Скачать:PDFTXT
Одна – здесь – жизнь

Тучков-четвертый Александр Алексеевич (1778–1812) – генерал-майор, погибший в Бородинском сражении.

Лёня. – Леонид Иоакимович (Акимович) Канегиссер (1896–1918) – петербургский начинающий поэт, дружил с Есениным.

С. 511. Книжечка стихов. – Сборник, вышедший в 1928 г. в Париже, включающий стихи Л. Канегиссера («Из посмертных стихов») и статьи о нем Г. Адамовича, М. Алданова и Г. Иванова.

С. 513. О Таппепваит, о Таппепваит… – немецкая рождественская песня.

С. 514. «В певучем граде моем купола горят…» – Из стихотворения М. Цветаевой «О, Муза плача, прекраснейшая из муз!..» цикла «Ахматовой».

С. 515. «Марфа Посадница» – поэма С. Есенина (1914).

«Летопись» – литературный и политический ежемесячный журнал, издававшийся в Петрограде (1915–1917).

«Поедем в Ца-арское Се-ело. ..» – первая строка стихотворения О. Мандельштама «Царское Село» (1912).

Ландау Григорий Адольфович (1877–1941) – философ, публицист. После революции жил в эмиграции. Публиковался в «Числах» (Париж).

Луарсаб Николаевич. – Возможно, речь идет о Луарсабе Николаевиче Андроникашвили (1872–1939) – юристе, профессоре Тифлисского университета, ценителе русской литературы. Критические его работы нами не обнаружены.

Ландау (правильно – Ляндау) Константин Юлианович (1890–1969) – поэт и режиссер. Один из организаторов «Альманаха муз» (Пг.: Фелана, 1916), где Цветаева опубликовала четыре своих стихотворения.

С. 516. Иванов Георгий. – См. комментарии к очерку «История одного посвящения».

Оцуп Николай Авдеевич (1894–1958) – поэт, с 1923 г. – в эмиграции.

Ивнев Рюрик (настоящие имя и фамилия – Михаил Александрович Ковалёв; 1891–1981) – поэт, был связан с группой футуристов, а после революции – с имажинистами.

Городецкий Сергей Митрофанович (1884–1967) – поэт, автор оперных либретто.

пора домой, потому что больна моя милейшая хозяйка, редакторша «Северных Записок». – С.И. Чацкина, выпускавшая журнал вместе со своим мужем Я.Л. Сакером. Однако Цветаева торопилась не к ней, а к С. Парнок (см. об этом в кн.: п о л я к о в а С. С. 68).

Дом «Северных Записок». – Был расположен в том же Саперном переулке, 21.

С. 517. «Вы так близки мне, так родны… » – Неточно цитируемые слова из стихотворения М.А. Кузмина «Среди ночных и долгих бдений…» (1915).

«А ваша синяя тетрадь. ..» – Неточно цитируемые строки из стихотворения М.А. Кузмина «Все дни у Бога хороши…» (1915).

С. 519. И все они умерли, умерли, умерли… – Неточная цитата из стихотворения в прозе И.С. Тургенева «Как хороши, как свежи были розы» (1882).

Лорд. – Имеется в виду И.С. Канегиссер.

Гутенберг Иоганн (ок. 1399–1468) – изобретатель печатного станка.

С. 520. «Георгий» – кантата Кузмина «Св. Георгий», перекликающаяся со стихами Цветаевой цикла «Георгий»

(1921).

Пушкин … Гёте… – Названия стихотворений М.А. Кузмина из цикла «Дни и лица» («Нездешние вечера»).

С. 522. «И звуков небес заменить не могли…» – Из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Ангел» (1831).

Последний портрет

Повесть о Сонечке

Первая часть повести («Павлик и Юра») впервые опубликована в журнале «Русские записки» (Париж; Шанхай. 1938. № 3); вторая («Володя») – в кн.: Цветаева М. Неизданное. Париж, 1976.

Посвящено памяти Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894–1934), актрисы и чтицы, работавшей во Второй студии МХТ; с С.Е. Голлидэй М. Цветаева дружила с конца 1918 по весну 1919 г. Для нее она тогда же написала роли в своих пьесах «Фортуна», «Приключение», «Каменный Ангел», «Феникс», а также роль в незавершенной пьесе. Кроме того, она посвятила ей цикл стихотворений (1919).

С. 525. Elle etailpale – etpourtant rose … – начало стихотворения В. Гюго без названия (сборник «Созерцания»).

«…Юрию и Вере 3…» – имеются в виду Юрий Александрович Завадский (1894–1977) – актер и режиссер; Вера Александровна Завадская (1895?—1930) – сестра Ю.А. Завадского, знакомая Цветаевой по гимназии.

С. 527. Павлик А. – Павел Григорьевич Антокольский (1896–1978), поэт.

С. 532. Лиля Ш. – Шик (урожденная Елагина) Елена Владимировна (1895–1931) – актриса, режиссер и педагог.

Юра С. – Георгий Валентинович Серов (1894–1929) – актер студии Вахтангова, с 1919 г. – первой студии МХТ.

Юра Н. – Юрий Сергеевич Никольский (1895–1962) – композитор и дирижер. В 1919 г. заведовал музыкальной частью Вахтанговской студии.

С. 537. Абу Эдмон (1828–1895) – французский писатель.

С. 538. Спектакль был составной, трехгранный. – Постановка называлась «Дневник Студии» и состояла из трех отделений: 1) главы V–VII из романа Н.С. Лескова «Некуда»; 2) сцены из рассказа Н.С. Тургенева «История лейтенанта Ергунова»; 3) «История Настеньки» (ночь вторая из повести Ф.М. Достоевского «Белые ночи»). Что касается Мопассана, о котором вспоминает Цветаева, то он входил в другой «трехгранный» спектакль: 1) «В гавани» Мопассана; 2) «Вор» О. Мирбо; 3) «Когда взойдет месяц» И.-А. Грегори. В нем Голлидэй не участвовала.

С. 544. « “Который час?” – его спросили здесь…» — Из стихотворения О. Мандельштама «Нет, не луна, а светлый циферблат…» (1912).

С. 561. Стахович Алексей Александрович. – См. дневниковую запись «Смерть Стаховича» и комментарии к ней.

С. 564. «…узника Бонивара…» – См. комментарии к «Моим службам».

С. 566… скалы, на которых сидели девы дАннунцио. – Имеется в виду инсценировка романа итальянского писателя Габриеля д’Аннунцио (1863–1938) «Девы скал» (1895).

С. 567… пьеса… Юрия Слезкина. – Юрий Львович Слезкин (1885–1947) – русский советский писатель. Речь, по-видимому, идет о его пьесе «Зеркало Коломбины» (1920).

С. 571. Мчеделов. – См. комментарии к дневниковым записям «Смерть Стаховича».

С. 572. Malibran. – Малибран Мариа Фелисита Гарсиа (1808–1836) – великая французская певица.

Патти Аделина (1843–1919) – выдающаяся итальянская певица.

С. 574. Сегюр Софья Федоровна де, графиня (1799–1874) – французская детская писательница. В русском переводе многократно издавались ее книги: «Сонины проказы», «Добрый маленький чертенок» и другие, на которые намекает Цветаева, сопоставляя свою героиню с героиней книжек де Сегюр.

С. 575. Банг Герман (1857–1912) – датский писатель.

С. 593. Володя. – Актер студии Владимир Васильевич Алексеев (1892–1919).

С. 594. «El аи Premier Consul…» – Из стихотворения

В. Гюго без названия (сборник «Осенние листья»).

С. 598. «Гибель “Надежды ”» – пьеса голландского драматурга Германа Хейерманса (1864–1924). «Потоп» – пьеса шведского писателя Юхана Хеннинга Бергера (1872–1924).

С. 605. Волконский Сергей Михайлович (1860–1937) – внук декабриста, театральный деятель, писатель. Цветаева посвятила Волконскому стихотворный цикл «Ученик» (1921), стихотворение «Кн. С.М. Волконскому» (1921).

С. 612. Беттина. – См. комментарии к очерку «Живое о живом».

Сивилла (г р е ч.) – в Древней Греции и Риме женщины-пророчицы.

С. 614. Дом был двухэтажный. – Дом в Борисоглебском переулке, в котором Цветаева жила с 1914 по 1922 г.

С. 616. Царица Савская (б и б л.) – легендарная царица Сабейского царства.

С. 626. …в этом доме Пушкин читал Нащокину своего Годунова. – Нащокин Павел Воинович (1801–1854) – один из ближайших друзей А.С. Пушкина.

С. 631. В полдневный жар… в долине Дагестана… – Из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Сон» (1841).

«И в чудный сон. ..» – У Лермонтова «И в грустный сон душа ее младая // Бог знает чем была погружена…»

С. 637. …воздушный шар Монгольфьер. – Французские изобретатели братья Жозеф (1740–1810) и Этьенн (1745–1799) Монгольфье построили воздушный шар в 1783 г.

С. 639. Мюссе Альфред де (1810–1857) – французский поэт-романтик.

С. 640. …по сотне гурий и пэри! – Гурии – обитательницы магометанского рая, красота которых никогда не увядает. Они предназначены в награду мусульманам в будущей жизни за строгое соблюдение законов пророка. Пэри (пери) – сверхъестественные существа женского рода, в персидских преданиях охраняют людей от злых духов.

С. 642. Моисей в плетеной корзине… – По библейскому преданию, младенец Моисей, будущий пророк, был найден на берегу Нила в тростниковой корзине дочерью египетского фараона. На эту тему у Цветаевой есть стихотворение: «И поплыл себе – Моисей в корзине!..».

С. 644. Ундина… Гульдбранд… дядя Струй… Бертальда – герои повести «Ундина». См. комментарии к очерку «Мать и музыка».

С. 645. Козетта, Жан Вальжан – герои романа В. Гюго «Отверженные» (1862).

С. 649. Колумб Христофор (1451–1506) – мореплаватель, первооткрыватель Америки (1492).

Архимед (ок. 287–212 до н. э.) – древнегреческий ученый. Автор многих изобретений.

Нансен Фритьоф (1861–1930) – норвежский исследователь Арктики; в 1888 г. первым пересек Гренландию на лыжах.

С. 654. «Неточка Незванова» – повесть Ф.М. Достоевского (1849).

С. 655. Письма к Г-ру… – По-видимому, речь идет о драматурге Льве Владимировиче Гольденвейзере. В своей книге «Театр одного актера» (М., 1958) Владимир Яхонтов пишет: «Была в этой студии Софья Евгеньевна Голлидэй, очаровательная актриса, едва заметная от земли. Л.В. Гольденвейзер на руках выносил ее на сцену в розовеньком платьице с крапинками, усаживал в большое широкое кресло и сам бежал давать занавес…»

С. 659. «…Икончалось все припевом. ..» – Из стихотворения М. Цветаевой «Ландыш, ландыш белоснежный…», цикл «Стихи к Сонечке».

С. 660. «Целую вас – через сотни…» – Из стихотворения М. Цветаевой «Никто ничего не отнял!..»

С. 662. Вспомним конец Мартина Идена и самого Джека Лондона! – Мартин Иден, герой одноименного романа американского писателя Джека Лондона (1876–1916), кончает жизнь самоубийством. Так же заканчивает жизнь сам писатель (по одной из версий).

С. 665… дым от костра Иоанны. – Иоанна – Жанна д’Арк, сожженная на костре (1431).

С. 667. А Ангел-то были – вы… – Речь идет о пьесе М. Цветаевой «Каменный Ангел».

Карл Великий (742–814) – франкский король, император.

С. 670. «Серый ослик твой ступает прямо…» – Начальные строки стихотворения М. Цветаевой «Рождественская дама» из сборника «Волшебный фонарь»

(М., 1912).

…книгу – про Жанну д Арк… – Речь идет о книге американского писателя Марка Твена (1835–1910) «Личные воспоминания о Жанне д’Арк» (1896).

С. 678. «От лихой любовной думки… » – Первые строки незавершенного стихотворения М. Цветаевой из цикла «Стихи к Сонечке».

«Не знаю отчего, мне вдруг представилось…» – Из повести «Белые ночи» Ф.М. Достоевского.

С. 679. …и ты, Брут? – В трагедии В. Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Марку Юнию Бруту, высшему римскому судье, находившемуся в числе заговорщиков и напавшему на Цезаря в Сенате.

«Но, чтобы я помнил обиду мою, Настенька?..» – Из повести «Белые ночи» Ф.М. Достоевского.

С. 682. «Хлебнаш насущный даждь нам днесь. ..» – Евангелие от Матфея (гл. 6, ст. 11).

С. 689. Е. Я. – По-видимому, Елизавета Яковлевна Эфрон, сестра мужа Цветаевой.

С. 692. А вот – вторая весть… – Цветаева приводит несколько измененное письмо к Ариадне Эфрон Елизаветы Павловны Редлих (по мужу – Кривошапкина; 1897–1988).

С. 693. Ее очень любил К<ачало>в… – Имеется в виду

В.И. Качалов. Сохранились письма Голлидэй к нему. (См. Театральная жизнь. 1989. № 9.)

С. 694. …моя сестра… – В.П. Редлих. О ней см. комментарии к дневниковым записям «Смерть Стаховича».

С. 695. Ja! ich weiss woher ich stamme… – Стихотворение немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Ессе Homo» («Се Человек» – лат., евангельское восклицание Пилата о Христе) из «Прелюдии в немецких рифмах» к сочинению «Веселая наука» (1882).

Знаю я

Скачать:PDFTXT

Тучков-четвертый Александр Алексеевич (1778–1812) – генерал-майор, погибший в Бородинском сражении. Лёня. – Леонид Иоакимович (Акимович) Канегиссер (1896–1918) – петербургский начинающий поэт, дружил с Есениным. С. 511. Книжечка стихов. – Сборник,