ТЕКСТ 152
Где бы ни находился Господь, в своем доме или в чужом, Он ломал и крушил все, до чего Ему удавалось дотянуться.
ТЕКСТ 153
Даже вечером Он не возвращался домой и продолжал играть с мальчиками дни и ночи напролет.
ТЕКСТ 154
Однажды Господь и еще один мальчик накрыли себя простыней и стали изображать быка.
ТЕКСТ 155
Когда они видели банановые деревья в чьем-либо дворе, Он вместе со Своим другом темной ночью, под видом быков приходили туда, чтобы сломать их.
ТЕКСТ 156
Думая, что это бык уничтожает его деревья, хозяин дома начинал кричать. Когда же он выходил из дома, мальчики убегали.
ТЕКСТ 157
Иногда Господь закрывал дверь в каком-нибудь доме снаружи, так что хозяин не мог выйти на улицу, чтобы отправить свои естественные нужды.
Словосочетание двара-дайя бандхайя бахире указывает на то, что двери можно было закрыть снаружи. Слово ладхи означает “помочиться”, а гурви означает “опорожнить кишечник”.
ТЕКСТ 158
Господь убегал, когда домохозяин кричал: “Кто закрыл мою дверь?”.
ТЕКСТ 159
Так Тридаша Райя играл день и ночь напролет со своими друзьями.
ТЕКСТ 160
Несмотря на проказы Вишвамбхары, Джаганнатха Мишра не говорил Ему ни слова.
ТЕКСТ 161
Однажды, после того, как Джаганнатха Мишра ушел по своим делам, Господь очень разгневался, потому что Ему не позволяли учиться.
ТЕКСТ 162
Он сел на выброшенные горшки, которые использовались для приготовления подношений Господу Вишну.
Слово варджия означает “отвергнутые”, “отброшенные”. Слово ханди – сокращение санскритского слова ханди – название посуды для приготовления риса.
ТЕКСТ 163
Этот рассказ – один из самых сокровенных. Всякий, кто услышал его, обретет преданное служение Господу Кришне.
ТЕКСТ 164
Итак, используя эти выброшенные горшки, как симхасану, Господь Гаурасундара с улыбкой расположился на них.
ТЕКСТ 165
Черная сажа с этих горшков украсила тело Господа, и Он напоминал золотую куклу, измазанную сандаловой пастой, смешанной с агуру.
Золотистое тело Нимая было покрыто черной золой с глиняных горшков, что делало Его похожим на золотую куклу, которую кто-то вымазал агуру и сандаловой пастой.
ТЕКСТ 166
Его друзья пошли к матушке Шачи и рассказали ей об этом: “Нимай сидит на выброшенных горшках”.
ТЕКСТ 167
Когда матушка Шачи пришла туда и увидела Нимая, она опечалилась и сказала: “Мой дорогой сынок, это не то место, где следует сидеть”.
ТЕКСТ 168
“Это выброшенные горшки, и если человек прикасается к ним, он должен тут же принять омовение. Неужели ты до сих пор этого не усвоил?”
Слово парашиле означает “если прикоснуться”, а слово джана –“представление о чистоте и загрязнении”, “чистом и грязном”.
ТЕКСТ 169
Господь ответил: “Вы не позволяете Мне учиться, так как же я смогу научиться отличать хорошее от плохого, глупца от брахмана?”
Слово бхадрабхадра значит “чистый и нечистый”.
ТЕКСТ 170
“Я глупец, поэтому Мне неведомо, какое место хорошее, а какое –плохое. Мне кажется, что все места одинаковые”.
Слово адвитийя-гьяна относится к восприятию равенства всех мест.
ТЕКСТ 171
Сказав это, Господь улыбнулся, сидя на выброшенных горшках, и явил настроение Даттатрейи, лучшего знатока Абсолютной Истины.
За описанием Даттатрейи мы можем адресовать читателя к “Лагху-бхагаватамрите” (Пурва 45-48), где приводятся следующие стихи из “Шримад-Бхагаватам” (2.7.4) :
[Санскрит]
“Великий мудрец Атри молил Господа о потомстве, и Господь, довольный им, обещал стать его сыном – Даттатрейей [Даттой, сыном Атри]. Получив благословение лотосных стоп Господа, многие Яду, Хаихайи и другие настолько очистились, что обрели и материальное, и духовное благо”. Из “Шримад-Бхагаватам” (1.3.11):
[Санскрит]
“Шестым воплощением пуруши был сын мудреца Атри. Он родился у Анасуйи, которая молилась о Его приходе. Он изложил трансцендентное знание Аларке, Прахладе и другим [Яду, Хаихайе и т.д.]”.
[Санскрит]
“В “Брахманда Пуране” говорится, что когда Анасуя, жена мудреца Атри обратилась с молитвами к Господу Вишну, Господь согласился стать сыном Атри”.
[Санскрит]
“Тот, кто принял человеческую форму, по Своей сладостной воле, являясь причиной возникновения всей Вселенной, есть не кто иной, как Верховный Господь Вишну, благословив Анасую, явившись из ее лона как сын Атри. Он прославился под именем Даттатрея, облаченный в одежды санньяси”.
Шри Баладева Видьябхушана написал в своем комментарии на эти стихи “Лагху-бхагаватамриты”: “Молитва Атрия о сыне столь же великолепна, как описание Самого Господа, приводится в Четвертой Песни “Шримад-Бхагаватам”, а молитвы Анасуи обрести Господа в качестве своего сына, можно найти в Пятой Песни. Это утверждение из “Брахманда Пураны” подтверждает последний стих”.
ТЕКСТ 172
Матушка Шачи спросила: “Ты сел в нечистом месте, как же Ты намереваешься очиститься?”
ТЕКСТ 173
Господь ответил : “Моя дорогая матушка, ты рассуждаешь как ребенок. Я никогда не сидел в нечистом месте”.
В “Чайтанья-чаритамрите” (Антья, 4.176) говорится: “В материальном мире представление о хорошем и плохом основано на умственных измышлениях. Поэтому говоря, что хорошо, а что плохо, человек совершает ошибку”. В “Шримад-Бхагаватам” (11.28.4) говорится:
[Санскрит]
“Все, что не имеет отношения к Кришне, должно считаться иллюзией (майей). Ни один из видов иллюзии, произнесенных словами или воспринятых умом, нельзя считать реально существующим. Из-за того, что иллюзии в действительности не существует, фактически нельзя провести разницу между тем, что мы привыкли считать хорошим, и тем, что мы привыкли считать плохим. Когда мы говорим об Абсолютной Истине, такие измышления неприемлемы”.
Мнение о чистоте и нечистоте, которых придерживаются привязанные к материальным ценностям домохозяева, хотя и находят поддержку в кругах материалистически настроенных смартов, не подтверждаются в вайшнава-смрити. В соответствии с утверждениями смрити вайшнавов, служение и атрибуты, используемые для удовлетворения Господа, не могут считаться неприменимыми, оскверненными или нечистыми. Представление о чистоте, исповедуемое в смрити вайшнавов, которое было изложено Шри Гаурасундарой, создает хаос в системе правил и предписаний материалистов, обезумевших от мирского знания, обретаемого посредством чувств.
В “Падма Пуране” говорится:
[Санскрит]
“Блюда и напитки, предложенные Кришне трансцендентны и неотличны от Вишну”.
Блюда, предложенные Вишну, называются найведья. Отвратительные продукты не могут стать вишну-найведьей. В соответствии с вайшнава-смрити, вайшнав никогда не должен проводить различие между мирскими чистотой и нечистотой, вместо этого он должен искать связь всего окружающего с Вишну. Чистые вайшнавы естественным образом склонны к соблюдению духовных принципов, которыми руководствуются освобожденные личности, и лишены обычного мирского восприятия. Это подтверждают следующие цитаты из Писаний.
[Санскрит]
“Мой дорогой Нарада, о мудрец среди полубогов, эти деяния, предписанные в явленных Писаниях для удовлетворения Верховной Личности Бога, Господа Хари, называются регулирующими принципами бхакти (садхана-бхакти), практикуя которые, человек может достичь высшей бхакти (премы)”.
[Санскрит]
“Человеку следует совершать только такие действия вне зависимости от того, мирские это действия или предписанные правила и предписания, которые благоприятны для развития сознания Кришны”.
[Санскрит]
“Человек, который действует в служении Кришне, используя при этом свой ум, тело, разум и слова, считается освобожденной личностью, несмотря на свое пребывание в материальном мире”.
Определения чистоты и нечистоты, приведенные в литературе вайшнавов, отличаются от подобного рода определений, которые дают смарта-брахманы. Чистота личности и ее превосходство зависит от наличия в ней склонности к служению Верховной Абсолютной Истине после того, как она оставляет все материальные обозначения (таков комментарий на стихи 173-179).
ТЕКСТ 174
“Где бы Я ни находился, это место становится священным. Ганга и все остальные тиртхи приходят в это место”.
ТЕКСТ 175
“Чистота и нечистота – это лишь наши умственные концепции. А теперь подумай, что неправильного делает создавший их?”
Слово амара относится к обусловленной душе, которая не обладает представлениями об адвая-гьяне, или духовном единстве. Слово шрастара относится к Господу, творцу Вселенной.
ТЕКСТ 176
Даже если люди в основной массе также, как и Веды, считают нечто нечистым, разве останется это таким же после того, как Я прикоснусь к этому?
Словосочетание лока-веда-мате относится к мирскому поведению, регулируемому ведическими принципами карма-канды. Слово ами относится к Господу, лишенному недостатков и вместилищу всех хороших качеств.
ТЕКСТ 177
На самом деле, эти горшки абсолютно чисты, потому что ты использовала их для того, чтобы готовить для Господа Вишну.
Слово муле означает “естественно” или “на самом деле”. Слово душана означает “ложное” или “нечистое”, а слово яте – “потому что”.
ТЕКСТ 178
Горшки, использованные для приготовления блюд для Господа Вишну, никогда не будут осквернены. На самом деле, благодаря прикосновению к этим горшкам, всякое место очистится.
Слово стхали относится к горшкам, использованным для приготовления пищи. Смарты в высшей степени озабочены соблюдением принципов чистоты и избегают осквернения, особенно в плане еды. В соответствии с вайшнава-смрити всякий предмет очищается и может считаться приемлемым для употребления благодаря прикосновению Господа, преданного Господа, “Шримад-Бхагаватам”, остатков еды Господа или чаринамриты Господа. Эти представления выходят за рамки концепции чистоты и нечистоты, порожденной мирским восприятием смартов.
ТЕКСТ 179
“Я никогда не нахожусь в оскверненном месте. Все становится чистым благодаря Моему прикосновению”.
Слово манда значит “материальный”, “мирской” или “отвратительный”.
Тест 180
Господь, играя роль обычного ребенка, улыбался, когда говорил об Абсолютной Истине. И все же никто не смог узнать в Нем Всевышнего из-за влияния Его иллюзорной энергии.
Слово сарва-таттва относится к науке духовного единства.
ТЕКСТ 181
Все присутствующие рассмеялись, услышав речь ребенка. Тогда матушка Шачи сказала: “Пойдем и помоемся”.
ТЕКСТ 182
Господь, однако, не сдвинулся с места, тогда Шачи сказала снова: “Пойдем быстрее, пока отец не узнал о том, что Ты здесь”.
ТЕКСТ 183
Господь ответил: “Я еще раз повторяю, до тех пор, пока вы мне не позволите учиться, я не сойду с этого места”.
ТЕКСТ 184
Тогда все присутствующие стали упрашивать мать Господа: “Почему вы не позволяете Ему учиться?”
ТЕКСТ 185
“Некоторым родителям стоит немалых усилий заставить своего ребенка учиться. Это очень удивительно, что ваш ребенок сам хочет учиться”.
ТЕКСТ 186
“Какой же враг внушил вам мысль держать своего сына дома необразованным”.
ТЕКСТ 187
“Этот ребенок ни в чем не виноват”. Затем они обратились к Нимаю: “Пойдем, Нимай!”
Слово тилардхека означает “нисколько” или “даже чуть-чуть”.
ТЕКСТ 188
“Если Тебе не позволят вернуться к учебе сегодня, в будущем Тебя не ожидает ничего хорошего”.
ТЕКСТ 189
Но Господь не собирался сходить со Своего места. Он продолжал сидеть там, улыбаясь, пока благочестивые люди пребывали в океане блаженства.
Слово сукрити-сакала относится к тем удачливым людям, которые обладают желанием удовлетворить Господа Вишну.
ТЕКСТ 190
Тогда матушка Шачи сама стянула Его вниз, в то время как Господь Гаурачандра улыбался, подобно сияющему голубому сапфиру.
Словосочетание йена-индрнила-мани указывает, что золотистое тело Нимая было испачкано золой с нечистых выброшенных горшков. По этой причине Он выглядел, подобно сияющему голубому сапфиру. То есть Он выглядел в точности, как Шри Нандагопала. В другом прочтении (в соответствии с комментариями Шридхара Свами на слово акришнам, которое приводится в “Шримад-Бхагаватам” 11.5.32 – “Кришна варнам твишнакришнам”), воплощение Кришны в Кали-югу выглядело столь же ярким, как голубой сапфир.
ТЕКСТ 191
Господь говорил об Абсолютной Истине, пребывая в умонастроении Даттатрейи, и все же никто не узнал Его из-за влияния Его иллюзорной энергии.
ТЕКСТ 192
Благочестивая Шачи повела Нимая к Ганге, где они вдвоем приняли омовение. В это время великодушный Джаганнатха Мишра подошел туда.
ТЕКСТ 193
Шачи рассказала ему о том, что произошло. После чего она добавила: “Наш сын стал очень мрачным и замкнутым из-за того, что мы не позволяем Ему учиться”.
ТЕКСТ 194
Присутствующие там сказали: “О Мишра, ты человек широких взглядов. Кто же