127-134
В этот момент Господь явил брахману Свою удивительную восьмирукую форму. В четырех руках Он держал раковину, диск, палицу и цветок лотоса. В другой руке Он держал горшочек с маслом, из которого ел еще одной рукой. А двумя другими руками Он играл на флейте. Он был украшен знаком Шриватса, и драгоценный камень Каустубха и ожерелье висели у Него на шее. Все Его тело было украшено драгоценными украшениями. Его голова была увенчана гирляндой из свежих семян гунджы и павлиньим пером. Ярко-красные губы увеличивали красоту Его луноподобного лица. Господь улыбался, а глаза его вращались. Цветочная гирлянда из цветов Вайджаянти и серьги в форме акул покачивались. Его лотосные стопы были украшены драгоценными ножными колокольчиками, а тьма рассеивалась сиянием, исходящим от ногтей на Его ногах. Брахман увидел великолепную обитель Вриндавану, с ее великолепными деревьями кадамба и щебетанием различных птиц. Он увидел мальчиков-пастушков и девушек-пастушек, стоящих повсюду. Воистину все, на что он медитировал, явилось Его взору.
Шри Гаурасундара говорил странствующему брахману, что Он неотличен от Господа, которому тот поклонялся. И, чтобы доказать это, Он явил Свою четырехрукую форму Нараяны с раковиной, диском, палицей и лотосом. Кроме того, брахман увидел, что Господь держит масло в одной руке, а другой рукой отправляет его в рот, одновременно двумя другими руками играя на флейте. Такое удивительное сочетание было проявлено лишь в этой форме. Господь сначала держал раковину, диск, палицу и лотос в четырех руках, а потом в этих же четырех руках появились атрибуты двух игр, совершенных Враджендра-нанданой. Вкушение масла и игра на флейте не были проявлены в играх Матхуры и Двараки. Кришна не проявлял свою четырехрукую форму, играя на флейте в Своих играх в Гокуле. Если бы Господь явил Свое великолепие, одновременно играя на флейте и вкушая масло, жителям Враджи вряд ли это бы понравилось. Но представителем сампрадаи, где исповедовалось почтительное настроение в служении Божеству, четырехрукая форма Нараяны воспринималась как совершенная. Настроение почтения, смешанное с благоговением, присутствует в поклонении Кришне, но в счастливой атмосфере Вриндавана, где доминирует сладость, четырехрукая форма Кришны непроявлена – Он принимает служение от враджаваси только в Своей двурукой форме. Знак Шриватсы и драгоценный камень Каустубха на груди четырехрукой формы Господа, драгоценные ожерелья вокруг Его шеи и другие украшения – все это увидел брахман на теле Господа. Его голова была украшена павлиньим пером и гирляндой из свежих семян гунджа. Красные губы Господа усиливали красоту Его луноподобного лица. Вращающиеся глаза на улыбающемся лице напоминали лепестки лотоса. Из этого описания понятно, что сладость проявлена в этой форме более, чем атрибуты, символизирующие различные достояния. А серьги в форме рыб и цветочная гирлянда Вайджаянти были проявлены в обеих формах. Лотосные стопы Кришны были украшены драгоценными ножными колокольчиками, а сияние ногтей на Его ногах рассеивало тьму невежества и освещало мир во всех направлениях. Брахман также увидел прекрасные деревья кадамба по всему Вриндавану, он услышал пение птиц в лесу Враджа, а также увидел коров сурабхи, мальчиков-пастушков, идущих в сопровождении старших пастухов, которые гнали стадо. Странствующий брахман увидел каждую из форм Господа, на которую он медитировал во время своего поклонения.
Слово паратеке означает “непосредственно” или “каждая”.
ТЕКСТ 135
Увидев это необычайное совершенное зрелище, благочестивый брахман упал без сознания, переполненный экстатическими чувствами.
ТЕКСТ 136
Господь Гаурасундара, океан милости, опустил Свою лотосную руку на тело брахмана.
ТЕКСТ 137
Прикосновение Господа тут же вернуло сознание брахмана, хотя экстатические ощущения в его сердце лишили его дара речи.
Увидев форму Господа, брахман потерял сознание и не мог говорить, будучи переполненным экстатическими переживаниями.
ТЕКСТ 138
Брахман несколько раз терял сознание, а затем поднялся на ноги с великой радостью.
Слово маха-кутухале означает “из-за экстатического любовного обмена”.
ТЕКСТ 139
Его тело покрылось испариной и трепетало, а волосы встали дыбом. Потоки слез, словно река Ганга, хлынули из его глаз.
ТЕКСТ 140
Брахман ухватился за лотосные стопы Господа и начал громко плакать.
ТЕКСТ 141
Увидев смирение брахмана, Шри Гаурасундара улыбнулся и обратился к Нему со следующими словами.
Слово арти означает “горе” или “смирение”.
ТЕКСТ 142
Господь сказал ему: “Пожалуйста, послушай, О брахман, ты был Моим слугой на протяжении многих жизней”.
ТЕКСТ 143
“Ты всегда хотел увидеть Меня, поэтому Я стою перед тобой”.
Словосочетание ниравадхи бхава означает “постоянно думать” или “желать”.
ТЕКСТ 144
“В предыдущей жизни Я даровал тебе Свой даршан в доме Нанды Махараджа. Ты помнишь об этом?”
ТЕКСТ 145
“Когда я явился в Гокуле, ты с радостью путешествовал по различным святым местам”.
Словосочетание тиртха кара означает “путешествовать по святым местам”.
ТЕКСТЫ 146-147
“По воле Провидения, однажды ты стал гостем в доме Нанды Махараджа. В то время ты предложил Мне рис точно так же, как и сейчас, и вкусив его, Я явил тебе ту же самую форму”.
ТЕКСТ 148
“Таким образом, ты был Моим слугой жизнь за жизнью, рождение за рождением, ибо никто, кроме Моего слуги, не может увидеть эту форму”.
Чистое живое существо вечно вовлечено в служение Кришне. Оно способно увидеть Кришну лишь глазами преданности, умащенными бальзамом любви. Чувственное знание, обретаемое посредством тонкого и грубого восприятия, погружает обусловленную душу в материальное наслаждение, что мешает увидеть Кришну, адхокшаджу, находящегося вне досягаемости материальных чувств. Вайшнав может увидеть Господа Вишну, когда его естественная склонность служить Кришне пробуждается. Живое существо, лишенное склонности к вечному служению, никогда не сможет оставить грубого и тонкого восприятия из-за склонности к самонаслаждению, поэтому обусловленная душа не может увидеть объект своего поклонения – Господа Кришну.
ТЕКСТ 149
“Я явил тебе сокровенную тайну, о которой ты не должен рассказывать никому и ни при каких обстоятельствах”.
ТЕКСТ 150
“До тех пор, пока Я нахожусь в этом воплощении, ты не должен раскрывать кому-либо секрет, который Я поведал тебе, в противном случае Я убью тебя”.
Скрытое воплощение Шри Гаура-Нараяны предупредил брахмана: “Пока я нахожусь в этом мире, ты не должен раскрывать этой Моей игры, иначе Я тут же положу конец твоему пребыванию в этом мире”.
ТЕКСТ 151
“Я пришел в этот мир, чтобы начать движение санкиртаны и буду проповедовать метод повторения святого имени по всему миру”.
Гаурасундара сказал: “Когда множество людей собирается вместе и должным образом повторяет имена Кришны, Я несомненно явлюсь среди них. Я буду проповедовать по всему миру славу повторения святого имени в киртане”. Некоторые люди утверждают, что Шри Гаурасундара не проповедовал повторения святых имен в Своих детских играх. После принятия посвящения у Ишвара Пури Он совершал санкиртану, а также игры наимиттика, или приходящих время от времени воплощений. Однако потом, став паривраджикой, Господь лично проповедовал, путешествуя по различным регионам Индии, а также вдохновлял Своих слуг проповедовать славу Господа Хари по всему миру.
ТЕКСТ 152
“Я буду беспрепятственно распространять любовь и преданность, которую желают обрести Брахма и многие другие, переходя от дома к дому”.
“Я явлю трансцендентное преданное служение, которое желают обрести полубоги во главе с Брахмой, пробудив его в сердце каждого, без исключения”. В Сатья-югу трансцендентная Абсолютная Истина Шри Гаура-Кришна проявил Свои имена, формы, качества и игры в сердце Брахмы, первого сотворенного существа. Сейчас Господь лично дарует вкус служения Себе, путешествуя от дома к дому, чего не делал никогда прежде. Другими словами, Господь проявит и распространит это служение в сердце каждого, не проводя различий между мужчинами, женщинами, брахманами, кшатриями, вайшьями, шудрами или брахмачари, грихастхами, ванапрастхами и санньяси.
ТЕКСТ 153
“Если ты останешься здесь на некоторое время, то увидишь множество подобных игр, но никому не рассказывай о том, что ты увидел”.
ТЕКСТ 154
Так, милостиво успокоив брахмана, Господь Гаурасундара вернулся в Свою комнату.
ТЕКСТ 155
Господь вернулся, чтобы заснуть, как обычный ребенок, и под влиянием йога-майи никто не пробудился при этом.
В это время люди в доме и по всей деревне спали на коленях йога-майи. По воле Господа они не проснулись и не помешали Его играм.
ТЕКСТ 156
Брахмана переполняли экстатические переживания после того, как он стал свидетелем удивительных игр Господа.
Словосочетание апурва пракаша означает “проявление необычайных трансцендентных игр”.
ТЕКСТ 157
Он размазал рис по всему своему телу и, съев остатки, начал плакать.
Слово анна относится к остаткам трансцендентной пищи, предложенной Кришне.
ТЕКСТ 158
Затем он начал танцевать, петь, смеяться и восклицать: “Джая Бала-гопала!”
ТЕКСТ 159
Все проснулись от громких восклицаний брахмана, который, однако, быстро пришел в себя и помыл свои руки.
Слова апана сумбари означают “утихомирить взрыв экстаза в своем сердце”.
ТЕКСТ 160
Увидев, что брахман спокойно поел, все присутствующие испытали облегчение.
ТЕКСТ 161
Брахман подумал: “Возможно, мне следовало бы рассказать о том, что произошло, чтобы они обрели освобождение, узнав, что Сам Всевышний Господь живет в этом доме”.
Брахман был слугой Господа в айшварья-лиле, играх, в которых Господь являет свое великолепие, поэтому он размышлял так: “Пусть каждый, начиная с Джаганнатхи Мишры, узнает, что Шри Гаура-Нараяна исполнен шести достояний и таким образом обретет освобождение”.
ТЕКСТ 162
Господь, увидеть которого стремятся даже Брахма и Шива, Сам низошел в дом этого брахмана.
Слово нимитта означает “с целью”, а слово камья означает “желание” или “молитва”.
ТЕКСТ 163
“Я должен сказать им, что этот ребенок – Сам Всевышний Господь, так они обретут освобождение”.
Слово катха кахи означает “я должен раскрыть эту сокровенную тайну”.
ТЕКСТ 164
Но брахман боялся нарушить обещание, данное Господу, и поэтому никому не рассказал о том, что произошло.
ТЕКСТ 165
Узнав своего Господа, брахман втайне оставался неподалеку от Него, скрываясь в Навадвипе.
ТЕКСТ 166
Он собирал подаяния тут и там и каждый день приходил, чтобы увидеть Господа.
ТЕКСТ 167
Тот, кто слышит эти удивительные рассказы, которых не найти даже в Ведах, несомненно обретет лотосные стопы Кришны.
Словосочетание махачитра катха означает “поразительный, красочный случай”.
ТЕКСТ 168
Рассказы Ади-кханды подобны потоку нектара, так как в них раскрываются детские игры Господа Нараяны.
Слово амрита-шравана означает “поток нектара”.
ТЕКСТ 169
Шри Гаурасундара – Господь Вайкунтхи и драгоценный камень среди управляющих божеств всех планетарных систем. Он – возлюбленный Господь Лакшми и Ситы.
Термин сарва-лока-чудамани относится к Верховной Личности Бога, который проявлен в четырнадцати мирах и считается высшим объектом поклонения как для полубогов, так и для обычных живых существ. Слово вайкунтха-ишвара относится к вечному, исполненному шести достояний Господу Вайкунтхи, которая находится вне четырнадцати планетарных систем материального мира, за рекой Вираджей и Брахмалокой. Вайкунтха лишена всяких материальных качеств и не зависит от материального времени, места и обстоятельства.
Слово лакшми-канта относится к Господу Вайкунтхи и Абсолютной Истине, Господу Нараяне, наделенному шести достояниями, которому поклоняется Лакшми. Он – управляющее Божество изначальной Вайкунтхи. Слово сита-канта относится к наймиттике или приходящему время от времени воплощению Вишну, Господу Рамачандре, сыну Дашаратхи.
ТЕКСТЫ 170-172
Те, кто в Трета-югу явились как Рама и Лакшми и совершили различные деяния, убив Равану, кто в Двапара-югу явились как Кришна и Баларама и совершили различные игры, смягчив бремя земли, Те, к кому Веды обращаются по именам Мукунда