и Ананта – явились сейчас как Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда.
Шри Гаурасундара неотличен от Шри Кришны, олицетворенной сладости, сына царя Враджи. Воплощения наимиттика, Господь Вайкунтхи и мирские светила являются Его частями или проявлениями. Именно эта Верховная Личность Бога, Шри Кришна пришел как Шри Гаурасундара, а тот, кто неотличен от сваям-пракаши, Шри Баладева воплотился как Шри Нитьянанда Прабху. В Трета-югу, которая начинается сразу после Сатья-юги, два брата, Рама и Лакшмана, явились как частичное воплощение и явили игры уничтожения Раваны. В Двапара-югу два брата, Кришна и Баларама (Санкаршана), смягчили бремя этого мира, уничтожив династию Кауравов и убив демонов, подобных Шишупале. Не может быть сомнения, что эти две великие личности, Шри Анантадева и Мукунда, прославленные в Ведах, явились в этот мир в век Кали как Шри Нитьянанда и Шри Чайтанья.
ТЕКСТ 173
Считая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху своими жизнью и душой, я, Вриндаван дас, воспеваю славу Их лотосных стоп.
Так заканчивается пятая глава “Гаудия-бхашьи Шри Чайтанья-бхагаваты”, озаглавленная “Как Господь отведал подношения странствующего брахмана”.
Глава VI
ГОСПОДЬ НАЧИНАЕТ ОБУЧЕНИЕ, И ЕГО ДЕТСКИЕ ПРОКАЗЫ
Эта глава описывает начало школьных игр Нимая, а также то, как Он съел пищу, предложенную Вишну в день экадаши в доме Джагадиши и Хираньи Пандита, и многие другие проказы Господа.
Шри Джаганнатха Мишра провел специальные самскары для Гаура-гопалы, такие как хате-кхади, карна-ведха и чуда-карана. Нимай мог писать буквы алфавита, увидев их лишь однажды. За два или три дня Он освоил написание букв и слов. Он постоянно писал и читал имена Кришны. Иногда Гаура-гопал просил своих родителей достать ему птицу, летящую в небе, или звезды и луну, а когда не получал требуемого, начинал плакать. Ничто не могло успокоить ребенка, кроме повторения имен Хари. Правда, однажды Нимай не перестал плакать, несмотря на то, что все начали повторять имена Хари. Когда у Нимая спросили, в чем причина, все поняли, что Он плакал, так как хотел попробовать пищу, предложенную Вишну в день экадаши в доме двух брахманов – Джагадиши и Хираньи Пандита из Навадвипы. Родственники Нимая успокоили Его, пообещав принести остатки предложения Вишну. Они отправились в дом этих двух великих преданных и рассказали им эту историю. Считая Нимая необычной личностью, двое брахманов отдали Ему пищу, которую предложили Вишну, после чего Нимай перестал плакать. Нимай явил множество других игр: иногда Он дразнил своих друзей, ссорился или же играл с ними в водах Ганги в полдень. Взрослые жители Навадвипы регулярно приходили к Джаганнатхе Мишре, чтобы пожаловаться на плохое поведение Нимая. Маленькие девочки приходили к матушке Шачи с жалобой на различные проступки Нимая. Шачидеви успокаивала их своими приятными речами. Однажды, услышав о том, что Нимай причинил беспокойство людям, Джаганнатха Мишра направился в полдень на берег Ганги, чтобы наказать своего сына. Узнав, что Его отец очень разгневан и направляется к Нему, Нимай побежал домой другим путем. Он попросил своих друзей сказать отцу, что сегодня Он не приходил купаться на Гангу. Не найдя Нимая, купающегося в гхате, Джаганнатха Мишра вернулся домой, где застал своего сына, разукрашенного чернилами, как будто Тот не ходил купаться. Сердце Джаганнатхи Мишры наполнилось любовью и Он не понял, что сын обманул его. Когда он спросил у мальчика, почему люди жалуются на Него, маленький Нимай ответил: “Я не ходил купаться на Гангу, а они все-таки обвиняют меня в каких-то проступках. Но теперь-то Я уж точно устрою им”. Схитрив таким образом, Нимай вернулся на Гангу, чтобы продолжить купание. В это время Шачи и Джаганнатха думали: “Что же это за мальчик? Может быть, Кришна тайно явился в нашем доме?”
ТЕКСТ 1
Так Гауранга, неотличный от Гопала, наслаждался Своими играми. Вскоре наступило время, когда Господу нужно было научиться писать и читать.
Слово хате-кхади означает самскару, с проведения которой начинается образование ребенка.
ТЕКСТ 2
Выбрав благоприятные для этого время и день, Джаганнатха Мишра провел церемонию, с которой начиналось обучение его сына.
ТЕКСТ 3
Через несколько дней все друзья семьи собрались вместе, чтобы провести церемонию прокалывания уха ребенка, во время которой обривается вся голова и остается только шикха.
Карна-ведха, или прокалывание ушей, – это часть чуда-самскары. Эта церемония считается началом процесса слушания ведической литературы или обретения права слушать темы, связанные с Абсолютной Истиной, оставляя обсуждение тем не связанных с Господом.
Чуда-карана – одна из десяти самскар, или церемоний. Во время этой церемонии голова ребенка обривается наголо и остается только шикха. Эту церемонию в прежние времена называли ведагни-шикха, а позднее стали называть шри-чайтанья-шикха. Пассивные майявади считают, что оставление шикхи подобает лишь последователям карма-канды, поэтому они сбривают свои шикхи, чтобы освободиться от влияния карма-канды. Ведические триданди-санньяси, напротив, не сбривают свои шикхи, оставляя их в знак того, что они оставляют карма-канду и продвигаются по пути преданной жизни.
ТЕКСТ 4
Господь мог написать буквы алфавита, увидев их лишь однажды. Все были поражены, узнав об этом.
ТЕКСТ 5
За два или три дня Господь полностью освоил написание слогов. Теперь Он беспрестанно был занят написанием различных имен Кришны.
Когда одна буква алфавита соединяется с другой, такое сочетание называется фала.
ТЕКСТ 6
Сутки напролет Он с энтузиазмом писал и читал имена Господа, такие как Рама, Кришна, Мурари, Мукунда и Ванамали.
Слово кутухали означает “горячее стремление” или “энтузиазм”.
ТЕКСТ 7
Самые удачливые жители Надии видели, как Господь Вайкунтхи занимается с другими мальчиками.
Слово парама-сукрити относится к самым удачливым людям.
ТЕКСТ 8
Господь с радостью декламировал бенгальский алфавит – “ка, кха, га, гха”. Всякий, кто слышал Его, был очарован.
Слово мадхури означает “сладость” или “обворожительно”, а слово бхоле означает “преисполненный”.
ТЕКСТ 9
Шри Гаурасундара совершал различные игры, например, требовал то, что невозможно было получить.
Слово душкара означает “редкий”.
ТЕКСТ 10
Если Он видел птицу, летящую в небе, Он тут же хотел получить ее. Когда же этого не происходило, Он плакал и катался в пыли.
ТЕКСТ 11
Иногда Он требовал луну или звезды с неба и, не получая их, начинал плакать и топать ногами.
ТЕКСТ 12
Все пытались успокоить Его, беря на колени, но Вишвамбхара не утихомиривался и продолжал требовать: “Дайте мне! Дайте мне!”
ТЕКСТЫ 13-14
Однако было одно верное средство – когда бы Он ни слышал имена Хари, плач прекращался. Когда все начинали хлопать в ладоши и петь имена Хари, Он успокаивался и забывал о Своих капризах.
Слово пратикара означает “антисептик” или “медицинский”.
Слово пасари означает “забывая”.
В этих играх Господь показал, как малозначимы неудовлетворенные материальные желания обусловленной души, никогда не занимавшейся киртаном. Но как только человек услышит кришна-киртану, все его желания, как и преграды на его пути, уничтожаются, ум его утверждается в любви, а любовь к Кришне усиливается.
ТЕКСТ 15
Когда все начинали повторять имена Хари, чтобы доставить удовольствие ребенку, дом Джаганнатхи Мишры превращался в Вайкунтху.
Шри Джаганнатха Мишра неотличен от Шри Васудевы, олицетворения чистой благости. Так как влияние иллюзорной энергии трех гун материальной природы отсутствует на Вайкунтхе, она считается трансцендентной вечной обителью чистой благости, неотличной от Самого Господа. В этой обители чистой благости, или Вайкунтхе, имена и форма Господа Хари вечно проявлены. “Дом Джаганнатхи Мишры не был прежде обителью Вайкунтхи, потому что там не повторялись имена Господа Хари, позднее, однако, он превратился в обитель Вайкунтху” – такие представления рождены умственными измышлениями, покрытыми материальными гунами природы и поэтому не имеют реального обоснования. Игры духовной энергии – это вечные игры духовной энергии, и они никогда не могут стать играми иллюзорной энергии. Игры иллюзорной энергии – это вечные игры иллюзорной энергии, и живые существа, испытывающие ненависть к Хари, вовлекаются в чувственные наслаждения в рамках именно этих игр. Такого рода игры не могут быть духовными.
ТЕКСТ 16
Однажды, несмотря на то, что все повторяли имена Хари, Господь не прекращал плакать.
ТЕКСТ 17
Его попросили: “Послушай, дорогой Нимай, пойди и потанцуй, пока мы поем имена Хари”.
ТЕКСТ 18
Господь никого не слушал и продолжал плакать. Тогда Его спросили: “Дорогой Нимай, почему Ты плачешь?”
ТЕКСТ 19
И еще Ему сказали: “Чего Ты хочешь? Мы принесем Тебе все, что Ты попросишь, только не плачь”.
ТЕКСТ 20
Господь ответил: “Если вы хотите спасти Мне жизнь, незамедлительно отправляйтесь в дом двух брахманов”.
ТЕКСТЫ 21-23
“Джагадиша и Хиранья, великие преданные, и Я хочу получить что-нибудь от них. Сегодня экадаши, и они соблюдают пост, однако они приготовили множество вкусных блюд для Господа Вишну. Если бы Я смог съесть их подношение, Я бы излечился и вновь смог бы ходить”.
Слово бхагавата относится к преданному Верховного Господа, Вайшнаву или спутнику Господа Хари. Слово абхимата означает “желание”.
Слово упахара означает “пища”.
Слово сустха означает “мирный” или “стабильный”.
Два брахмана – Джагадиша Пандита и Хиранья Пандита – жили в Годрумадвипе. Их дом находился на некотором расстоянии от дома Господа. Однажды, в день экадаши, они устроили пышное подношение Господу. Указание поститься в день экадаши предназначается лишь для живых существ, но Господь Вишну находится вне рамок этих ограничений, поскольку установил их Сам. Так как Он не обязан соблюдать пост в экадаши, являясь наслаждающимся всех жертвоприношений, Он может принять любую пищу, которая предлагается Ему в этот день. В день экадаши вайшнавы избегают каких бы то ни было наслаждений и изменяют правила почитания прасада, но Господь Шри Хари, защитник преданных, принимает ту пищу, которую они Ему предлагают в этот день Хари-васара. Шри Гаура-Нараяна выразил Свое желание съесть эти блюда.
ТЕКСТ 24
Услышав об этом необычном желании, матушка Шачи сказала с сожалением: “Ты просишь нечто, что не предписано Ведами и не считается в порядке вещей”.
Словосочетание уей нахе лока веда относится к тому, что нельзя найти в мирской традиции или не предписано в Ведах; то есть нечто необычное; что не принято у мирских людей и не рекомендовано Ведами; или же то, что выходит за рамки ограничений у обычных людей и не описано ведическим этикетом.
ТЕКСТ 25
Все присутствующие рассмеялись, услышав просьбу ребенка, и сказали: “Хорошо, мы принесем то, о чем Ты просишь, но, пожалуйста, прекрати плакать”.
ТЕКСТ 26
Эти два брахмана были великими вайшнавами и близкими друзьями Джаганнатхи Мишры.
ТЕКСТ 27
Когда эти первоклассные брахманы услышали просьбу ребенка, они испытали полное удовлетворение.
Слово сантоше пурнита означает “исполнились счастья”.
Хиранья и Джагадиша были сердцем и душой Джаганнатхи Мишры. Другими словами, они желали друг другу только добра и хранили узы нерушимой дружбы.
ТЕКСТ 28
Оба брахмана воскликнули: “Какая необычная просьба! Мы никогда еще не слышали о таком разумном ребенке”.
ТЕКСТ 29
“Откуда Он узнал, что сегодня экадаши? Откуда Он узнал, что мы приготовили много разных блюд для Господа?”
ТЕКСТ 30
“Наверное, в столь привлекательном ребенке проявился Сам Гопала”.
ТЕКСТ 31
“Господь Нараяна совершает игры, используя тело этого ребенка. Находясь в Его сердце, Нараяна делает так, чтобы ребенок говорил подобные слова”.
ТЕКСТ 32
Размышляя таким