Скачать:PDFTXT
Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура

образом, брахманы принесли самые различные подношения и с радостью отдали их Нимаю.

Слово кари хариса апара означает “с безграничным счастьем”.

ТЕКСТ 33

Они сказали: “Дорогое дитя, пожалуйста, съешь эти блюда. Наше желание служить Кришне было исполнено сегодня”.

В другом прочтении слово сат означает “съесть” или “принять”. Мы собрали все это для того, чтобы предложить Кришне. Если Господь лично вкусит эту пищу, тогда все наши желания будут исполнены.

ТЕКСТ 34

Когда человека благословляет Кришна, он обретает разум, позволяющий ему заняться преданным служением. До тех пор, пока человек не стал слугой Господа, он не сможет развить в себе такой разум.

Кришна – это Сверхдуша, проявленный в сердцах живых существ как наставляющий духовный учитель, ведущий человека по пути служения Всевышнему Господу. Живое существо доказывает наличие разума, принимая эту милость Господа. Никто другой, кроме вечного слуги Верховного Господа, не может проявить такое настроение служения. Другое прочтение второй строки этого стиха: яре крипа хая тана сей се джаная – “Только тот, кто обрел милость Господа, может понять Его”.

ТЕКСТ 35

Не совершая преданного служения, никто не сможет понять Господа Чайтанью, из пор на теле которого исходят бесчисленные вселенные.

Слово нахи джани означает “неизвестный”, а слово гани означает “пересчет”.

Преданное служение Шри Чайтаньядеве невозможно пробудить с помощью материальных усилий живого существа. Только те, в ком пробудилось преданное служение, свойственное душе, могут понять Шри Чайтаньядеву. Широко известный факт заключается в том, что бесчисленные вселенные исходят из пор на теле Шри Чайтаньи-Нараяны.

ТЕКСТ 36

Этот самый Господь совершил Свои игры как юный брахман. Вечные слуги Господа наблюдали эти игры, испытывая полное удовлетворение.

Очень удачливые и вечные слуги Господа, рождение за рождением, могут обретать совершенство глаз, наблюдая детские игры этого мальчика-брахмана.

ТЕКСТ 37

Господь был абсолютно удовлетворен, получив этот прасад, и попробовал понемногу каждого блюда.

ТЕКСТ 38

Господь с радостью вкусил пищу, предложенную Ему преданными. Так Своим волеизъявлением, Он удовлетворил Свое горячее желание.

Слово гхучила означает “подчинил” или “уничтожил”, слово вая означает “горячее стремление” или “терзающее желание”.

ТЕКСТ 39

Все присутствующие с радостью стали повторять имена Хари, в то время, как Господь кушал и танцевал под это пение.

Так как Шри Гаурасундара – это Сам Верховный Господь, неотличный от Господа Хари, Его другое имя было Гаурахари. Поэтому повторение имен Шри Хари равносильно повторению Его собственных имен, или апана-киртана.

ТЕКСТ 40

Несколько кусочков прасада упало на пол, а другие попали на людей, присутствующих там. Так Тридаша Рая являл Свои игры.

Слово Тридаша Рая – Господь Тридаша, относится (1) к тому, кто уничтожает тройственные страдания живых существ – страдания, причиняемые умом и телом, живыми существами и стихийными бедствиями (2) Господь тех, кто находится под влиянием рождения, жизни и смерти или детства, юности и старости. (3) Господь, покровитель тридцати трех полубогов – двенадцати Адитьев, одиннадцати Рудр, восьми Васу и двух Вишвадев. Он – Гаура-Вишну, повелитель всех богов.

ТЕКСТ 41

Тот самый Господь, что прославлен Ведами и Пуранами, играл во дворе матушки Шачи.

Термин веде-пуране относится к Писаниям.

ТЕКСТ 42

Господь Вишвамбхара погрузился в настроение непоседливого ребенка, играя с другими беспечными мальчиками из брахманических семей.

Слово самхати означает “общество”, “община” или “собрание людей”, но в этом стихе оно означает “вместе”. Слово конара – сокращенное слово кумара, или “мальчики”.

ТЕКСТ 43

Когда Господь в сопровождении Своих друзей отправлялся на занятия, никто не мог контролировать Его.

ТЕКСТ 44

Когда Господь встречал каких-то чужих мальчиков, Он дразнил их, а если они отвечали тем же, неизбежно происходила ссора.

Слово кутухала означает “насмехаться”, а слово баджая означает “начать” или “завести”. Слово кондала – сокращение от санскритского слова кандала, которое означает “ссора” или “спор”.

ТЕКСТ 45

Благодаря Своему могуществу, Он со Своими друзьями всегда побеждал в таких ссорах, и другие мальчики покидали это место, потерпев поражение.

Слово прабхура относится к тем, кто находится на стороне Господа, слово джине означает “победить”, а слово харичале – “потерпеть поражение”.

ТЕКСТ 46

Когда Господь Гаурасундара становился серым от пыли, покрывающей все Его тело, с разбрызганными по телу каплями чернил, Он представлял собой обворожительное зрелище.

Слово ликхана означает “предназначенное для письма”.

ТЕКСТ 47

В полдень, после занятий, Господь со Своими друзьями с радостью направлялся на берег Ганги, чтобы искупаться.

ТЕКСТ 48

Вишвамбхара со Своими друзьями входили в воды Ганги, где наслаждались играми, брызгая друг в друга водой.

Слово маджия означает “погрузиться”.

ТЕКСТ 49

Кто может описать великолепие Навадвипы? Бесчисленное количество людей принимали омовение лишь в одной гхате, предназначенной для этого.

Слово сампатти означает “богатство”, “совершенство” или “красоту”, а слово ашанкхьята – “бесчисленное”.

ТЕКСТ 50

Я неспособен перечесть, сколько святых, аскетов, домохозяев, санньяси и детей приходили туда, чтобы принять омовение.

ТЕКСТ 51

Когда Господь плавал в Ганге со Своими спутниками, Он иногда нырял под воду, а иногда плавал на поверхности. Так Он наслаждался самыми разными играми в воде.

ТЕКСТ 52

Играя в воде, Господь Гаурасундара часто брызгался в других, используя для этого Свои стопы.

ТЕКСТ 53

Люди запрещали Ему делать это, но Господь не слушался их, и никто не мог поймать Его.

ТЕКСТ 54

Он заставлял всех купаться с Ним снова и снова, притрагиваясь к ним и обрызгивая их водой изо рта.

Слово куллола происходит от слова кулла, на хинди означающего “вода изо рта”.

ТЕКСТ 55

Не будучи способными совладать с Ним, брахманы приходили к Его отцу и жаловались.

Слово нагали означает “лицом к лицу” или “рядом”.

ТЕКСТ 56

Брахманы говорили: “Наш дорогой друг, Джаганнатха Мишра, пожалуйста, послушай, что вытворяет твой сын”.

Слово апаняя означает “противоречит всякой логике” или “запретный поступок”.

ТЕКСТ 57

Из-за Его поведения мы не можем нормально принять омовение. Кто-то другой сказал: “Он брызгает на меня водой и мешает медитации”.

ТЕКСТ 58

Кто-то еще пожаловался: “Твой сын спросил меня: “Ты на кого медитируешь? В Кали-югу Господь Нараяна – это Я””.

ТЕКСТ 59

Кто-то еще сказал: “Он украл мою Шива-лингу”, а другой добавил: “Он убежал с моим чадаром”.

Слово уттари, краткая форма уттария, означает “кусок ткани, который носят вокруг талии, или чадар”.

ТЕКСТЫ 60-61

Кто-то еще сказал: “Я держу все, что необходимо для поклонения Вишну – цветы, траву дурва, бхогу, сандаловую пасту и асану Господа на берегу Ганги. Когда я отправился принять омовение, Твой сын сел на асану Господа, съел всю бхогу, умастил Себя сандаловой пастой, украсил цветами и убежал”.

ТЕКСТ 62

А потом Он сказал: “Почему ты так несчастлив? Тот, для кого ты устроил все это, уже насладился твоими подношениями”.

Вторая строка означает – “Тот, кому ты предложил эти блюда и все необходимое для поклонения, – это Кришна, и Он принял их”. Имперсональные монисты, узнав об этом происшествии, приходили к выводу, что Господь поклонялся сущности, находящейся внутри Него, но эти рассуждения майявади лишь демонстрируют недостаток знания, присущий им. Шри Чайтаньядева – сат-чит-ананда-виграха, источник Нараяны. Нет никакой разницы между Его именем и Его личностью, Его телом и Его душой, как это бывает в случае с обусловленными душами. Имперсональный Брахман – это лишь сияние, исходящее от Его тела. Воображаемые представления майявади не могут затронуть Его, ибо Он находится вне зоны досягаемости их чувственного восприятия.

ТЕКСТ 63

Кто-то еще сказал: “Я стоял в воде, повторяя гаятри-мантру, а Он схватил меня за стопы и потянул вниз”.

ТЕКСТ 64

Еще кто-то сказал: “Он постоянно уносит мою корзину с цветами и чистой одеждой”, а другой добавил: “Он крадет мою “Бхагавад-гиту””.

Слово саджи относится к корзине цветов, слово дхути относится к одежде, которую носит человек, а слово чорая означает “крадет”.

ТЕКСТ 65

Затем кто-то пожаловался: “Мой сын очень мал, а ваш ребенок постоянно заставляет его плакать, наливая воду в уши”.

ТЕКСТ 66

Кто-то еще сказал: “Он подходит ко мне со спины, взбирается на плечи и прыгает в воду с восклицанием: “Я – Господь Махеша!”

ТЕКСТ 67

Кто-то другой сказал: “Твой сын садится на мою асану и съедает подношения, приготовленные для Господа Вишну. Затем Он поклоняется Господу Вишну”.

ТЕКСТ 68

“Когда я выхожу на берег, Он осыпает меня песком. Его постоянно окружают такие же шаловливые мальчишки”.

ТЕКСТ 69

“Он меняет местами мужскую и женскую одежду, и когда люди пытаются одеться, они ничего не могут понять”.

Слова стри-васе пуруша-васе относятся к одежде, которую носят мужчины и женщины соответственно, а слово викала означает “преисполнены”, “возбуждены”, “сбиты с толку” и “сосредоточены”.

ТЕКСТ 70

“О Джаганнатха Мишра, ты наш лучший друг, поэтому мы рассказываем тебе о том, что твой сын вытворяет каждый день”.

ТЕКСТ 71

“Он проводит в воде по шесть часов, как же Он сможет быть здоровым?”

ТЕКСТ 72

В это самое время разгневанные соседские девушки пришли к матушке Шачи с жалобой на ее сына.

Слово копа-мане означает в “гневном настроении”.

ТЕКСТ 73

Они начали жаловаться Шачи: “О Тхакурани, выслушай, что вытворяет твой сын!”

ТЕКСТ 74

“Он постоянно крадет нашу одежду и сквернословит. Если мы протестуем, Он брызгает в нас водой и начинает ругаться”.

Слова двандва означает “аргумент” или “ссора”.

ТЕКСТ 75

Силой Он вырывает у нас плоды и цветы, которые мы приготовили для пуджи”.

Слова бала кария означают “с силой”.

ТЕКСТ 76

“Когда мы выходим из реки на берег, Он забрасывает нас песком. Его постоянно окружают такие же проказники, как Он Сам”.

ТЕКСТ 77

“Он подкрадывается к нам со спины и громко кричит в уши”. Одна девушка сказала: “Он брызнул мне водой в лицо”.

Слово чапала означает “ужасный”, “шаловливый” или “неудержимый”. Первая строчка этого стиха означает “неожиданно громко крикнуть в ухо”.

ТЕКСТ 78

“А потом Он забросал меня семенами акады, вызывающими раздражение кожи, которые запутались в моих волосах”. Кто-то еще сказал: “Он сказал мне, что хочет на мне жениться”.

Слово вибха, сокращение от санскритского слова виваха, что значит “женитьба”.

ТЕКСТ 79

Каждый день Он вел Себя с нами подобным образом. Неужели ваш Нимай думает, что Он – сын царя?”

Слова раджара кумара относятся к тому, кто не зависит, или свободен так же, как сын царя.

ТЕКСТ 80

“Поступки вашего сына Нимая напоминают то, что мы слышали о деяниях сына Нанды”.

ТЕКСТ 81

“Если мы расскажем нашим родителям о поведении вашего сына, они несомненно поссорятся с вами”.

Девушки продолжали свою речь: “Наступит день, когда мы пожалуемся своим родителям на ужасное поведение вашего сына, и тогда они несомненно поссорятся с вами”.

ТЕКСТ 82

Поэтому, пожалуйста, усмирите вашего сына, потому что такие поступки не приличествуют человеку, живущему в Надии”.

Слово ниварана означает “прекратить” или “запретить”. Слово чаояла –сокращение от слово шавака, которое означает “ребенок”. “Город Надия – это место, где живут почтенные люди. Не подобает Нимаю совершать подобные проступки, живя в таком обществе”.

ТЕКСТ 83

Услышав эти жалобы, мать Господа улыбнулась, обняла девушек и нежно обратилась к ним со словами.

ТЕКСТ 84

“Когда Нимай вернется домой, я свяжу Его и побью палкой, чтобы Он больше к вам не приставал”.

Слово вадьяму означает “я побью его палкой”. В других версиях слово эдиму означает “покидать”, и именно оно приводится вместо слова вадьяму (в таком случае значение будет следующим – “я оставлю

Скачать:PDFTXT

Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать бесплатно, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать онлайн