Скачать:PDFTXT
Ананда Вриндавана Чампу. Кави Карнапура

Брахмы.

Верховный Наслаждающийся, чья природа соткана исключительно из блаженства, явил Свои сладостные игры любви с враджа-гопи, которые были экспансиями Его энергии наслаждения, известной как хладини-шакти. Любовные похождения мужчин этого мира лишены духовной расы, а мирские поэмы,

описывающие их так называемую любовь, полностью бесполезны. Поэтому Кришна явил Свои трансцендентные игры, чтобы показать совершенство духовной любви. Купидон также достиг успеха, помогая божественным играм Кришны во Вриндаване.

Мириады звезд в ночном небе, казавшиеся цветами, щедро рассыпанными женами полубогов, походили на крошки и кусочки пищи после роскошного пира луны. Жемчужные ожерелья богини ночи рассыпались в развлечениях со своим супругом-луной. И сейчас ночь собрала их вновь. Оставшиеся звезды в небе напоминали утерянные, незамеченные жемчужины, которые постепенно пропадали из виду по мере того как ночь близилась к концу.

Луна казалась серебряным кораблем, плывущим от острова к острову в молочном океане бескрайнего неба. Сдерживаемый встречными ветрами раса-лилы, этот корабль долгое время не мог сдвинуться с места. Но когда ветра раса-лилы стихли, корабль вновь пошел полным ходом и вскоре достиг места назначения, западной стороны небосвода. Когда луна и звезды постепенно поблекли и растаяли в небе, долгая ночь, мучимая печалью от надвигающейся разлуки с Господом, казалось, была готова расстаться с жизнью. Жены полубогов с сердцами, пронзенными копьем разлуки, опечаленные, тоже удалились в свои обители.

Хотя ночь длилась день Брахмы, гопи по окончании танца-раса вернулись домой к своим так называемым мужьям. Однако их мужья ничего не заметили, ведь Йогамайя создала точные двойники каждой гопи, которые их мужья приняли за своих подлинных жен. Эти двойники гопи всю ночь мирно спали рядом с их мужьями. Поэтому эти так называемые мужья в действительности никогда не имели близости с трансцендентными супругами Кришны, враджа-гопи.

Для Кришны, обладателя безграничных энергий (шактимана), и гопи, экспансий Его хладини-шакти, не было ничего безнравственного в Его наслаждениях Своей собственной сварупа-шакти, которая проявилась как враджа-гопи. Однако чтобы сгустить вкус и наслаждения в Своих играх, Кришна создал видимость, что состоит в незаконной связи с гопи как их любовник, которая строго осуждаются в мирском обществе. Глубокую привязанность, которую Кришна питает к Своим возлюбленным враджа-гопи, невозможно увидеть в Господе Двараки в отношениях с Рукмини и другими царицами или в Господе Вайкунтхи с богиней Лакшми. Полный вкус расы, который Кришна испытывает в паракия-бхаве (отношениях любовников) с враджа-гопи, бесконечно превосходит расу свакия-бхавы (законной супружеской любви) с Его царицами Двараки.

Лила паракия-бхавы (раса-лила) не относится к временным явлениям. Это совершенно чистая, безупречная трансцендентная игра, которая продолжается вечно, хотя может быть незрима для наших глаз. Кришна являет эту игру в материальном мире, чтобы пролить Свою милость на обусловленные души. Любой, кто с верой слушает или описывает раса-лилу Кришны с гопи, получит высшее благо. Повествования об играх Господа Хари очень сладки, но описания игр Кришны во Вриндаване — суть всей сладости! Как Ганга вечно несет свои чистые воды, так среди описаний игр Кришны раса-лила — воплощение вечно непрекращающегося блаженства. Пусть же мой ум всегда плавает в этой реке нектара!

Глава двадцать первая

Похищение флейты

После раса-лилы, которая проходит осенью, Кришна с наступлением весны наслаждается играми Холи и кражи Его флейты.

Однажды вечером Говинда и Баларама отправились в лес Вриндавана насладиться игрой Холи (праздником красок), которая обычно проходила в утреннее или вечернее время. Этот праздник в точности соответствовал местным обычаям. Полубоги с нетерпением ждали начала Холи, желая стать свидетелями этого необычного зрелища.

Гопи при виде головокружительной, сводящей с ума красоты Кришны, который стоял перед ними с флейтой в руках, увенчанный свежей гирляндой, в сияющих одеждах и украшениях, обняли Его в своих сердцах и запели обаятельными голосами Ему славу. Кришна, Баларама и Их дорогие друзья-пастушки пригласили на праздник Холи гопи Вриндавана, которые были очень искусны в этой игре. Два брата, однако, уважая настроение любви друг друга, играли каждый со Своими гопи, которые пили нектар общения с Ними.

Кришна и Баларама пели особый алап (вступление) в рагe с большой искусностью. Их пение с очаровательной мелодией и аланкарами создавало волны непрерывной радости. Под влиянием праздника Холи земля Вриндавана, вернув себе силы после зимних холодов, цвела и благоухала. Перед началом праздника юные гопи, блистающие красотой и редкими добродетелями, застенчиво держали в ладонях воду и предлагали ее земле Вриндавана.

Мальчики-пастушки и их помощники красиво пели в ритме двипадика и чарчари. Их песни на языке Враджа были приятны и притягательны как нежный аромат мускуса. Сладкие звуки каратал и мриданг сопровождались чарующим звоном их браслетов и ножных колокольчиков. Кришна и Баларама долго наслаждались этим праздником, а затем пошли гулять в уединенные рощи с цветущими деревьями. Единственным признаком жизни в этих девственных лесах были плачущие крики павлинов, пронизывающие вечернюю атмосферу. Лунный свет просачивался сквозь листву деревьев, окрашивая лес различными оттенками красок. Освещенная лучами весенней луны, атмосфера вечернего леса пробуждала сладчайшие расы супружеской любви.

Халадхара (Баладева, носящий плуг), идя со Своей группой гопи, смотрелся очень элегантно. Золотая серьга, сияющая в Его ухе, игриво танцевала, отражаясь на щеке Баларамы, а Его глаза опьяненно вращались от медового вина варуни. С темно-синим чадаром, перекинутым через плечо и наполовину закрывающим Его камфарно-белую грудь, Баладева напоминал сверкающую луну, пробивающуюся сквозь ночную мглу. Какое-то время артистичный Баладева танцевал под пение и ритм чарчари и двипадика. Баларама, само воплощенное блаженство, пел, смеялся и осыпал красной кункумой Своих возлюбленных гопи, словно украшал их лбы синдурой любви. Под сопровождение вины Баладева громким голосом пел песню в ритме двипадика. Затем в шутливом настроении Он стал бросать в лотосооких гопи разноцветный порошок. Баларама вел сражение с главными гопи и их спутницами, так же как Кришна развлекается со Своими гопи, подобными Радхике, Лалите, Вишакхе, Чандравали, Шьяме и Бхадре.

Кришна тем временем сладкой игрой на флейте одержал победу над гопи, которые долгое время гордились искусством своего пения. Гопи в ответ окружили Кришну и стали закидывать Его кункумой, радостно звеня браслетами. Хари терпеливо сносил осыпающие Его потоки кункумы, смиренно наклонив

голову, подобно молодому слону, и продолжал играть на флейте мелодию чарчари. Пока Кришна игриво передвигался походкой героя, Он встретился с Баларамой, гуляющим словно опьяненный слон со своими слонихами, пребывающими в блаженстве юными гопи. Эти гопи, безумно привязанные к Балараме, смотрели на Него влюбленными глазами, полностью отдав сердце своему возлюбленному. Поднимая руки, увитые браслетами, они пели в такт ритму музыки и иногда побуждали Балараму петь вместе с ними. С легкой изящностью передвигая стопами, со звоном ножных бубенцов, гопи танцевали рядом со своим любимым Баларамой и радостно осыпали Его кункумой.

В это время Кришна бросил лукавый взгляд на мальчиков-пастушков, и они тут же поняли Его намек и принялись засыпать гопи красным, белым и желтым ароматными порошками. Гопи Баларамы в страхе пустились в бегство. Смеясь над ними, Кришна с улыбкой заиграл на флейте. Гопи Кришны смеялись в унисон сладкому пению Его флейты. Громко хлопая в ладоши, друзья Кришны издавали смешные звуки: «Хи! Хи! Хо! Хо! Ха! Ха!», наполняя все вокруг заразительным смехом.

Рохини-нандана, вспыхнув гневом, зарычал, подобно молодому слону, и погнался за убегающими со всех ног спутниками Кришны, желая отмщения и полного разгрома в битве красок. Он обрушил на них шквал ароматного порошка, осыпая их с головы до ног. Оглядываясь по сторонам и окидывая всех горделивыми взглядами, словно львицы, выслеживающие свою добычу, подруги Кришны жаждали победы. Но растерявшись, они не могли решить, идти ли им в наступление, обороняться или отступить. Поэтому они разбежались в разные стороны.

Когда друзья Кришны пошли в наступление на Балараму, Он смеялся и, хватая их, сжимал в объятиях Своими сильными, словно змеи, руками и осыпал их цветочным порошком. В этой веселой битве друзья Кришны слегка стушевались перед внушающим страх Баларамой и только кричали на Него с искаженными лицами. Некоторые из них, даже наделенные

недюжинной силой, не могли вырваться из объятий Баларамы. И вот всей шумной ордой они бесстрашно ринулись на Баладеву, забрасывая Его градом цветочных бомб. Весь красный от цветочного порошка и потерпевший поражение, Баларама оставался неустрашимым.

Кришна, омывая всех лучами Своей нежной улыбки, сказал:

— Вы напали всей гурьбой на Моего брата. Все против одного. Это несправедливо! Мне не нравится это.

Услышав Его упреки, пастушки остановились и смолкли. Баладева, возбужденный гордыней, шутками и гневом, покраснел и был похож на бриллиантовую колонну, увитую красными лотосами. Величественный Баларама сиял, словно огромный хрустальный бутон красного цветка джава или гордо возвышающаяся ледяная башня в розовых лучах утренней зари. Баладева казался величественной горой белых лотосов, поросшей зарослями красных лотосов, где обитали птицы чакраваки. Он походил на полную луну, покрасневшую от зарева пылающего заката. Увидев Его таким, гопи Баларамы увлекли Его за собой и стали развлекать Его песнями и танцами.

Тем временем гопи Кришны с сердцами, полными страстного пыла, опьяненные вином любви, сгустили атмосферу праздника жестами желаний супружеских игр. Сговорившись, они решили похитить у Кришны флейту. Гопи говорили между собой:

— Как нам похитить флейту, эту змею, пахнущую ароматом агуру, ведь Кришна держит ее в Своих сильных руках? А если это случится, то что Кришна будет делать без нее? Хорошо ли мы поступим, ввергнув нашего возлюбленного в скорбь и уныние? Однако когда эта флейта находится в руках Кришны, она, словно копье, вонзается в наши сердца сладостью своих чарующих мелодий. Поэтому она должна оказаться в наших руках!

С загадочными улыбками лотосоокие гопи продолжали перешептываться:

— Как нам украсть флейту Кришны, ведь она всегда с Ним даже в самых непредвиденных ситуациях? Он никогда не расстается с ней. И все же нам нужно как-то ухитриться похитить ее. Мы должны устроить так, чтобы чем-то сильно смутить или отвлечь Кришну, и в это время незаметно вытащить из Его руки флейту. Это лучшее, что можно придумать.

Чтобы сбить с толку или чем-то отвлечь Кришну, одна искусная гопи подошла к Радхе и, уединившись с Ней, сказала:

— О удачливая Радха! Если Ты действительно хочешь завладеть флейтой Кришны, Тебе нужно проявить находчивость и украсть ее, чтобы эта надменная флейта надолго замолчала. Тогда восторжествует справедливость, и ничто не будет смущать нас и препятствовать нашему пению.

Когда гопи закончили свое тайное совещание, близкий друг Кришны, Мадхумангала, разузнав план гопи, но не во всех подробностях, обратился к Кришне, сочетая в себе прозорливость с ароматом цветущей лианы болтливости:

— О друг! Послушай! Хотя гопи весьма искусны, их пение ни в какое сравнение не идет с неземным пением Твоей божественной флейты. И вот из зависти они решили украсть ее. Поэтому, чтобы уберечь

Скачать:PDFTXT

Ананда Вриндавана Чампу. Кави Карнапура Вайшнавизм читать, Ананда Вриндавана Чампу. Кави Карнапура Вайшнавизм читать бесплатно, Ананда Вриндавана Чампу. Кави Карнапура Вайшнавизм читать онлайн