этомъ что то особенное.
828
Зач.: и холодъ охватывалъ его сердце.
829
Зач.: до послѣдних извивовъ души
830
831
Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда
832
Зач.: сказалъ голосокъ горничной
833
Зачеркнуто: о чемъ думаетъ баринъ,
834
Зач.: злости
835
Зач.: къ ней, къ себѣ наполнило его душу.
836
Зач.: съ своей притворной улыбкой
837
Зач.: бѣлое, пухлое, морщинистое
838
Зач.: на него нашла робость. Какъ и что скажетъ онъ ей? Она шла тихо черезъ залу
839
Зачеркнуто: глупою
840
[будничной]
841
Зачеркнуто: И она пошла внизъ.
842
Зач.: быстро и легко вошла въ залу
843
Зач.: невѣсткой
844
Зач.: Нана
845
Зач.: онъ ложился спать позже обыкновеннаго, когда
846
Зачеркнуто: потому что закрытые отъ
847
Зач.: – Ахъ, это ужасно, – сказалъ, вскрикнувъ
848
Зач.: Онъ хотѣлъ сказать что-то <,но удержался> жестокое
849
Зач.: – Ахъ; Ахъ это ужасно!
850
Зач.: Опомнись
851
Зач: своими холодными бѣлыми
852
853
Зач.: дернулась
854
Зачеркнуто: Еще разъ онъ <видимо> смиренно [?] и умоляющимъ взглядомъ просилъ ее, чтобы она вернулась, она, какая она была прежде; но неприступная черта таже лежала между ними. Онъ все таки началъ говорить:
– Наша жизнь связана и связана
855
Зач.: Бываетъ, что связи эти разрываются, но тогда гибнутъ тѣ люди. И
856
Зач.: Я не буду пугать тебя
857
Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.
858
Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы
859
Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.
860
Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные
861
Зач.: ты разорвала нашу связь
862
Зач.: бы умереть
863
Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.
864
Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже
865
Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.
866
Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.
867
В подлиннике: я такъ
868
Зачеркнуто: безъ очковъ
869
Зач.: Анна
870
Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.
871
Зачеркнуто: Удашевъ
872
Зач.: мрачно. «Неужели это бездушная кокетка и только», думалъ онъ
873
Зачеркнуто: Въ началѣ этой весны Левинъ вышелъ послѣ чаю въ большихъ сапогахъ
874
Так в подлиннике. Фраза не закончена.
875
[мой милый!]
876
[друга сердца]
877
Зачеркнуто: завелъ артель. Это держалось одно время, но потомъ явились новые рабочіе, и артель распалась. Тогда, ужъ года 3 тому назадъ, Левинъ завелъ условія, въ которыхъ ясно было обозначено, какіе харчи.
<И теперь было такъ.>
– Вѣдь харчи по условію, – отвѣчаетъ онъ.
– Извѣстно, по условію, кондрактъ, да голодно, Константинъ Дмитричъ.
Левинъ ничего не отвѣтилъ.
878
Зачеркнуто: одѣяніе
879
Зач.: рубаха
880
Зач.: языкъ
881
[основательно,]
882
Зачеркнуто: дворянскій
883
Зач.: я успокаиваю ее.
884
[– Пожалуйста!]
885
Зачеркнуто: – Какъ вѣсъ нынче
886
Зачеркнуто: Оставить мужа, бѣжать, – продолжала
887
Зач.: бросилъ
888
Зач.: Онъ глупъ и золъ
889
Зачеркнуто: онъ рѣшилъ, что въ этотъ же пріѣздъ на дачу къ женѣ онъ за разъ вызоветъ ее на объясненіе и выскажетъ ей свое составленное имъ рѣшеніе.
890
Зач.: Кити
891
Зач.: Кити
892
В подлиннике: вести
893
[на нее смотрели косо.]
894
Зачеркнуто: женѣ Егора Вронскаго, сидѣвшей тутъ же.
895
Зач.: Алексѣй Александровичъ почувствовалъ, какъ рука жены, лежавшая на его рукѣ, вдругъ задрожала, и Анна поспѣшно повернулась и, доставъ платокъ, закрыла имъ лицо. Она плакала отъ радости.
Алексѣй Александровичъ поспѣшно спустился съ женой съ лѣстницы, помедлилъ въ тѣни, давъ ей оправиться, и былъ доволенъ тѣмъ, что, какъ ему казалось, никто не видалъ этаго.
Несмотря на свое волненіе, она замѣтила этотъ маневръ мужа и, какъ все, что онъ дѣлалъ, поставила это въ упрекъ ему. Они, провожаемые знакомыми сѣли въ коляску и молча доѣхали до дачи.
Дома Кити, по своей нѣжной душѣ не могшая переносить скачекъ, сидѣла за самоваромъ, ожидая жену и мужа.
Рядом на полях написано: [1] Записочку получила. [2] Бывало 3 настроенія: 1) веселье и насмѣшка, 2) злоба, волненіе, 3) отчаяніе, грусть.
896
Зачеркнуто: Строгій и.
897
[курортному списку]
898
Зачеркнуто: почему то не взлюбилъ ее за то, что они не хотѣли его знать.
899
Зач.: подергиваясь головой,
900
[зонтом]
901
Зачеркнуто: по англійски
902
Зачеркнуто: французское
903
Зач.: Я думаю, что онъ боится смерти.
904
Зач.: engouement [увлечение]
905
Зач.: распущенности
906
Зачеркнуто: въ томъ числѣ
907
[это не удовлетворяло.]
908
В конце страницы после слов: и быть веселой в обратном направлении страницы начало другого варианта: <Предсказанія докторовъ сбывались. Здоровье Кити <за границей> поправилось.>
909
Зачеркнуто: въ высшей степени
910
[дала слово.]
911
Рядом на полях написано: <По газетамъ браки.>
912
Зачеркнуто: она устраивала судьбы дѣтей послѣ выхода изъ школы.
913
Зач.: Maker [создателю]
914
Зач.: На водах было очень много всякаго народу. Были и жалкіе, безнадежные больные, были и такіе, которые пріѣхали, какъ Нити, только подъ угрозой болѣзни. Какъ и на всѣхъ водахъ,
915
[Князь Щербацкий с женой и дочерью]
916
Зачеркнуто: и по одеждѣ и расходамъ
917
Зачеркнуто: Княгиня была очень довольна и, собравъ уже сама сливки общества, познакомила съ ними дочь и
918
Зач.: и обрядъ жизни ясно устроился.
919
Зач.: и, устроивъ своихъ, онъ уѣхалъ въ Карлсбадъ <, куда ему совѣтывали доктора,> и Киссингенъ, надѣясь найти тамъ больше знакомыхъ и разогнать тяготившую его заграницей скуку.
920
Зач.: Она всегда предполагала, по свойству своего характера, всѣ самыя необыкновенныя совершенства за тѣми, которыхъ она не знала, но какъ только она узнала ихъ, увидала, что особеннаго ничего въ нихъ нѣтъ, она почувствовала себя закованной въ этотъ заколдованный кругъ, изъ котораго уже не было выхода, ей стало
921
Зач.: <тѣмъ болѣе скучно, что она смутно съ неудовольствіемъ чувствовала, что была нѣкоторая доля притворства въ ея матери и въ ней въ этой Европейской жизни.> И она съ тѣмъ большимъ интересомъ вглядывалась въ тѣ лица, которыя не находились въ этомъ кругу, и о нихъ дѣлала свои догадки, и нѣкоторыя изъ этихъ лицъ ее очень интересовали, и она внимательно наблюдала ихъ; она мечтала, воображая ихъ обладающими всевозможными. совершенствами, и воображала, что знакомство съ ними доставитъ ей большое счастье и утѣшенье.
922
Зач.: госпожею Шталь. Госпожа Шталь принадлежала къ высшему обществу. Княгиня знала ее по фамиліи и репутаціи добродѣтельной женщины. Но госпожа Шталь была очень больна и ни съ кѣмъ не знакома изъ круга Княгини. И никто не зналъ, кто была съ нею эта Русская дѣвушка. Г-жа Шталь рѣдко, только въ самые лучшіе дни, появлялась въ колясочкѣ на воды. <И дама эта, съ кроткимъ, не земнымъ лицомъ, и Русская дѣвушка, которую дама звала Варинькой, особенно интересовала ее.> Она звала дѣвушку Варинькой, а Профессоръ и его жена М-llе Варинькой. Варинька не была дочь дамы и не была наемная подруга, но ухаживала за ней какъ за матерью. За больнымъ профессоромъ она ухаживала какъ за чужимъ, съ женою Профессора казалась другомъ, съ дѣтьми Профессора казалась нянькой. Кромѣ того Варенька эта была въ самыхъ близкихъ отношеніяхъ съ
923
Зачеркнуто: находящагося на послѣдней степени чахотки, и беременной жены его съ двумя маленькими дѣтьми.
Какъ Кити узнала, русскую дѣвушку, интересовавшую ее, звали Варинька и М-llе Варинька. Варинька, по наблюденію Кити, была и сестрою милосердія больнаго Профессора, и другомъ матери, и нянькой, и гувернанткой дѣтей, и экономкой всего семейства.
924
Зач.: къ больной дамѣ и
925
Зачеркнуто: не доходя до него, чтобы не видать его, но она слышала его кашель. Варинька
926
Зач.: и пошла къ ключу, чтобы тамъ встрѣтиться съ ней. Но она подходила къ ключу, а Варинька уже отошла, подавъ стаканъ професору. «Ну, въ другой разъ, только не непріятно ли ей будетъ? Вотъ странно, никогда никого такъ не любила, какъ ее, не зная кто она», думала Кити, подходя по галлереѣ къ тому мѣсту, гдѣ сидѣлъ Левинъ.
927
Зач.: и Варинька направилась туда своимъ быстрымъ шагомъ. Случилось, что Левинъ разсердился на свою женщину и бросилъ въ нее стаканъ.
928
Зач.: произошла ссора.
Народъ толпился около, и Кити ничего не видала, какъ только то, что Варинька что то говорила Левину и ушла съ нимъ и его женщиной съ водъ.
929
Зачеркнуто: М-llе Варинькой. Вчера это удивительно. Она подошла къ этому больному господину, и сейчасъ же все уладила, и видно, что онъ теперь такъ и таетъ передъ ней.
930
Зач.: Удобнѣе всего было помогать и дѣлать добро семейству профессора
931
Зач.: профессора
932
Зач.: Семейство это было бѣдно, не имѣло прислуги. А между тѣмъ жена профессора была дѣвушка извѣстной фамиліи, и потому Кити удобно было познакомиться съ нею.
933
Зачеркнуто: всякій разъ сдѣлать что нибудь полѣзное. И скоро она почувствовала, что появленіе ея приноситъ радость всему семейству.
934
Зач.: Для Кити незамѣтно пролетѣли первыя четыре недѣли пребыванія ея на водахъ. Она замѣтно поправилась и почувствовала себя спокойной и даже счастливой, совсѣмъ другимъ счастьемъ, чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.
935
Зач.: профессора
936
Зач.: Княгиня чувствовала, что что-то лишнее есть въ мысляхъ и чувствахъ ея дочери, что она это скрываетъ отъ нее <Она видѣла, что дочь читаетъ по вечерамъ Евангеліе, это хорошо>, но въ общемъ Княгиня не могла не радоваться на свою Кити. Сама Княгиня полюбила и дѣтей Кроновыхъ и ласкала ихъ и бѣдную Анну Павловну, въ которой она принимала большое участіе.
– Что то давно не видать твоих protégés, – сказала разъ Княгиня. – Что Анна Павловна не заходитъ?
– Нѣтъ, она нынче хотѣла зайти, – покраснѣвъ сказала Кити.
937
Зачеркнуто: съ Левинымъ же Княгиня прямо запретила всякое знакомство, что было
938
[не нужно ничего утрировать.]
939
Зачеркнуто: и содействовать Варенькѣ въ обращеніи его въ вѣру.
940
Зач.: чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.
941
Четыре последние слова представляют собой, очевидно, конспективную запись.
942
Зачеркнуто: Княгиня замѣчала, что было что-то излишнее въ настроеніи Кити. Новое это излишнее было хорошее, и Княгиня ничего не имѣла противъ этаго, какъ только то, что ничего не надо утрировать, какъ она и говорила дочери. «Какъ будто можно быть христіанкой не утрируя», думала Кити, вспоминая о лѣвой щекѣ и о рубашкѣ, про которые она читала въ Евангеліи.
943
Зачеркнуто: и хотя княгинѣ обидно было думать, что не она, а другія научили этому ея дочь, она видѣла, что это
944
Зач.: Русскимъ
945
Зач.: Она видѣла, что Кити не только полюбила Кронову, но что она старается быть ей полезной. И это не имѣло въ себѣ ничего дурнаго. Княгиня сама увлекалась Кроновыми, ходила къ нимъ, звала къ себѣ дѣтей и принимала большое участіе въ бѣдной Аннѣ Павловнѣ.
946
[– Не нужно никогда ничего утрировать,]
947
Зачеркнуто: и еще менѣе отцу.
948
Зачеркнуто: если это правда, стала между ними холодность.
949
Зач.: Это было <то, что она произвела впечатлѣніе на больнаго живописца, что жена замѣтила это и была недовольна> сомнѣніе о томъ <, не влюбился ли въ нее больной живописецъ и не замѣтила ли этого жена>, что больной живописецъ имѣетъ къ ней чувство такое, которое непріятно его женѣ.
Кроновъ былъ немолодой, очень некрасивый человѣкъ, обросшій бородой, усами и бровями, падавшими внизъ, и съ блестящими, какъ у всѣхъ чахоточныхъ, вопросительными глазами. Онъ