Скачать:PDFTXT
Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура

его связанным”).

ТЕКСТ 85

После этого все девушки взяли пыль со стоп Шачидеви, посыпав ею свои головы и отправились принять омовение.

ТЕКСТ 86

Несмотря на проступки Нимая, все они чувствовали себя абсолютно удовлетворенными.

Слово парамартхе означает “как оно есть” или “в действительности”.

ТЕКСТ 87

Многие пришли пожаловаться Джаганнатхе Мишре просто для того, чтобы развлечься, но он воспринял все, что они сказали, серьезно, поэтому расстроился и гневно ответил.

Слово садамбха означает “с гордостью” или “эгоистично”.

ТЕКСТ 88

Этот мальчишка ведет себя подобным образом каждый день. Он не дает никому спокойно принять омовение в Ганге”.

Слово вьябхара – сокращение от слова вьявахара, что значит “поведение”.

ТЕКСТ 89

“Я собираюсь наказать его прямо сейчас!” И хотя все присутствующие пытались успокоить Джаганнатху Мишру, им это не удалось.

Вторая строчка этого стиха означает “защитить”; другими словами, “никто не сможет воспрепятствовать мне, даже если попытается сделать это”.

ТЕКСТ 90

Гауранга – Господь всех живых существ – понял, что Джаганнатха Мишра ищет Его, пребывая в гневном расположении духа.

Слова сарва-бхутера ишвара относятся к Сверхдуше всех живых существ.

ТЕКСТ 91

Шри Гаурасундара был просто восхитителен, когда играл в водах Ганги с другими мальчиками.

ТЕКСТ 92

Девушки сказали: “Послушай, Вишвамбхара! Идет Твой отец, и Тебе лучше бежать отсюда”.

Слово кумарика или кумари относится к незамужней девушке.

ТЕКСТ 93

Когда Джаганнатха Мишра подошел к месту, где Господь играл со своими друзьями, девочки из семей брахманов убежали оттуда в страхе.

ТЕКСТ 94

А в это время Нимай научил своих друзей, что они должны сказать Его отцу: “Ваш сын сегодня не купался с нами”.

ТЕКСТ 95

“Из школы Он пошел прямиком домой. Мы сами ждем Его”.

Слово сей патхе относится к тому же пути, по которому пришел Господь.

ТЕКСТ 96

Наставив таким образом Своих друзей, Господь вернулся домой другой дорогой как раз в тот момент, когда Джаганнатха Мишра подошел к гхате, где Его друзья принимали омовение.

ТЕКСТ 97

Джаганнатха Мишра огляделся вокруг и не смог найти своего сына.

ТЕКСТ 98

Тогда он спросил: “А куда подевался Вишвамбхара?” Мальчики ответили: “А Он сегодня не приходил купаться”.

Слово кати – это сокращение слова кутра, или “где”.

ТЕКСТ 99

Сразу после школы Он пошел домой. Мы сами ждем его”.

ТЕКСТ 100

Повсюду ища Нимая, с палкой в руке, Джаганнатха Мишра был вне себя от гнева.

ТЕКСТ 101

Брахманы, которые приходили к Джаганнатхе Мишре жаловаться на его сына, в шутку заговорили с ним снова.

Слово каутуке означает “саркастический” или “шутливый”. Словосочетание ниведана каила означает “пожаловаться”.

ТЕКСТ 102

“Вишвамбхара побежал домой из страха перед тобой. Пожалуйста, иди домой и поговори с Ним там”.

ТЕКСТ 103

“Если Он снова появится здесь и начнет проказничать, мы поймаем Его и передадим тебе лично в руки”.

ТЕКСТ 104

“Все, что мы говорили тебе, было шуткой. На самом деле мы считаем что ты – самый счастливый человек во всех трех мирах”.

ТЕКСТ 105

“Как можно страдать от голода, жажды или скорби, если в доме растет такой сын?”

Слово триша означает “жажда”.

ТЕКСТ 106

“Ты несомненно самый счастливый человек, потому что Всевышний Господь стал твоим сыном и служит твоим лотосным стопам”.

Брахманы убеждали Джаганнатху Мишру в том, что он очень удачлив, потому что Господь выбрал Своим отцом Своего же вечного слугу.

ТЕКСТ 107

“Даже если Вишвамбхара совершит миллион оскорблений, Он все равно останется в наших сердцах”.

Слово тхуибана означает “мы будем хранить” или “мы поместим”. Это слово до сих пор используется в округе Муменсинг в Бангладеш.

ТЕКСТ 108

Поскольку эти брахманы были преданными Кришны на протяжении многих жизней, они обладали ясным разумом.

Слово уттама-буддхи относится к настроению любовного служения Всевышнему Господу.

ТЕКСТ 109

Так Господь наслаждался различными играми, недоступными пониманию обычных людей, со Своими вечными слугами.

ТЕКСТ 110

Джаганнатха Мишра сказал: “Он также и ваш сын. Поэтому не обижайтесь на Него”.

ТЕКСТ 111

Обнявшись с брахманами, совершенно счастливый Джаганнатха Мишра вернулся домой.

ТЕКСТ 112

А в это время Господь Вишвамбхара вернулся домой другой дорогой. Держа в руках книги, Он был похож на яркую луну.

Слово махана означает “прекрасный”, а слова уена шашадхара –“приятное, мягкое сияние луны”.

ТЕКСТ 113

Капли чернил украшали золотистое тело Господа, напоминая темных пчел, летающих над цветком чампака.

Цвет кожи Нимая напоминал цветок чампака, окруженный черными пчелами. Когда Нимай писал, капельки чернил попадали на разные части Его тела. Со стороны они выглядели, подобно черным пчелам, кружащимся над цветком чампака.

ТЕКСТ 114

Господь позвал: “Матушка! Дай Мне немного масла. Я пойду искупаюсь”.

ТЕКСТ 115

Услышав просьбу сына, матушка Шачи обрадовалась. Она не могла догадаться, что Он уже купался.

Слова снанера чарита означают “признаки, по которым можно определить, что человек искупался”.

ТЕКСТ 116

Дав Ему масла, Шачидеви подумала: “Почему же жалуются девочки и брахманы?”

ТЕКСТ 117

“По всему Его телу были разбрызганы чернила, одет Он в ту же самую одежду и несет те же самые книги, что брал с собой в школу”.

ТЕКСТ 118

В скором времени Джаганнатха Мишра вернулся домой, и Вишвамбхара взобрался на Его колени.

ТЕКСТ 119

Шри Мишра был преисполнен экстатических чувств, увидев сына, а обняв Его, потерял сознание.

Слова бахья нахе джане означают “потеряв сознание”.

ТЕКСТ 120

Шри Мишра был поражен, увидев, что Нимай весь был покрыт пылью, и ничто не говорило о Его недавнем купании.

ТЕКСТ 121

Он сказал: “Вишвамбхара, о чем Ты думаешь? Почему Ты не позволяешь людям спокойно принять омовение?”

ТЕКСТ 122

Зачем Ты крадешь вещи, необходимые для поклонения Господу Вишну? Неужели Ты не испытываешь ни малейшего уважения к Господу Вишну?”

Слово карияо значит “даже непосредственно поняв”.

ТЕКСТ 123

Господь ответил: “Я сегодня еще не ходил купаться. Мои друзья ушли вперед”.

Слово самхати-гана относится к спутникам Господа. Слово агуяне, сокращение слова аграван, означающее “ушли вперед”.

ТЕКСТ 124

“Это они ведут себя плохо по отношению к брахманам и девочкам, а те почему-то обвиняют меня, хотя Меня там и не было вовсе”.

Слово авьябхара означает “проступки” и “плохое поведение”.

ТЕКСТ 125

“Но за то, что они обвинили Меня, хотя Меня там на самом деле и не было, теперь Я уж точно устрою им”.

ТЕКСТ 126

Сказав это, Господь улыбнулся и отправился по дороге к Ганге, где Его ожидала встреча с друзьями.

ТЕКСТ 127

Когда Вишвамбхара пришел туда, мальчики обняли Его и рассмеялись, услышав, что произошло.

ТЕКСТ 128

Они похвалили Господа, сказав: “Нимай, Ты такой умный, а ведь Тебя сегодня ожидала хорошая трепка”.

Слово марана означает “побить”.

ТЕКСТ 129

Пока Господь развлекался в водах Ганги со Своими друзьями, Джаганнатха Мишра и Шачи сидели дома и размышляли.

Слово ганэ означает “думали”.

ТЕКСТ 130

“Если они жаловались, то это должно быть правда, тогда почему мы не заметили, что Он купался?”

ТЕКСТ 131

“Его тело было покрыто пылью, одет Он был в ту же самую одежду, нес те же самые книги, волосы были сухими, и вообще все выглядело так, как будто Он не купался!”

ТЕКСТ 132

“Похоже, что Шри Вишвамбхара – это необычное человеческое существо. Возможно, Сам Господь Кришна посредствам Своей внутренней энергии воплотился, как человек, в нашем доме!”

В этом стихе слово майя-рупа относится к Всевышнему Господу Гаура-Кришне, принявшему вечную человекоподобную форму, проявленную посредством Его внутренней энергии йога-майи. В “Лагху-бхагаватамрите” (Пурва, 413-414) говорится: “Во многих местах слово майя указывает на внутреннюю энергию Господа. Внутренняя энергия Господа вечна и называется майя”. В “Чатур-веда-шикха-шрути” Мадхавачарья говорит: ато маямаям вишнум праваданти манишинах: “Тело, которое принимает Верховная Личность Господа, называется майя-майя”.

ТЕКСТ 133

Конечно, Он может быть какой-то другой великой личностью, но мы не знаем этого наверняка”. Пока они рассуждали таким образом, Господь, драгоценный камень среди брахманов, вернулся домой.

ТЕКСТ 134

Вне себя от радости при виде своего сына, семейная пара забыла обо всех своих раздумьях и преисполнилась любовью к Нему, будто в этом мире не существовало ничего, более важного.

Слово вичара означает “думать”, “выяснять истину”, “рассуждать” или “обсуждать”. Слова кичху нахи ара – “как будто прежде ничего не произошло” или “как будто не было связи с тем, что случилось”.

ТЕКСТ 135

Две прахары, или шесть часов, которые Господь проводил в школе на занятиях, казались им подобными двум югам.

Из-за шестичасовой разлуки с Нимаем Джаганнатхе Мишре и Шачидеви казалось, что они не видели Его две юги.

ТЕКСТ 136

Если бы Веды воспевали славу этой семейной четы миллионами своих уст и миллионами способов, они не смогли бы описать всю удачу, выпавшую на их долю.

ТЕКСТ 137

Позвольте мне предложить почтительные поклоны стопам Шачидеви и Джаганнатхи Мишры, чей сын является владыкой бесчисленных вселенных.

ТЕКСТ 138

Так Господь Вайкунтхи наслаждался своими играми, которые под влиянием Его внешней энергии были недоступны пониманию обычных людей.

ТЕКСТ 139

Считая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху своими жизнью и душой, я, Вриндаван дас, воспеваю славу Их лотосных стоп.

Так заканчивается глава шестая “Гаудия-бхашьи Шри Чайтанья-бхагаваты”, озаглавленная “Господь приступает к обучению”.

Глава VII

Шри Вишварупа принимает санньясу

В этой главе рассказывается о том, как Шри Вишварупа принял санньясу, а также о том, как Гаурахари погрузился в умонастроение Даттатрейи и дал своей матери наставления об Абсолютной Истине, сидя в месте, куда люди выбрасывали разбитые глиняные горшки.

Шри Гаура-Гопал стал совершать еще больше разного рода детских проказ. Однако, Он тут же переставал проказничать, как только видел Своего брата Вишварупу. Вишварупа был отреченным с момента Своего рождения и стал вместилищем всех благоприятных качеств. Каждый раз, давая объяснения Писаниям, Он утверждал преданное служение как их единственную цель. Он не был заинтересован в чем-либо еще, кроме служения Кришне, занимая в этом процессе все Свои чувства. Хотя Он знал, что Его младший брат был Самим Бала-гопалой Кришной, Он никому не раскрыл этой сокровенной истины. Вишварупа всегда пребывал в опьянении от обсуждения различных тем, связанных с Кришной, а также служением Ему в обществе вайшнавов. Воспринимая весь мир как место, где люди сходят с ума от материальных наслаждений, где семя зависти к Вишну и вайшнавам присутствует в сердце каждого, где даже чтецы “Бхагавад-гиты” и “Шримад-Бхагаватам” лишены преданности Кришне, Адвайта Ачарья и другие чистые преданные испытывали скорбь, видя жалкое положение этих живых существ. Шри Вишварупа решил оставить мирскую жизнь: “Я не могу больше видеть лица этих людей”. Каждый день после принятия утреннего омовения в Ганге Вишварупа отправлялся в дом Адвайта Ачарьи, где проповедовал преданное служение Кришне как суть всех Писаний. Шачидеви каждый день отправляла Нимая в дом Адвайта Ачарьи, чтобы тот привел Своего старшего брата домой на обед. В то время преданные буквально впадали в самадхи, видя чарующую красоту Гаурахари, что вполне естественно для преданных, привлеченных формой Господа. Воспользовавшись описанием этого случая, автор подтверждает бесподобную любовь, которую преданные испытывали к Всевышнему Господу, приводя в пример беседу между Шукадевой Госвами и Махараджей Парикшитом из “Шримад-Бхагаватам”. Душа – это жизнь живого существа. Шри Нанда-нандана – это Сверхдуша, или жизнь души. Вот почему гопи приняли Кришну как свою жизнь и душу. Хотя Кришна пребывает в качестве Сверхдуши и в сердцах демонов, таких как Камса, они не могут осознать этого из-за совершенных ими оскорблений. Сладость леденцов

Скачать:PDFTXT

Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать бесплатно, Чайтанья Бхагавата. Вринданта даса Тхакура Вайшнавизм читать онлайн