И распрямил, наконец, коростой покрытые члены
Титий, что простирал на девять югеров тело, —
Ливий 0б этом происшествии нигде не упоминает.
844-065 Только потом… прислал вождя… Лакедемон..- О Ксаитипие подробно рас-
сказывает греческий историк Полибий, но Петрарка мог пользоваться только опираю-
щимися на Полибия латинскими источниками, вероятнее всего Валерием Максимом
(ТХ, 6). Спартанец (т. е. уроженец Лакедемона) Ксантипи обучился военному ис-
кусству, служа в македонских войсках в Азии, после чего с отрядом наемников явил-
ся в Карфаген (карфагенская армия состояла почти исключительно из наемников},
где в страхе перед Регулом уже готовились к новому унизительному миру, которого
Регул не хотел (см. примеч. УТ, 632-643). Ксантиппи объяснил, что неудачи карфа-
генян происходят от их тактической безграмотности, быя назначен главнокоман-
дующим, усилил войско боевыми слонами и так совершенно разгромил римлян —
все это произошло менее чем за год. Затем Ксантипп оставил Карфаген, то ли
опасаясь зависти (так полагает Полибий), то ли просто ввиду выполнения платной
работы (для наемника любого ранга это вполне естественно), и отправзлся на ко-
рабле домой в Спарту, но был по дороге убит матросами то ли по наущению кар-
фагенян (что было бы неудивительно, так как Ксантивпу ничего не стоило, отдохнув
дома, наняться и к римлянам), то ли просто с целью грабежа (что тоже неудиви-
тельно, так как Ксантиппу заплатили наличными), хотя это не отменяет первой —
«политической» — причины.
668—690 Несколько лет спустя..-— Местью Ксантиппа старый моряк считает пора-
жение карфагенского флота при Эгатах, упомянутое Ледием в разговоре с Сифаком
{см. примеч. Ш, 466—471), носле которого Карфаген вынужден был заключить по-
зорный мир.
695 ..брег Лилибея… надгробье… фригийца..- По поводу словосочетания внвад-
гробье фригийца» схолиаст замечает: «Или „фригиян святыню“» (схолия не нодни-
сана и, не располагая манускриитом, нельзя сказать, принадлежит ли она Колуцию).
Лилибей — западная вершина сицилийского треугольника. «Фригийцем» Петрарка
называет Анхиза (в поэтическом языке «троянский» часто заменяется из «фригий-
ский», так как Троада находилась во Фригии), не доживишего до высадки Энея в Ита-
дии и нохороненного на Сицилии. Ср. у Вергилия (рассказ Энея):
Я через мели проплыл меж подводных скал Лилибея,
принял меня Дрепанский залив, безрадостный берег.
Здесь после стольких трудов, после бурь, по морям меня гнавших,
горе! — Анхиза-отца утратил я — утешенье
в бедах, в заботах моих. Усталого сына покинул
лучший отец, от опасностей всех спасенный напрасно!
(«Энеида», ПТ, 706-741)
Могила здесь не упомянута, и схолиаст, вероятно, опирается на другой отрывок:
Лун исполнился счет и года круг завершился,
с той норы, как почил богоравный родитель и в землю
прах опустили его и печальный алтарь освятили.
(Там же, У, 46-48)
©
Песнь шестая
101-708 Лелий тою порой..-— Когда Лелий доставил Сифака в Рим, карфагенское
посольство уже высадилось в Италии (Ливий, ХХХ, 21).
112-111 ‚„Фульвий, которого сам Сципион..-— Послов доставил в Рим Квинт Фуль-
вий Гиллон, легат Сципиона, однако встретил он их не в Байях (город в Кампании,
где до Августа не было удобной гавани), а по соседству, в старом греческом порту
Дикеархии, захваченном римлянами незадолго до того и впоследствии переимено-
ванном в Путеолы, так что Ливий (там же) называет этот город его латинским име-
нем. Беллона — богиня войны, храм ее стоял на Марсовом поле за городской чертой.
717-122 Впускают вражье посольство…— Здесь поэт очень близко следует Ливию
(ХХХ, 22): послы всю вину валили на Ганнибала, а мир хотели заключить на тех
же условиях, что и мир после Г Пунической войны, которого могли не помнить
лично, но о котором по должности своей должны были иметь сведения, не отгова-
риваясь возрастом, так что поголовная молодость послов была справедливо воспри-
нята как повод для подобной отговорки, т. е. как очередная «пунийская хнтрость».
181-751 Д сенатское мненье делится натрое..— Продолжается пересказ Ливия
(ХХХ, 23). Сенатором, предлагавшим вызвать консула Гая Сервилия Гемина, на-
ходившегося ближе к Риму, чем его коллега, был Марк Ливий Друз, примыкавший
к оппозиционной Сципиону факции (сенатской группе). Квинт Цецилий Метелл,
бывший за три года до описываемых событий (т. е. до 203 г. до н. 3.) диктатором,
вапротив, был из факции Сципиона и чрезвычайно ему верен. Марк Валерий Левин,
к тому времени уже дважды бывший консулом,— один из виднейших полководцев
П Пунической войны, тоже оппозиционный Сципиону (возможно, из одной факциин
с М. Ливием). Ст. 734 переведен по конъектуре Коррадини.
158-78 Первый. из Калариса… от Лилибея… второй..- Каларис (или Каралис)
был главным портом Сардинии; на Лилибейском мысу (см. примеч. УТ, 695) вахо-
дился город того же имени. Сицилийскую эскадру из 200 грузовых судов и 30 ко-
раблей конвоя вел Гней Октавий, которому удалось снасти именно более легкие и
маневренные боевые корабли, уведя их под защиту Аполлонова мыса (на. западе
Карфагенского залива близ Утики). Грузовые суда по большей части оказались при-
баты к острову Эгимуру в 30 милях от Карфагена: после недолгих колебаний туда
отправилея с флотом в 50 кораблей Гасдрубал Гисгонад и отбуксировал римские
суда в Карфагенскую гавань — а между тем еще не вернулись послы из Рима (Ли-
вий, ХХХ, 24).
785—809 Этот гнусный уведав обман… Здесь Петрарка опять нересказывает Ли-
вия (ХХХ, 25), подчеркивающего, что карфагеняне нарушили перемирие еще до
того, как их послы вернулись из Рима без договора. По Ливию, засаду (ст. 798—799)
устроил на свой страх и риск все тот. же Гасдрубал, но Петрарка против обыкнове-
ния не пользуется случаем лишний раз подчеркнуть вероломство конкретного врага,
будучи увлечен картиной всеобщего вероломства карфагенян. В ст. 802 поэт упот-
ребляет слово «зиссигзига», принадлежащее не классической, а вульгарной (и избе-
гаемой им) латыни, однако Коррадини указывает, что именно от этого ‘елова поэт
не отказывается и в других своих произведениях. Неуклюжесть «низкого» слова, по
возможности, передана в переводе. Характерно, что это отступление от классиче-
ской нормы сразу как бы призлекает следующее — нечто вроде ‘омонимической риф-
мы в ст. 802 303.
811-832 Между таких финикийских коварств…- Пространный пересказ одного аб-
заца из Ливия (там же). У Ливия Сципион говорит о двух преступлениях карфа-
генян: о нарушении перемирия и об оскорблении послов (т. е. о несоблюдении сразу
военного и международного права). Эффектная «тройная обида» предполагает не
юридическое, а повествовательное — по числу событий — описание «финикийских
коварств»: захват судов, оскорбление послов в самом Царфагене и последующее ло-
кушение на их жизнь. Соответственно и речь Сципиона, у Ливия вмещающаяся в
одно придаточное предложение, у Петрарки пухнет ин, лишившись юридического со-
держания, лишается и юридического итога (соблюдение Сципионом закона о лепри-
косновенности послов), ваполняясь моральными рассуждениями. После ст. 832 Феста
отмечает лакуну, хотя связность текста никак и ничем не нарушена.
83% „пламенный вождь…- Сципион.
836 тот и этот уже полководцы…- Ганнибал и Магон.
316 Примечания
839-918 Впрямь уже и Магон..- Об отбытии из Италяи Магона и о его смерта
близ Сардинии Ливий сообщает в одном абзаце (ХХХ, 19).
Цизальнанской Галлии (Ливий, ХХХ, 18) и едва успел прибыть в приморскую Лвгу-
рию, когда явились гонцы с приказом возвращаться, что соответствовало намерени-
ям Магона, опасввшегося погони (там же, 19).
841 …хоть и недобрые птицы вились…— Ср. \, 348—349 и примеч.
84? правит на юг.- Побережье Лигурви и Тосканы было впоследствии описано
Петраркой в отдельном сочинении («Хождение», 1358 г.).
845 Дельфии (ныне Портофино) — мыс, примерно в 20 милях к югу от Генуи,
с гаванью, хорошо защищенной от южного ветра (Австра).
848 Булта Сиестра (чаще Сегеста, ныне Сестри Леванте) — на северной (во вре-
мена Петрарки — ср. ст. 854-856) границе италийского виноделия.
85 на Вакхову Красную Гору..- Ныне Монте Россо, городок, чуть южнее
Сиестры (собственное его название «Красная Гора» иля «Коасногорье», а «Вакхо-
вым» он назван Петраркой в честь тамошнего винограда — см. примеч, УТ, 848).
851 ..Корнельев храм…— Корнелия или Корнилия (ныне Корнильяно) — городок
0 дороге на юг от Генуи, на полпути к Поэто Венере (см. примеч. УТ, 857).
853 ..фалернских высот вертоградом…- На возвышенном фалернском поле в Кам-
пании рос виноград, из которого изготовлялось знаменитое фалернское вино, про-
славленное римскими поэтами (только Гораций упоминает его более 10 раз). Мероэ —
См. Ш, 372-373 и примеч.
857 ..Венерину милую пристань (ныне Порто Венере) — на островке близ лигу-
рийского побережья (в древности эта гавань, как и вышеназванные Портофино ин
Сестри Леванте, никакого значения не имела).
358 Эрикс (ныне Лериги} —- там же именовалась знаменитая гора на Сицилии
{см. примеч. У, 308—312), вряд ли названная по лигурийской. Вернее предположить,
что там, как и на Сицилии (где был даже храм Венеры Эрицинской), Венера ассо-
циировалась со своим сыном от Нептуна Эриксом, хотя по первоначальному (гре-
ческому) преданию он жил близ сицилийского Дилибея: на Портовенере, несомненно,
стоял храм Венеры, покровительницы острова, и отсюда могло произойти (или быть
«исправлено», если звуковое сходство имелось) имя соседней горы.
860—861 сама обитает Минерва… Афина (Минерва) подарила афинянам оливу
{см. Ш, 209 и примеч.), которая сделалась в Аттике основной сельскохозяйственной
культурой, так ято лучшим оливковым маслом (елеем) искони считалось аттиче-
ское: это и дает поэту новод сделать изысканный комплимент лигурийским масло-
делам.
882 Воронья Глава (ныне Капо Корво) — гористый мыс на самом юге лигурий-
ского побережья.
3 „устье Макры (иыне Магра)…- пограничная между Лигурией и собственно
Италией (Тосканой) река, впадающая в Лигурийский залив. Луна — город на лигу-
рийском берегу Макры, считавшийся пограничным и важным в стратегическом от-
ношении для защиты от лигуров (отсюда похвала «непреклонности»). Из всех пере-
численных и расхваленных поэтом лигурийских городов, гор и. пр. только Генуя
(которую он не похвалил) и Луна обладали реальным значением, причем значение
Генуи со временем увеличивалось (в древности это был довольно захолустный порт),
а значение Луны умалялось, и во времена Петрарки эта крепость уже не сущест-
вовала. Само но себе описание лигурийского побережья мотивировано в ст. 854-856,
однако гиперболичность описания может быть дополнительно мотивирована тем,
что Петрарка дописывал Африку» преимущественно в Парме, которой в ту пору
принадлежала Лигурия, но без Генуи.
870 ..пышная Пиза… Этот древний и богатый этрусский город близ устья Арна
(ныне Арно), сделавшийся затем римской колонией, но навсегда сохранивший неиз-
менным свое имя, во времена Петрарки конкурировал с расположенной выше по те-
чению Арно Флоренцией.
872 ..Горгон невеликий (ныне Горгова)…— островок в Тирренском море близ
тосканского побережья, в древности никакого значения не имел.
87$ ..знатную Ильву..- См. Ш, 318 ин примеч.; Капрарийские скалы — островок
Капрария (ныне Капрайя) находится у сев. оконечности