Скачать:PDFTXT
Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура

112

Похитители поспешно унесли Господа, а прохожие думали, что они забирают домой своего сына.

ТЕКСТ 113

В Навадвипе – миллионы жителей, как они могли знать друг друга в лицо? А в это время воры с огромным удовольствием рассматривали украшения Господа.

ТЕКСТ 114

Один из них подумал: “Я возьму эти браслеты”. Так они мечтали о богатстве, которое скоро должно будет оказаться у них в руках.

Слова тада и бала относятся к определенным украшениям, которые носят на руках. Слова кхая манах-кала означают “поедать воображаемые бананы” или, иначе говоря, “предвосхищать получение чего-либо”.

ТЕКСТ 115

Пока похитители направлялись своей дорогой, Господь улыбался, сидя на плече одного из них.

Слово марма-стхане относится к уединенному месту, куда стремились попасть воры.

ТЕКСТ 116

Один из них дал Господу кусочек сандеша, а другой сказал: “Мы почти пришли домой”.

ТЕКСТ 117

Так воры пытались обмануть Господа. Когда они далеко ушли, родственники Господа начали искать Его.

Слово бхандия происходит от слова бханда, означающее “обман”, “покрывательство”, “ложь”. Слово чахия означает “выяснение или поиск”.

ТЕКСТ 118

Кто-то позвал: “Вишвамбхара, домой, домой!” Кто-то другой громко крикнул: “Нимай!”

ТЕКСТ 119

Все они предались горю, подобно рыбе, выброшенной на берег.

ТЕКСТ 120

Каждый искал защиты у Господа Говинды, пока похитители несли Господа по направлению к своему дому.

ТЕКСТ 121

Попав под воздействие иллюзорной энергии Господа, они заблудились и вернулись к дому Джаганнатхи Мишры, думая, что подошли к собственному дому.

Слово вайшнава-майя относится к непреодолимой иллюзорной энергии Вишну, которая покрывает живые существа.

ТЕКСТ 122

Решив, что они вернулись в собственный дом, воры приготовились снять с Господа Его украшения.

Поскольку их основным мотивом было украсть украшения, воры впали в беспокойство и нетерпение.

ТЕКСТ 123

Один из них сказал: “Пожалуйста, спускайся, мой дорогой мальчик. Мы пришли домой”. Господь ответил, “Да, да, поскорее поставьте меня на ноги”.

Хая, хая означает “да, да”.

ТЕКСТ 124

В это время Джаганнатха Мишра и его спутники в глубокой скорби склонили свои головы.

Слова вишада бхавена означают “глубокую скорбь”.

ТЕКСТ 125

Воры, сбитые с толку майей, усадили ребенка в том же самом месте, откуда Его забрали, считая, что это их собственный дом.

ТЕКСТ 126

А Господь немедленно забрался на колени Своего отца, и каждый в великой радости воспел имя Господа Хари.

ТЕКСТ 127

Счастье людей не поддавалось описанию. Казалось, что в их тела вернулась жизнь.

Слово ранга означает “счастье” или “ликование”.

ТЕКСТ 128

Только тогда воры осознали, что они оказались не в своем доме, но так и не могли понять, где именно.

ТЕКСТ 129

В этом столпотворении никто не понял, что произошло на самом деле. И никем не узнанные воры в страхе убежали оттуда.

Слово авадхана означает “цель”, “взгляд” или “поиск”.

ТЕКСТ 130

Оба они подумали: “Как странно!” А один из них сказал: “Может быть, это чье-то колдовство?”

В данной ситуации речь уже не шла о похищении украшений Господа. Под влиянием иллюзорной энергии, воры вернули Господа в Его дом. Когда они поняли, где очутились, они тут же убежали восвояси и, поняв, что произошло, удивились своей глупости, хотя и были поражены случившимся.

Слово бхелаки сочетание слогов бхул и крити и означает “волшебство”, “колдовство” или “обман”.

ТЕКСТ 131

И, наконец, оба пришли к выводу: “Богиня Чанди спасла нас сегодня”. И вернувшись в свой дом, они обняли друг друга.

В этом стихе слово чанди ракхилена означает “наша богиня Чанди защитила нас сегодня”.

ТЕКСТ 132

На самом деле, эти два похитителя были столь удачливы, что им удалось нести на своих плечах Верховную Личность Бога.

Слово парамартхе означает “воистину” или “фактически”.

Великая удача этих воров не поддается описанию, потому что тысячи духовных людей, практикующих всевозможные виды духовных практик, не могут обрести такой возможности служить Господу, редко достижимой даже Господом Брахмой. И все же, несмотря на то, что они встали на греховный путь воровства, благодаря своему предыдущему благочестию, эти два вора пронесли Верховного Господа Гаура-Нараяну на своих плечах.

Слова карила уттхана означают “взобравшиеся” или “сидевшие на”.

ТЕКСТ 133

В это время в доме Господа рассуждали: “Кто же привел Его обратно? Нужно в качестве дара повязать ему новую ткань на голову”.

Как человек, к которому вернулось утерянное богатство, желает безвозмездно одарить того, кто вернул ему ценности, так и родители Вишвамбхары сначала испытывали страшную горечь, не обнаружив Вишвамбхары, а теперь захотели отблагодарить того, кто положил конец этим терзаниям, вернув Нимая. Они пожелали повязать этому человеку на голову новый тюрбан.

ТЕКСТ 134

Кто-то из присутствующих произнес: “Я видел здесь двух человек. Они опустили ребенка на землю и исчезли”.

ТЕКСТ 135

Но поскольку никто из присутствующих не сказал: “Я привел его”, – все были обескуражены.

Слово бхола – сокращение слова бхула, означающего “ошибка”, “иллюзия”, “утрата разума”.

ТЕКСТ 136

Они спросили Нимая: “Дорогой малыш, пожалуйста, расскажи нам, кто принес Тебя обратно? Кто Тебя нашел?”

ТЕКСТ 137

Господь ответил: “Я пошел на берег Ганги, но потом потерялся”.

ТЕКСТ 138

“Когда Я шел по улице, двое прохожих взяли Меня на руки и принесли сюда”.

ТЕКСТ 139

Все сказали: “Утверждения писаний не могут быть ложными. Говорится, что дети также, как и старые беспомощные люди, находятся под защитой Провидения”.

Слово дайве относится к невидимому всезнающему творцу Вишну.

ТЕКСТ 140

Все поверили Господу, хотя и не могли узнать правды, будучи погруженными в иллюзорную энергию Господа Вишну.

Господь Вишну вечен, исполнен знаний и блаженства. Иногда Он милостиво проявляет Себя перед человеком и наставляет его в трансцендентном знании, а иногда сбивает с толку Своей иллюзорной энергией, которая обычно обескураживает демонов. Иллюзорная энергия также называется вайшнави или дайви-мая. В “Бхагавад-гите” (7.14) говорится: даиви хй еша гуна-маи мама мая дуратяя – “Эта Моя божественная энергия состоит из трех гун материальной природы, которую трудно преодолеть”. В “Шримад- Бхагаватам” также сказано (1.7.4-5):

[Санскрит]

Итак, он сосредоточил свой ум, в совершенстве заняв его связующим методом преданного служения [бхакти-йогой], в котором нет ни малейшей примеси материального, и увидел Абсолютную Личность Бога и Его внешнюю энергию, полностью находящуюся в Его власти. Хотя живое существо трансцендентно к трем гунам материальной природы, находясь под воздействием этой внешней энергии, оно считает себя порождением материи и потому испытывает материальные страдания”. Слово майя означает “то, чего не существует”. Иными словами, майа – это то, что вынуждает живое существо попытаться понять, измерить или обрести удовлетворение, используя материальные объекты с помощью умственных измышлений. Утверждается: мая-мугдха дживера нахи сватах кришна-гьяна – “Когда живое существо околдовано внешней энергией, оно не может возродить свое изначальное сознание Кришны независимым образом”. Поэтому такие люди неспособны понять науки трансцендентной чистой Абсолютной Истины или Брахмана, Параматмы, и Бхагавана.

ТЕКСТ 141

Так Господь Вайкунтхи совершал удивительные игры. Кто сможет понять эти игры, если Господь Сам не раскроет их человеку?

Слово ранга означает “наслаждаться играми”. Для более подробного объяснения второй строки этого стиха мы можем адресовать читателя к молитвам Господа Брахмы, приведенным в “Шримад-Бхагаватам” (10.14.29).

ТЕКСТ 142

Всякий, кто услышит эти рассказы, нераскрытые даже в Ведах, несомненно обретет твердую преданность лотосным стопам Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 143

Считая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху своими жизнью и душой, я, Вриндаван дас, воспеваю славу Их лотосных стоп.

Так заканчивается глава четвертая “Гаудия-бхашьи Шри Чайтанья-бхагаваты”, озаглавленная “Церемония наречения именем, детские игры и история о том, как воры похитили Господа”.

Глава V

КАК ГОСПОДЬ ОТВЕДАЛ ПОДНОШЕНИЯ СТРАНСТВУЮЩЕГО БРАХМАНА

Эта глава описывает то, как Шачи и Джаганнатха Мишра услышали звук ножных колокольчиков и увидели удивительные отпечатки стоп в своем доме, а также в ней рассказывается о том, как Гаура-гопала отведал пищу, приготовленную странствующим брахманом.

Однажды Шри Джаганнатха Мишра попросил своего сына принести из дома книгу. Когда Нимай направился в дом, Шачи и Джаганнатха услышали приятный звук ножных колокольчиков. После того как Вишвамбхара принес книгу и отправился играть, семейная пара брахманов увидела отпечатки стоп, отмеченные знаками флага, молнии, стрекала и стяга на полу своего дома. Но будучи ослепленными своей родительской привязанностью, они не смогли понять, что эти отпечатки стоп принадлежат их собственному драгоценному сыну. Они решили, что их семейное божество Шри Дамодара-шалаграма прогуливался по дому, оставаясь при этом невидимым. Думая так, они провели абхишеку, особое подношение и поклонение своему Божеству Господу Дамодаре. На другой день странствующий брахман, поклонявшийся Бала-гопале, пришел и остался погостить в доме Джаганнатхи Мишры. После завершения приготовления брахман предложил ее в своей медитации Господу Кришне. Для того, чтобы одарить милостью Своего преданного-брахмана, Гаура-гопал пришел туда и съел горстку предложенного риса. Увидев, как мальчик съедает пищу, которую он предлагал Кришне, странствующий брахман воскликнул: “Этот ужасный мальчишка испортил подношение”. Когда Джаганнатха Мишра услышал это, он в гневе решил побить мальчика, но по просьбе брахмана удержался от этого. Тогда Джаганнатха Мишра попросил брахмана снова приготовить и предложить пищу Кришне. Матушке Шачи предложили отвести мальчика в соседний дом, пока брахман не закончит есть. В это время брахман приготовил пищу второй раз и предложил небольшое количество Бала-гопале в своей медитации. В этот момент Шри Гаурасундара, Божество его ума, сбив с толку всех присутствующих с помощью своей энергии, йога-майи, появился перед брахманом и начал есть подношение. Когда брахман снова громко воскликнул: “Подношение испорчено!”, – Джаганнатха Мишра еще больше разгневался на Нимая. По просьбе Вишварупы, старшего брата Вишвамбхары, брахман согласился приготовить рис еще раз. Все родственники сели вокруг Господа в Его комнате, а Джаганнатха Мишра расположился у дверей, чтобы убедиться, что проказник снова не испортит подношения. Джаганнатха Мишра и другие даже хотели связать Его веревками. Но когда ребенок Гаурахари явил Свою игру йога-нидры (мистического сна) в Своей комнате, все почувствовали облегчение. Так как был уже поздний вечер, все присутствующие заснули. Брахман в своей медитации предложил пищу Бала-гопале в третий раз, и в этот момент Гаура-гопала пришел вновь и съел подношение. Вслед за этим Шри Гаурасундара явился перед брахманом в четырехрукой форме, держа раковину, диск, палицу и лотос. Он съел сливочное масло, доставая его одной рукой из горшка, который держал на весу в другой руке, а остальными двумя руками Он играл на флейте. Проявив эту удивительную форму в сопровождении Своей обители, Господь пролил безграничную милость на благочестивого брахмана. Он раскрыл брахману Свою природу, в также дал ему знание о его положении Своего вечного слуги и о причине Своего воплощения, запретив брахману рассказывать об этом секрете кому-либо. После этого случая брахман собирал подаяние тут и там в течение дня, но каждый день в определенное время он приходил в дом Джаганнатхи Мишры в Навадвипе, чтобы увидеть своего Господа.

ТЕКСТ 1

Слава преданным возлюбленного Господа Вишвамбхары, чьи лотосные стопы отмечены знаками флага, молнии и стрекала. Он – Господь всех богов.

Лотосные стопы Шри Вишну, повелителя всех богов, отмечены знаками флага, молнии, стрекала и стяга.

ТЕКСТ 2

Так Господь в тайне являл различные игры, живя в доме Джаганнатхи Мишры.

ТЕКСТ 3

Однажды Джаганнатха Мишра позвал Вишвамбхару: “Мой дорогой

Скачать:PDFTXT

Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать бесплатно, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать онлайн