряков вместе с кораблями и также отож-
дествляемый с морским чудищем («Одиссея», ХИ, 85-100).

442 уксусом камни травя..-— Ливий рассказывает, что Ганнибал, оказавшись
вместе со своим войском при переходе через Альиы перед неприступной скалою,
велел развести около нее огромный костер, а затем (когда холодвый камень по-
трескался от жара) облить уксусом, таким способом сделав поверхность камня рых-
лой и нолучив возможность вырубить н нем тропу, но которой прошли даже слоны
(ХХА, 31).

4-8 „принял на плечи… Намек на имя Сципиона, в ланном случае интересный
тем, что герой косвенно сопоставляется с Атлантом: выше Атлант представлен ол.
лотом небес, бремя которых держит на плечах, а здесь неназванный Сципнон («по-
сох», т. е. «оплот») принимает на плечи бремя бедствий Рима.

466-411 веками Италия бьется. Войны римляя с тусками начались в полулеген-
дарные времена (в первую такую войну совермил свой подвиг Муций Сцевола)

Скачать:TXTPDF

„на доброе счастье..- Эти обычные на первый взгляд слова являлись ри-туальными и произносились при посвящении в рыцари: носвящающий вручал по-свящаемому меч «на доброе счастье» (сходную «ленную присягу» Сципион и наде-ется