Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты

этомъ что то особенное.

828

Зач.: и холодъ охватывалъ его сердце.

829

Зач.: до послѣдних извивовъ души

830

Зач.: почти всегда

831

Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда

832

Зач.: сказалъ голосокъ горничной

833

Зачеркнуто: о чемъ думаетъ баринъ,

834

Зач.: злости

835

Зач.: къ ней, къ себѣ наполнило его душу.

836

Зач.: съ своей притворной улыбкой

837

Зач.: бѣлое, пухлое, морщинистое

838

Зач.: на него нашла робость. Какъ и что скажетъ онъ ей? Она шла тихо черезъ залу

839

Зачеркнуто: глупою

840

[будничной]

841

Зачеркнуто: И она пошла внизъ.

842

Зач.: быстро и легко вошла въ залу

843

Зач.: невѣсткой

844

Зач.: Нана

845

Зач.: онъ ложился спать позже обыкновеннаго, когда

846

Зачеркнуто: потому что закрытые отъ

847

Зач.: – Ахъ, это ужасно, – сказалъ, вскрикнувъ

848

Зач.: Онъ хотѣлъ сказать что-то <,но удержался> жестокое

849

Зач.: – Ахъ; Ахъ это ужасно!

850

Зач.: Опомнись

851

Зач: своими холодными бѣлыми

852

Зач.: затворить дверь

853

Зач.: дернулась

854

Зачеркнуто: Еще разъ онъ <видимо> смиренно [?] и умоляющимъ взглядомъ просилъ ее, чтобы она вернулась, она, какая она была прежде; но неприступная черта таже лежала между ними. Онъ все таки началъ говорить:

– Наша жизнь связана и связана

855

Зач.: Бываетъ, что связи эти разрываются, но тогда гибнутъ тѣ люди. И

856

Зач.: Я не буду пугать тебя

857

Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.

858

Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы

859

Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.

860

Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные

861

Зач.: ты разорвала нашу связь

862

Зач.: бы умереть

863

Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.

864

Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже

865

Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.

866

Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.

867

В подлиннике: я такъ

868

Зачеркнуто: безъ очковъ

869

Зач.: Анна

870

Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.

871

Зачеркнуто: Удашевъ

872

Зач.: мрачно. «Неужели это бездушная кокетка и только», думалъ онъ

873

Зачеркнуто: Въ началѣ этой весны Левинъ вышелъ послѣ чаю въ большихъ сапогахъ

874

Так в подлиннике. Фраза не закончена.

875

[мой милый!]

876

[друга сердца]

877

Зачеркнуто: завелъ артель. Это держалось одно время, но потомъ явились новые рабочіе, и артель распалась. Тогда, ужъ года 3 тому назадъ, Левинъ завелъ условія, въ которыхъ ясно было обозначено, какіе харчи.

<И теперь было такъ.>

– Вѣдь харчи по условію, – отвѣчаетъ онъ.

– Извѣстно, по условію, кондрактъ, да голодно, Константинъ Дмитричъ.

Левинъ ничего не отвѣтилъ.

878

Зачеркнуто: одѣяніе

879

Зач.: рубаха

880

Зач.: языкъ

881

[основательно,]

882

Зачеркнуто: дворянскій

883

Зач.: я успокаиваю ее.

884

[– Пожалуйста!]

885

Зачеркнуто: – Какъ вѣсъ нынче

886

Зачеркнуто: Оставить мужа, бѣжать, – продолжала

887

Зач.: бросилъ

888

Зач.: Онъ глупъ и золъ

889

Зачеркнуто: онъ рѣшилъ, что въ этотъ же пріѣздъ на дачу къ женѣ онъ за разъ вызоветъ ее на объясненіе и выскажетъ ей свое составленное имъ рѣшеніе.

890

Зач.: Кити

891

Зач.: Кити

892

В подлиннике: вести

893

[на нее смотрели косо.]

894

Зачеркнуто: женѣ Егора Вронскаго, сидѣвшей тутъ же.

895

Зач.: Алексѣй Александровичъ почувствовалъ, какъ рука жены, лежавшая на его рукѣ, вдругъ задрожала, и Анна поспѣшно повернулась и, доставъ платокъ, закрыла имъ лицо. Она плакала отъ радости.

Алексѣй Александровичъ поспѣшно спустился съ женой съ лѣстницы, помедлилъ въ тѣни, давъ ей оправиться, и былъ доволенъ тѣмъ, что, какъ ему казалось, никто не видалъ этаго.

Несмотря на свое волненіе, она замѣтила этотъ маневръ мужа и, какъ все, что онъ дѣлалъ, поставила это въ упрекъ ему. Они, провожаемые знакомыми сѣли въ коляску и молча доѣхали до дачи.

Дома Кити, по своей нѣжной душѣ не могшая переносить скачекъ, сидѣла за самоваромъ, ожидая жену и мужа.

Рядом на полях написано: [1] Записочку получила. [2] Бывало 3 настроенія: 1) веселье и насмѣшка, 2) злоба, волненіе, 3) отчаяніе, грусть.

896

Зачеркнуто: Строгій и.

897

[курортному списку]

898

Зачеркнуто: почему то не взлюбилъ ее за то, что они не хотѣли его знать.

899

Зач.: подергиваясь головой,

900

[зонтом]

901

Зачеркнуто: по англійски

902

Зачеркнуто: французское

903

Зач.: Я думаю, что онъ боится смерти.

904

Зач.: engouement [увлечение]

905

Зач.: распущенности

906

Зачеркнуто: въ томъ числѣ

907

[это не удовлетворяло.]

908

В конце страницы после слов: и быть веселой в обратном направлении страницы начало другого варианта: <Предсказанія докторовъ сбывались. Здоровье Кити <за границей> поправилось.>

909

Зачеркнуто: въ высшей степени

910

[дала слово.]

911

Рядом на полях написано: <По газетамъ браки.>

912

Зачеркнуто: она устраивала судьбы дѣтей послѣ выхода изъ школы.

913

Зач.: Maker [создателю]

914

Зач.: На водах было очень много всякаго народу. Были и жалкіе, безнадежные больные, были и такіе, которые пріѣхали, какъ Нити, только подъ угрозой болѣзни. Какъ и на всѣхъ водахъ,

915

[Князь Щербацкий с женой и дочерью]

916

Зачеркнуто: и по одеждѣ и расходамъ

917

Зачеркнуто: Княгиня была очень довольна и, собравъ уже сама сливки общества, познакомила съ ними дочь и

918

Зач.: и обрядъ жизни ясно устроился.

919

Зач.: и, устроивъ своихъ, онъ уѣхалъ въ Карлсбадъ <, куда ему совѣтывали доктора,> и Киссингенъ, надѣясь найти тамъ больше знакомыхъ и разогнать тяготившую его заграницей скуку.

920

Зач.: Она всегда предполагала, по свойству своего характера, всѣ самыя необыкновенныя совершенства за тѣми, которыхъ она не знала, но какъ только она узнала ихъ, увидала, что особеннаго ничего въ нихъ нѣтъ, она почувствовала себя закованной въ этотъ заколдованный кругъ, изъ котораго уже не было выхода, ей стало

921

Зач.: <тѣмъ болѣе скучно, что она смутно съ неудовольствіемъ чувствовала, что была нѣкоторая доля притворства въ ея матери и въ ней въ этой Европейской жизни.> И она съ тѣмъ большимъ интересомъ вглядывалась въ тѣ лица, которыя не находились въ этомъ кругу, и о нихъ дѣлала свои догадки, и нѣкоторыя изъ этихъ лицъ ее очень интересовали, и она внимательно наблюдала ихъ; она мечтала, воображая ихъ обладающими всевозможными. совершенствами, и воображала, что знакомство съ ними доставитъ ей большое счастье и утѣшенье.

922

Зач.: госпожею Шталь. Госпожа Шталь принадлежала къ высшему обществу. Княгиня знала ее по фамиліи и репутаціи добродѣтельной женщины. Но госпожа Шталь была очень больна и ни съ кѣмъ не знакома изъ круга Княгини. И никто не зналъ, кто была съ нею эта Русская дѣвушка. Г-жа Шталь рѣдко, только въ самые лучшіе дни, появлялась въ колясочкѣ на воды. <И дама эта, съ кроткимъ, не земнымъ лицомъ, и Русская дѣвушка, которую дама звала Варинькой, особенно интересовала ее.> Она звала дѣвушку Варинькой, а Профессоръ и его жена М-llе Варинькой. Варинька не была дочь дамы и не была наемная подруга, но ухаживала за ней какъ за матерью. За больнымъ профессоромъ она ухаживала какъ за чужимъ, съ женою Профессора казалась другомъ, съ дѣтьми Профессора казалась нянькой. Кромѣ того Варенька эта была въ самыхъ близкихъ отношеніяхъ съ

923

Зачеркнуто: находящагося на послѣдней степени чахотки, и беременной жены его съ двумя маленькими дѣтьми.

Какъ Кити узнала, русскую дѣвушку, интересовавшую ее, звали Варинька и М-llе Варинька. Варинька, по наблюденію Кити, была и сестрою милосердія больнаго Профессора, и другомъ матери, и нянькой, и гувернанткой дѣтей, и экономкой всего семейства.

924

Зач.: къ больной дамѣ и

925

Зачеркнуто: не доходя до него, чтобы не видать его, но она слышала его кашель. Варинька

926

Зач.: и пошла къ ключу, чтобы тамъ встрѣтиться съ ней. Но она подходила къ ключу, а Варинька уже отошла, подавъ стаканъ професору. «Ну, въ другой разъ, только не непріятно ли ей будетъ? Вотъ странно, никогда никого такъ не любила, какъ ее, не зная кто она», думала Кити, подходя по галлереѣ къ тому мѣсту, гдѣ сидѣлъ Левинъ.

927

Зач.: и Варинька направилась туда своимъ быстрымъ шагомъ. Случилось, что Левинъ разсердился на свою женщину и бросилъ въ нее стаканъ.

928

Зач.: произошла ссора.

Народъ толпился около, и Кити ничего не видала, какъ только то, что Варинька что то говорила Левину и ушла съ нимъ и его женщиной съ водъ.

929

Зачеркнуто: М-llе Варинькой. Вчера это удивительно. Она подошла къ этому больному господину, и сейчасъ же все уладила, и видно, что онъ теперь такъ и таетъ передъ ней.

930

Зач.: Удобнѣе всего было помогать и дѣлать добро семейству профессора

931

Зач.: профессора

932

Зач.: Семейство это было бѣдно, не имѣло прислуги. А между тѣмъ жена профессора была дѣвушка извѣстной фамиліи, и потому Кити удобно было познакомиться съ нею.

933

Зачеркнуто: всякій разъ сдѣлать что нибудь полѣзное. И скоро она почувствовала, что появленіе ея приноситъ радость всему семейству.

934

Зач.: Для Кити незамѣтно пролетѣли первыя четыре недѣли пребыванія ея на водахъ. Она замѣтно поправилась и почувствовала себя спокойной и даже счастливой, совсѣмъ другимъ счастьемъ, чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.

935

Зач.: профессора

936

Зач.: Княгиня чувствовала, что что-то лишнее есть въ мысляхъ и чувствахъ ея дочери, что она это скрываетъ отъ нее <Она видѣла, что дочь читаетъ по вечерамъ Евангеліе, это хорошо>, но въ общемъ Княгиня не могла не радоваться на свою Кити. Сама Княгиня полюбила и дѣтей Кроновыхъ и ласкала ихъ и бѣдную Анну Павловну, въ которой она принимала большое участіе.

– Что то давно не видать твоих protégés, – сказала разъ Княгиня. – Что Анна Павловна не заходитъ?

– Нѣтъ, она нынче хотѣла зайти, – покраснѣвъ сказала Кити.

937

Зачеркнуто: съ Левинымъ же Княгиня прямо запретила всякое знакомство, что было

938

[не нужно ничего утрировать.]

939

Зачеркнуто: и содействовать Варенькѣ въ обращеніи его въ вѣру.

940

Зач.: чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.

941

Четыре последние слова представляют собой, очевидно, конспективную запись.

942

Зачеркнуто: Княгиня замѣчала, что было что-то излишнее въ настроеніи Кити. Новое это излишнее было хорошее, и Княгиня ничего не имѣла противъ этаго, какъ только то, что ничего не надо утрировать, какъ она и говорила дочери. «Какъ будто можно быть христіанкой не утрируя», думала Кити, вспоминая о лѣвой щекѣ и о рубашкѣ, про которые она читала въ Евангеліи.

943

Зачеркнуто: и хотя княгинѣ обидно было думать, что не она, а другія научили этому ея дочь, она видѣла, что это

944

Зач.: Русскимъ

945

Зач.: Она видѣла, что Кити не только полюбила Кронову, но что она старается быть ей полезной. И это не имѣло въ себѣ ничего дурнаго. Княгиня сама увлекалась Кроновыми, ходила къ нимъ, звала къ себѣ дѣтей и принимала большое участіе въ бѣдной Аннѣ Павловнѣ.

946

[– Не нужно никогда ничего утрировать,]

947

Зачеркнуто: и еще менѣе отцу.

948

Зачеркнуто: если это правда, стала между ними холодность.

949

Зач.: Это было <то, что она произвела впечатлѣніе на больнаго живописца, что жена замѣтила это и была недовольна> сомнѣніе о томъ <, не влюбился ли въ нее больной живописецъ и не замѣтила ли этого жена>, что больной живописецъ имѣетъ къ ней чувство такое, которое непріятно его женѣ.

Кроновъ былъ немолодой, очень некрасивый человѣкъ, обросшій бородой, усами и бровями, падавшими внизъ, и съ блестящими, какъ у всѣхъ чахоточныхъ, вопросительными глазами. Онъ

Скачать:TXTPDF

этомъ что то особенное. 828 Зач.: и холодъ охватывалъ его сердце. 829 Зач.: до послѣдних извивовъ души 830 Зач.: почти всегда 831 Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда 832 Зач.: