Скачать:TXTPDF
Африка
Ст. 843 переведен по конъектуре Кор-
радини.

855 „противустать царю ненавистному… -Т. е. Массиниссе, которого прежние
подданные Сифака, естественно, считают узурпатором, тогда как для него (и для
Петрарки) они мятежники.

57 множество разных племен… — Ср. у Ливия: «Речи к воинам были не оди-
наковы, как и подобает, если войско состоит из столь великого множества людей,
У коих различны наречья и правы и законы…» (ХХХ, 33}. Отдельно о важности
языкового различия Ливий говорит ниже, в описании начала битвы (там же, 34):
&…Мелочь, а в бою оказалось важно — клич римлян звучал согласно и оттого громче
и грознее, клич же карфагенян звучал вразнобой, как оно всегда и бывает при раз-
лично звучащих языках…»

860 Все, что дблжно вождю… — В числе этих обязанностей Ливий называет лич-
ное знакомство со значительной частью воинов (ХХХ, 32), которое поэт приписывает
Сцилиону (ст. 764-770). .

884 Коль счастье мое мне ведомо…- Петрарка строит речь Ганнибала симметрич-.
но речи Сципкона, между тем как Ливий пересказывает ее не только с такой же
краткостью (см. примеч. УШ, 758-833), во даже и не подряд, хотя вскользь отме-
чает, что Ганнибал «говорил о подвигах, кои они совершили в Италии за шестна-

дцать лет, я об истреблении множества римских вождей и множества воинств»
(ХХХ, 32).
326 Примечания

811 …отец достославный… — Погибший в Испавия Публий Корнелий.

880 нашим стенам грозить! — Перевод но конъектуре Коррадини.

382—883 с перстов… срывали столько перстней… — Отсюда и до конца УП песни
перевод М. Л. Гаспарова. Снятые с убитых римлян золотые перстни карфагеняне
«мерами меряли» после Канн (Ливий, ХХЛИ, 12).

886 статную римского выю вождя..- Перевод по конъектуре Коррадини.

  1. переметчивый царь… — Массинисса.

890—892 Заклинаю силой всевышних… — Ср. у Ливия: «Мавров и нумидян запу-
сивали владычеством Массиниссы, которое-де будет жестоким и своевольным»
(ХХХ, 33).

893—903 Вы, о галлы… — Ср. у Ливия: «В галлах разжигали вечную и врожденную
ненависть их к римлянам; лигурам, явившимся с диких гор, внушали надежду за-
получить после победы тучные италийские нивы…» (там же).

203—915 Д вы, чьи полки мне любезнее прочит,..— Ср. у Ливия: «А карфагеня-
нам — о стенах родного города и о домашних святынях, и о могилах предков, и о де-
тях, и о родителях, и о дрожащих от страха женах, и о гибели и рабстве или же, на-
против, о державстве надо всею вселенною» (там же). По рассказу Ливия, Ганнибал
держал речь перед карфагенянами, а перед инородцами — их воеводы, часто поль-
зовавшиеся, впрочем, услугами переводчиков, так как многие племена стояли впере-
межку. Петрарка, сочинив по «конспекту» Ливия речь Сципиону, этим же способом
сочиняет речь и Ганнибалу.

916-99 Вождь еще не смолк… — Здесь поэт следует Ливию, рассказывающему о
бегстве слонов и о причиненном ими карфагенянам убытке более подробно. Римские
трубы, действительно, загудели и перепугали слонов в то время, когда Ганнибал и
его воеводы еще держали речи перед войсками, что усугубило панику. Некоторый
урон от слонов римляне все же понесли (Ливий, ХХХ, 33), но Петрарка ради эф-
фекта об этом умалчивает.

258-965 вступают враги в рукопашную схватку… — Здесь и далее Петрарка зва-
чительно упрощает рассказ Ливия, достигая при этом желательного ноэтического
эффекта. В частности, карфагенская пехота была гораздо слабее римской, так что для
римлян куда опаснее оказалась возникшая на поле битвы после бегства слонов су-
мятица (Ливий, ХХХ, 34 — см. примеч. УП, 1007-1029).

912 „жестокая дань побежденныт… —Т. е. огромные территориальные и девеж-
ные (контрибуции) нотери, понесенные карфагенявами («этими») после окончания
Г Пунической войны.

973 …в недостойно взятом Сазгунте… — Около этих слов (между строк) в Мар-
цианском манускрилте написано: «Или „взятой Сагунте“», так как схолиаст считает,
что «Сагунт» женского рода. Подписи Колуция нет и, судя но содержанию приписки,
она сделана каким-то другим лицом.

997—998 .глубокою кровью льется река… — Баграда, а точнее одна из вливающих-
ся затем в Баграду речушек. ‘ |

1003—1905 .новородный остров близ Ферасии… — Это случилось значительно позже,
во время войны римлян с македонянами (Лизий, ХХХ[Х, 56; Юстин, ХХХ, 4; Плиний
Старший, И, 87, 89; Сенека. «Естественные вопросы», УТ, 21 и др.): Хотя греки и рим-
ляне жили в сейсмической зоне, однако сильные землетрясения вроде упомянутого
обычно считались божественными знаменьями и толковались соответственно. Фера-
сия — ныне Санторин. Появление и исчезновение островов (как результат сейсмиче-
ской активности) было своеобразным фоном платоновской Атлантиды, придававшам
рассказу о ней поэтическое, т. е. вероятностное, правдоподобие.

1007—1029 поцчуяв испуг неравного боя… — Этот эпизод битвы описан Ливием
ХХХ, 34), но для понимания его следует сказать несколько слов о военном искус-
стве той норы. Если крылья (конница) и легковооруженные бойцы (лучники, праще
ники) должны были проявлять значительную подвижность (окружать и гнать вра-
гов, отовсюду их обстреливать}, то середина, состоявшая из тяжелой пехоты и пред-
ставлявшая собой численную и качественную основу армии, должна была прежде
всего держать строй, — не пускать неприятеля в настунление. В случае поражения
этот строй нехоты естественным образом ломался и тогда оказывался в котле, так
как на плечи ему садилась вражеская пехота, а с боков окружала конница, препят-
ствовавшая свободному отступлению. В битве при Заме, несмотря на слабость кар-

Песнь седьмая 327

фагенской пехоты, римский нений строй нарушился оттого, что начал наступление,
которое нельзя было начинать прежде, чем противник будет окружен конницей; зна-
чит, это наступление было несвоевременным и грозило теми же последствиями, как
если бы строй сломался под напором противника, — так и сяк середина оказывалась
ослабленной. Сципион вовремя заметил опасность и сумел выровнять строй — факти-
чески заставил свою пехоту отступить на прежние позиции — и так вернулся к вы-
шеописанной схеме, после чего двинул пехоту вперед тесными рядами, постепенно
занимая поле боя.

193 В этот день Фортуна сама… — Перевод по конъектуре Коррадини.

1042—1943 Если могла безоружная Греция… — Ср. примеч. У, 69-74. Имеется в виду
экспансия эллинизма после утраты Грецией независимости, в результате чего захва-
тываемые сначала македонянами, а позднее и римлянами страны в культурном
(и часто языковом) отношении становились греческими, да и сами победители элли-
низировались полностью (как македоняне) или частично (как римляне).

1072—1079 да не смеют лживые греки… — Имеются в виду прежде всего подвиги
Александра Македонского, покорившего Азию вплоть до западных областей Индии
(«гангские племена» — индусы, но до Ганга Александр ге дошел), хотя македонские
его фаланги воевали не с парфянами, захватившими «персидские равнины» веком
позже, а с достаточно сильной по тем временам (и, во всяком случае, весьма много-
численной) персидской армией. Троянская война (тоже своего рода покорение Азии)
была одним из излюбленных предметов всей античной поэзии. Складчатые одежды
и надушенные волосы были хрестоматийным признаком изнеженных восточных
правителей; эпитет «ассирийский» не означает их этнической принадлежности,
а означает, что одежда их была крашеной (это искусство пришло из Сирии, которую
греки, а затем римляне называли также Ассирией), поэтому трудно сказать, которую
из побед греков илн македонян над азиатами имеет в виду поэт, если он вообще
имеет в виду какую-то конкретную победу.

1080—1081 оне всадник, окутанный в пурпур… не стрелец… — У персов и впослед-
ствии у парфян особенно отличались кавалерия и лучники (а парфяне к тому же
умели стрелять с коня), между тем как у греков и римлян эти роды войск при всем
их значении оставались вепомогательными, а главным была тяжелая пехота. Рав-
ным образом и современники Нетрарки были воспитаны в уважении к тяжелым ро-
дам войск — битва при Креси, когда английские лучники нанесли первый удар по
этому нредрассудку, произошла лишь в 1346 г.

1090—1091 у этих больше сил, у тех быстроты..— Об этом различии между рим-
лянами («этими») и карфагенянами («теми») пишет Ливий: «Карфагеняне были нэ
столь сильны, но более расторопны и поворотливы» (ХХХ, 34).

1105—11% первый.. клин… — Со времен великого фиванского полководца Эпами-
нонда (ТУ в. до н. э.) пехота всюду в древнем Средиземноморье наступала скошен-
ным строем (клином), как бы сминая вражеский строй (тоже косой) в его дальней
от вершины части и (при удачном течении битвы) вламываясь в самую гущу рядов
противника. Большое войско строилось несколькими клиньями, последовательно,
один за другим, шедшиями в наступление.

115-129 Тут-то ударить спешат… — Об этом маневре Лелия и Массиниссы, уда-
ривших в тыл неприятельской пехоте после того, как они рассеяли карфагенскую
{Лелий) и нумидийскую (Массанисса) конницу, пишет Ливий (ХХХ, 35).

1121—1268 Вождь, узрев свой сломленный строй… — Страх, слезы и «тоже дрожа-
щий» конь Ганнибала вымышлены поэтом в некотором противоречии с его же трак-
товкой характера карфагенского полководца. Ср. у Ливия: «Во время возникшей
сутолоки Ганнибал успел ускользнуть и с несколькими всадниками бежал в Адру-
мет, но прежде, чем покинуть поле битвы, он испробовал все средства…» (ХХХ, 35).
Адрумет — городок к юго-востоку от Карфагена, в нем была ставка Ганнибала (Ли-
8ий. ХХХ. 29). Ст. 1125 переведен но конъектуре Коррадини.

1126—1130 столичным сенатом призванный… — Здесь вымышленный поэтом испу-
ганный и прячущийся Ганнибал представлен уже в прямом противоречии е сообще-
нием Ливия: «Будучи призван… в Карфаген, он возвратился — через тридцать шесть
лет носле того, как отроком оттуда уехал — и прямо перед сенатом объявил, что
проиграл не просто битву, а войну и что надеяться на спасение возможно лишь в
случае заключения мира» (там же).
328 Примечания

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

1-3 Быстрое за Океан… — Эти строки оригинальны (насколько может быть ори-
гинально описание очередного заката), так как во всех предыдущих описаниях Феб
вечером гнал своих коней в Океан, который тем самым представлялел (в соответ-
ствии с античной мифологической традицией) обтекающим плоскую Землю. Пред-
ставление об антиподах предполагает, что Земля шарообразна, а стало быть, Солнце
не знает отдыха и гонит своих коней вкруговую (шарообразность Земли и даже
Длина экватора были известны древним, но поэты предпочитали мяфологическую
астрономию научной). Землю Петрарка, как и древние, считал центром мироздания;
келиоцентрическая конценция явилась двумя веками позднее.

3—3 Но как закатный уклон… -— О захвате Сцинионом вражеского лагеря и об
«огромности добычи» кратко упоминает Ливий (ХХХ, 36); все подробности вымышле-
ны Петраркой.

15 множество в стане добыч… — Вторая половина этого стиха ни в одном из ма-
нускристов не сохранилась, хотя намеренного обрыва здесь нет, что видно по син-
таксической недостаточности предложения, в котором отсутствует подлежащее
(«враги», «карфагеняне» или как-то иначе названные воины Ганнибала). Надежное
восполнение лакуны вряд ли возможно.

18 Алчбой карфагенскою…- Перевод по конъектуое Коррадини.

21… Сардских душных пещерах… — Т.е. на Сардинии, обитатели которой назы-
вались сардами.

31 ..пусть угрожает сошник… — В некоторых (сравнительно нечастых} случаях
победителя не удовлетворялись проистекающими от захвата вражеского города вы-
годами, а решали полностью и навсегда город этот уничтожить. Уцелевшие жители
продавались в рабство, сам же город буквально стирался с лица земли — его жгли,
а затем перепахивали руины нлугом, после чего эта перепаханная территория объяв-
лялась заповедной, т. е. там нельзя было строиться, пасти скот, сеять хлеб и т. п.
(проклятие и благословение одинаково священны). Когда Карфаген был взят Сци-
пионом Эмилианом, то по решению Сената он подвергся именпо такому окончатель-
ному уничтожению.

39—43 Поздний свет засветил… — Ср. у Вергилия о пчелах:

Труд одинаков у всех и отдых у всех одинаков:
взяться за дело снешат поутру, не мешкая в улье,
но лишь велит от работ

Скачать:TXTPDF

Ст. 843 переведен по конъектуре Кор-радини. 855 „противустать царю ненавистному… -Т. е. Массиниссе, которого прежниеподданные Сифака, естественно, считают узурпатором, тогда как для него (и дляПетрарки) они мятежники. 57 множество разных