войне. — Имеется в виду XII глава статьи «Одумайтесь!» Эта глава была подписана автором 30 апреля 1904 г.
30 апреля. Стр. 31.
80. 3125. Нирвана — термин буддийской религиозной философии, обозначающий вечное блаженное состояние совершенного спокойствия души, наступающее после смерти по окончании навсегда всех страданий и перевоплощений.
7 мая. Стр. 31—33.
81. 3135. Ничшеанец. — Фридрих Ницше (1844—1900) — немецкий философ. Толстой резко отрицательно относился к учению Ницше. См. т. 53, прим. к записи Дневника от 10 ноября 1897 г.
82. 3219—20. Ник[олай] I и декабристы. — В письме к В. В. Стасову от 8 мая 1904 г. Толстой писал: «Занят Николаем I и вообще декабристами, — психологией деспотизма, которую хотелось бы художественно изобразить в связи с декабристами» («Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 345).
83. 3316. Отослал давно о Войне. — Статья Толстого о русско-японской войне, как и все его новые статьи, была им отослана В. Г. Черткову, жившему тогда в Англии и выпускавшему в своем издательстве «Свободное слово» все новые произведения Толстого, которые по цензурным условиям не могли появиться в России. Им же было организовано одновременное появление этих статей в переводах на главнейшие европейские языки. 7 мая 1904 г. Толстой писал П. А. Буланже: «Я только кончил «О войне» и всё еще взволнован этим ужасным событием».
8 мая. Стр. 33.
84. 3320. получил письмо от матроса из Порт Арт[ура]. — Толстой получил следующее письмо от 11 апреля 1904 г. из Порт-Артура от матроса Ефима Савельевича Ивуса, находившегося на крейсере Паллада:
«Многа уважаемаму Леву Никалаевичу кланеюсь я Вамъ нижающае Почтеніе низкае Поклонъ слюбовью многоуважаемае Левъ некалаевичѣ Вотъ я четалъ ваше соченение оно для мене очень была четать Преятна я очень Любитель Былъ четать ваше сочинение такъ Левъ никалаевичъ унасъ теперь Военая дество какъ Припишите Мне пожалуста Угодна оно Богу иль нетъ что насъ начальства заставляетъ убевать Прашу я Васъ левъ николаевичъ Припишите мена Пожалуста что есть теперя на свѣти Правда ил нетъ Припишите мнѣ Левъ николаевичъ унасъ уцеркви Идетъ Малитва Священник поминаетъ Христалюбимое военства Правда эта или нетъ что Богъ Узлюбилъ Воену Прашу я васъ левъ николаевичъ нетли увасъ такихъ книжекъ чтоб и увидалъ есть насвѣти Правда или нетъ. Пришлите мне такихъ книжекъ сколка это будетъ стоеть я заплачу Прашу я васъ левъ николаевичъ неаставте мое прозби когда книжекъ нетъ то пришлите Мне писмо я очень Буду радъ какъ я Получу атъ васъ Писмо Снетерпениямъ буду а жидать ать васъ Писма Теперь да сведане остаюсь живъ издаровъ итого вамъ желаю ота Господа Бога добраго здарове вдѣлахъ вашихъ хорошаго успеха». Толстой не мог ответить на это письмо, так как Порт-Артур был к тому времени осажден, и сообщение с ним прервано. Он поместил письмо Ивуса целиком в заключение своей статьи «Одумайтесь!»
85. 3324—26 Как Кант говорит, как только ясно выражена истина, она не может не победить все. — Возможно, что в данном случае Толстому вспомнилась мысль не Канта, а Шопенгауера, включенная им в его «Круг чтения» на 15 сентября (изречение 2) и гласящая так: «В утешение же тем, кто посвящает свою жизнь и силы благородной и трудной борьбе с заблуждениями какого бы то ни было рода, смело можно сказать, что, хотя до появления истины заблуждение и будет делать свое дело, как совы и летучие мыши — ночью; но что скорее совы и летучие мыши запугают и загонят солнце туда, откуда оно взошло, чем прежнее заблуждение вытеснит познанную и отчетливо и до конца высказанную истину и займет беспрепятственно ее свободное место. Такова сила истины; победа ее трудна и тяжка, но зато, раз она одержана, ее уж не вырвешь назад».
11 мая. Стр. 33—35.
86. 3336. Михай[лов]. — Константин Анемподистрвич Михайлов (1863—1931), единомышленник Толстого, учитель рисования в средних учебных заведениях Москвы. См. т. 54, прим. к записи Дневника от 29 ноября 1901 г.
87. 3336. Николаев. — Сергей Дмитриевич Николаев (род. 17 сентября 1861 г., ум. 20 июля 1920 г.), один из близких друзей Толстого, приверженец и горячий пропагандист экономической системы Генри Джорджа. Родился в Москве в семье фельдшера Софийской детской больницы. Учился в гимназии, но, проучившись четыре года, был взят по требованию директора, как исключительно неспособный к изучению языков. Был отдан в духовную семинарию, но, не удовлетворяясь семинарским обучением, оставил эту школу. В 1881 году, приготовившись самостоятельно к приемному экзамену, поступил в Высшее техническое училище. Летом 1884 г. побывал зa границей — в Германии и Франции, после чего, возвратившись в Москву, оставил техническое училище и отдался самостоятельным занятиям математикой, физикой и философией. В 1887 г. впервые узнал о Генри Джордже и приступил к изучению английского языка, чтобы читать этого автора в подлиннике. Вся дальнейшая жизнь Николаева была посвящена переводам сочинений Генри Джорджа на русский язык и популяризации его идей в России. Николаев женился в 1895 г. на Ларисе Дмитриевне Нечаевой (р. 1874 г.). С Толстым познакомился около 1900 г.
Николаев перевел на русский язык все главные сочинения Джорджа: «Прогресс и бедность» (изд. Л. Ф. Пантелеева, Спб. 1896, 2 изд. 1906), «Великая общественная реформа (налог с ценности земель)» (изд. Конусова, М. 1901) «Запутавшийся философ. Разбор мнений Г. Спенсера по земельному вопросу в связи с его синтетической философией» (изд. Л. Ф. Пантелеева, Спб. 1902), «Покровительство отечественной промышленности или свобода торговли? Исследование тарифного вопроса» (изд. «Посредник», М. 1903), «Избранные речи и статьи» (изд. «Посредник», М. 1902, 2 изд. 1905, 3 изд. 1906), «Общественные задачи» (изд. «Посредник», М. 1907), «Земельный вопрос. Его сущность и его единственное решение» (изд. «Посредник», М. 1907). Самому С. Д. Николаеву принадлежат статьи: «Генри Джордж. Биографический очерк» — в книге «Избранные речи и статьи Генри Джорджа»; «Ученая критика Генри Джорджа», с вступительным письмом Толстого — «Сын отечества» 1905, №№ 169 и 170 от 31 августа и 1 сентября, отдельное изд. «Посредник», под заглавием «В защиту земельной реформы Генри Джорджа», М. 1906, 2 изд. 1917; «Уравнительное землепользование (по Генри Джорджу)», изд. «Посредник», М. 1906; «Об освобождении земли, по учению Генри Джорджа» — «Круг чтения» Л. Н. Толстого, том третий, изд. 2, М. 1912, стр. 188—190; «Попытки частичного осуществления теории единого налога Генри Джорджа» — «Календарь для каждого на 1910 год». Составил А. С. Зонов под редакцией И. Горбунова-Посадова, М. 1910, стлб. 150—154.
Последней работой Николаева был перевод статьи Джорджа «Наука политическая экономия». Всего только за пять дней до смерти он прекратил свои занятия переводом этой статьи. Последние его слова были: «Как жаль, что не кончу этой статьи, хотелось бы кончить, это — свод всего его учения».
88. 3336—341. приезжают Мережк[овские] — Дмитрий Сергеевич (род. 1866 г.), беллетрист, поэт и критик реакционно-мистического направления, и его жена Зинаида Николаевна (род. 1867 г.), по литературе — Гиппиус (девическая фамилия) и Антон Крайний, поэтесса, беллетрист и критик.
Мережковские пробыли в Ясной поляне 11 и 12 мая 1904 г. 12 мая Толстой писал своей дочери М. Л. Оболенской: «Андрюша [сын] то здесь, то в Москве. Он очень дурно живет, — но, поди ты, я его не хочу любить, а люблю. Мне он почти всегда и приятен и жалок. Сейчас уехали от нас Мережковские. Этих хочу любить, и не могу» («Современные записки» (Париж) 1926, XXVII, стр. 280).
Посещение Ясной поляны было описано Мережковским в его «Автобиографических заметках», помещенных в книге: «Русская литература XX века», под редакцией С. А. Венгерова, I, изд. т-ва «Мир», М., без обозначения года, стр. 294, и 3. Гиппиус в повести «Suor Maria» — «Новый мир» 1904, № 11, и в статье «Благоухание седин» — «Современные записки» 1924, XXI, стр. 223—228.
Мережковский писал о Толстом в книге: «Л. Толстой и Достоевский», 2 тт., 1901—1902 (в книге этой Мережковский был, по мнению Гиппиус, «к Толстому не совсем, кажется, справедлив», см. «Благоухание седин», стр. 223—224) и в статьях: «Лев Толстой и русская церковь» — «Новый путь» 1903, 2, стр. 57—74; «Л. Толстой и революция» — «Речь» 1908, № 205 от 28 августа; «Смерть Толстого» — «Речь» 1910, № 308 от 9 ноября; «Зеленая палочка» — Д. С. Мережковский, «Было и будет», П. 1915, стр. 21—26; «Две России» — там же, стр. 27—43; «Поденщик Христов (Дневник Л. Н. Толстого)» — «Русское слово» 1916, № 36 от 14 февраля. Гиппиус писала о Толстом в статьях: «Из дневника журналиста» — «Русская мысль» 1908, 2, стр. 160—164; «Архип у Толстого» — «Речь» 1908, № 23 от 27 января; «Искатель правды» — «Тропинка», журнал для детей, 1908, 15; «Слова Толстого» — «Русская мысль» 1910, 12, стр. 107—108. См. также т. 54, стр. 501—503.
89. 341—2. Англичанин с письмом от Ч[ерткова]. — В. Г. Чертков направил к Толстому англичанина Вильяма Бригса, который раньше готовился стать унитарианским пастором, но вследствие религиозных сомнений отказался от этого намерения. Повидавшись с Толстым, Бригс уехал к И. К. Дитерихсу в имение его сестры О. К. Толстой Таптыково, а на обратном пути опять побывал у Толстого и беседовал с ним о свободе воли (см. запись Дневника от 21 мая 1904 г.). Вернувшись в Англию, Бригс занялся огородным делом и некоторое время жил у В. Г. Черткова в Крайстчерче. — Бригс привез Толстому письмо от В. Г. Черткова с вопросами относительно прав на издание и редактирование произведений Толстого после его смерти.
90. 343. Ил[ья] Вас[ильевич] — Илья Васильевич Сидорков (род.1858), слуга в яснополянском доме, крестьянин села Перевлес, Пронского у., Рязанской губ., здравствует поныне и служит в Яснополянском музее-усадьбе.
91. 349. Марка Аврелия. — Марк Аврелий Антонин (собственно, Анний Вер, 121—180) — римский император, автор книги «Eἰς ἑαυτόν» («Наедине с самим собою»), очень родственный Толстому мыслитель. В числе других переводов Марка Аврелия на русский язык имеется один, сделанный его другом и единомышленником кн. Л. Д. Урусовым: «Размышления императора Марка Аврелия Антонина о том, что важно для самого себя», Тула 1882. Многие мысли Марка Аврелия Толстой включил в свой «Круг чтения».
92. 349. Мопасана. — Анри-Рене-Гюи де-Мопассан (1850—1893) — французский романист. Толстой считал Мопассана очень одаренным писателем и рекомендовал к переводу на русский язык многие его произведения. К изданию этого перевода, выпущенного в 1894 г. «Посредником» (Гюи де-Мопассан, «Монт Ориоль». Перевод с французского Л. П. Никифорова), Толстой написал предисловие. — Толстой противопоставляет внушение Мопассана «доброму» внушению Христа и Марка Аврелия