санатана-дхарму, и поэтому Он не посмел причинить вред Своей матери.
ТЕКСТ 144
Хотя Господь был преисполнен гнева, Он не ударил Свою мать.
Слово янджия означает “выражая” или “проявляя”.
ТЕКСТ 145
Переломав все вокруг, Господь начал кататься по земле, испытывая страшный гнев.
ТЕКСТ 146
Все части тела Господа покрылись слоем песка, и Он выглядел неописуемо красивым.
Слово акатхия-чарита означает “неописуемая слава”.
ТЕКСТ 147
Через некоторое время, однако, Гаура умерил Свой гнев, но продолжал лежать, не поднимаясь на ноги.
ТЕКСТ 148
И, наконец, Господь Вайкунтхи вошел в йога-нидру, так и оставшись лежать на земле.
Слово йога-нидра указывает на то, что Господь заснул с помощью йога-майи, независимого источника Его трансцендентных игр.
ТЕКСТЫ 149-150
Тот, кто возлежит на Ананте, чьим лотосным стопам неустанно служит богиня процветания, тот, кто познается благодаря изучению Вед, – этот самый Господь теперь спал во дворе Шачи.
ТЕКСТЫ 151-152
Тот, чьи поры на коже являются источником бесчисленных вселенных, тот, чьи слуги творят, поддерживают и разрушают их, тот, чья слава опьяняет умы даже Шивы и Брахмы – этот самый Господь заснул во дворе Шачи.
ТЕКСТ 153
Пока Верховный Господь наслаждался йога-нидрой, все полубоги либо плакали, либо смеялись.
ТЕКСТ 154
Вскоре после этого Шачидеви принесла гирлянду и все необходимое для поклонения Ганге.
ТЕКСТ 155
Она осторожно стряхнула песок с тела Господа и подняла Его на ноги.
ТЕКСТ 156
“Вставай, мой родной сынок, открой глаза и возьми Свою гирлянду. Иди к Ганге и поклоняйся ей, как Ты хотел”.
ТЕКСТ 157
“Хорошо, что Ты все сломал. Думая, что сломав все, что было в доме, Ты избавил нас от грозящих в будущем бед”.
Слово балаи происходит от арабского слова балаха, что означает “опасность”, “неблагоприятно”, “неправильно” или “греховно”.
ТЕКСТ 158
Услышав слова Своей матери, Шри Гаурасундара почувствовал Себя неловко и отправился к реке, чтобы принять омовение.
ТЕКСТ 159
В это время матушка Шачи убралась в доме и начала готовить.
ТЕКСТ 160
Хотя Господь сломал очень много разных вещей, Шачи не очень переживала по этому поводу.
ТЕКСТ 161
Она просто терпела проделки Гауры, как матушка Яшода выносила бесчисленные проделки Кришны в Гокуле.
ТЕКСТ 162
Так Шачи, мать Вселенной постоянно терпела все бесчинства Гауранги.
ТЕКСТ 163
Я неспособен описать множество других подобных проделок Господа, совершенных Им во время Его игр.
ТЕКСТ 164
Матушка Шачи терпела все своим умом, телом и речами, как будто она была самой матерью Землей.
Словосочетание йена притхиви апане указывает на то, что Шачи стала такой же терпеливой, как мать Земля.
ТЕКСТ 165
Через некоторое время Нимай, Верховный наслаждающийся различными играми, вернулся домой.
ТЕКСТ 166
Затем Господь совершил поклонение Вишну, предложил воду туласи и сел, для того чтобы принять пищу.
ТЕКСТ 167
Насытившись, Господь помыл Свои руки и начал жевать орех бетеля.
ТЕКСТ 168
После этого матушка Шачи тихо спросила Его: “Мой дорогой сынок, зачем Ты сломал так много вещей?”
ТЕКСТ 169
“Этот дом и его двери принадлежат Тебе, разрушая их, Ты наносишь урон лишь Самому Себе. Не мне говорить Тебе об этом”.
Слово дайя означает “обретение или потеря”, “связь”, “отношение”, “потребность” или “ответственность”.
ТЕКСТ 170
“Ты говоришь, что собираешься в школу, но дома у нас ничего не осталось. Что же мы будем есть завтра?”
Слово самбала происходит от санскритского корня самб, означающего “требования к определенным условиям жизни”.
ТЕКСТ 171
Господь улыбнулся и сказал: “Кришна поддерживает каждого. Он поддержит и нас”.
Слово пошта означает “поддерживает”.
ТЕКСТ 172
Сказав так, Господь, муж богини образования, взял Свою книгу и отправился в школу.
Слово сарасвати-пати относится к Шри Кришне, супругу богини духовного знания, Сарасвати.
ТЕКСТ 173
Насладившись Своими занятиями, Господь вечером отправился к Ганге.
ТЕКСТ 174
Проведя там некоторое время, Он вернулся домой.
ТЕКСТ 175
Затем Господь позвал Свою мать и передал ей двадцать грамм золота, но так, чтобы никто этого не видел.
Слово хрибхрте означает “в уединенном или скрытом от посторонних глаз месте”.
ТЕКСТ 176
“Дорогая матушка, посмотри, что послал нам Кришна. Возьми это и обменяй на то, что нам необходимо”.
Слово бхангаия означает “принять что-то” или “обменять что-то”, а слово караха – “устроить” или “выполнить”.
ТЕКСТ 177
После этого Господь отправился спать, в то время как пораженная Шачидеви предалась размышлениям.
ТЕКСТ 178
“Откуда Он берет золото? Я боюсь, как бы это не вызвало проблем”.
Значение слова прамада – “опасность” или “грех”.
ТЕКСТ 179
“Каждый раз, когда у нас в доме не хватает чего-то, Он приносит золото”.
Словосочетание самбала-санкоца относится к недостатку ресурсов.
ТЕКСТ 180
“Может быть, Он занимает его у кого-то или обладает какой-то мистической силой, а иначе, чье это золото? Откуда Он его берет?”
Слово тхора означает “занимать”. Слово сиддхи приводится в “Шримад-Бхагаватам” (11.15.4-5): “Среди восьми первичных мистических совершенств, существуют три вида совершенств, которые связаны с изменениями в теле: анима, или становиться мельче мельчайшего; махима, или становиться больше величайшего; лагхима; или становиться легче легчайшего. Достигая совершенства в прапти, человек обретает все, чего желает; благодаря пракамья-сидхи человек испытывает наслаждение, обретая объект, достижимый в этом мире или в каком-либо другом. Благодаря ишита-сиддхи человек может манипулировать подчиненными энергиями майи, а благодаря контролирующей энергии, называемой вашита-сиддхи, человек может подчинить себе три гуны материальной природы. Тот, кто обрел камавасайита-сиддхи может получить все, чего пожелает, в любых количествах. Мой дорогой Уддхава, эти восемь мистических совершенств считаются естественно достижимыми в этом мире”. Мы можем адресовать читателей к стихам 6-8 этой же главы.
ТЕКСТ 181
В высшей степени честная и великодушная Шачи боялась менять золото так часто.
Слово маха-акайтава означает “лишенный двойственности”, “лишенный обмана” или “наипростейший”. Слово дарайя происходит из слова дарна, что значит “бояться”.
ТЕКСТ 182
Поэтому Шачи попросила пять или десять человек проверить, было ли золото настоящим, прежде чем обменять его.
ТЕКСТ 183
Вот так Всевышний Господь, повелитель всех мистических сил, тайно являл Свои игры в Навадвипе.
Слово сарва-сидхисвара относится к владыке восьми йогических совершенств. В этой связи мы можем адресовать читателя к “Шримад-Бхагаватам” (11.15.10-17).
ТЕКСТ 184
Он ни на мгновение не оставляя Свои книги, а когда сидел в школе со Своими однокласниками, то выглядел в точности, как Купидон.
ТЕКСТ 185
Его лоб был украшен тилакой, а кудрявые волосы похищали умы всех, кто видел Его.
ТЕКСТ 186
Брахманический шнур свисал с Его плеча и казалось, будто Он – олицетворение сияния Брахмана. Его красивое улыбающиеся лицо было очень приятным, а зубы просто божественными.
ТЕКСТ 187
Сколь же прекрасны были два Его лотосных глаза! А как великолепно Он носил свои дхоти!
Слово трикача относится к способу ношения дхоти, который практикуется старшими бенгальцами. Когда левый край дхоти пропускается между ног и заворачивается у спины, такой способ называется кача. Когда другой конец складывается и заправляется у пупа, это называется конча. И когда другой конец этой кончи также складывается и заворачивается у пупа этот, способ называется трикаччха.
ТЕКСТ 188
Каждый, кто видел Его, не мог отвести глаз. Невозможно было заставить себя перестать наслаждаться Его необычайной красотой.
Слово эка-дриштайе означает “без отрыва”, “не моргая”, “не отрывая глаз”.
ТЕКСТ 189
Во время обучения Нимай давал столь блистательные объяснения, что учитель всегда был очень доволен Им.
ТЕКСТ 190
На самом деле, учитель считал Нимая лучшим из своих учеников.
ТЕКСТ 191
Учитель сказал: “Дорогой мой сынок, Ты должен хорошо учиться, тогда в скором времени Ты прославишься, как Бхаттачарья”.
Брахман получает право носить титул Бхаттачарьи, если он всесторонне изучил и обрел опыт в логике и мимамсе (один из разделов философии). Если же он полностью запомнил одну из четырех Вед, он обретал квалификацию опытного преподавателя философии.
ТЕКСТ 192
Господь ответил: “Я не думаю, что кому-то будет трудно стать Бхаттачарьей, получив ваше благословение”.
ТЕКСТ 193
Когда Шри Гаурасундара задавал вопрос, никто из Его одноклассников не мог на него ответить.
ТЕКСТ 194
Тогда Он Сам давал объяснения, а в следующее мгновение опровергал его.
Следует понимать, что контролирующий майю Господь Вишну, обладает способностью совершать действия, отменяя их и совершая заново.
ТЕКСТ 195
Если кто-то не был способен доказать какую-либо точку зрения, Господь мог блестяще сделать это за него.
Слово су-рите значит “должным образом”, или “хорошо”.
ТЕКСТ 196
Принимая омовение, почитая прасад или путешествуя, Господь не думал ни о чем другом, кроме изучения Писаний.
ТЕКСТ 197
Наслаждаясь своими школьными играми, Он не раскрыл Своей сущности, поскольку мир пребывал в падшем состоянии.
Словосочетание дина доше относится к людям из этого мира, которые обладают материальным знанием и испытывают ненависть к Господу Вишну, находящемуся вне материального чувственного восприятия. Они не могут принять превосходство духовного знания, благодаря которому пробуждается естественная склонность человека служить Вишну. Поэтому их называют дина, или бедные. Триданди Госвами Шриман Прабходананда Сарасвати написал в своей “Чайтанья-чандрамрите” (36): “Господь Чайтаньячандра увеличил золотой океан вкусов преданного служения. И только самые неудачливые останутся незатронутыми этим океаном и несомненно будут обмануты на века”.
ТЕКСТ198
В то время весь мир был лишен преданного служения Господу, а люди были вовлечены в элементарную материалистическую деятельность и общение.
Всяческие формы общения и деятельности, не связанные с Абсолютной Истиной, Вишну, контролирующим майю, считаются материалистичной деятельностью и общением.
ТЕКСТ 199
Люди проводили множество пышных празднеств и фестивалей для своих сыновей и дочерей, и их не заботило ничего, кроме их собственных тел и домов.
Глупые материалисты того времени обезумели на почве деятельности ради ее плодов и были заняты лишь удовлетворением своих жен и детей. Более того, люди, работающие ради результатов своей деятельности, то есть те, кто обладал опытом благочестивой деятельности, лизали стопы людей, подобных Бхимабхате, и занимали свои тела и умы строительством госпиталей и школ мирского знания. Прикрываясь состраданием, такие люди стремились к чувственному наслаждению, которое ожидало их в следующей жизни. Они находились под контролем эгоистичных мотивов и поэтому были крайне негативно настроены к служению Кришне, не предполагающему материальных наград. Смрити-шастры не предназначены для того, чтобы давать таким людям образование или возвышать их сознание. Они – просто невежественные глупцы. Служение Господу Хари – это высшая обязанность всех людей во все времена. Позабыв эту высшую истину, такие люди лелеяли желание материального наслаждения, основанного на мирской благочестивой деятельности.
ТЕКСТ 200
Вайшнавы были до глубины души огорчены, видя, как люди развивают привязанность к иллюзорному счастью.
ТЕКСТ 201
Они восклицали: “О Кришна, о Господь, пожалуйста, будь милостив к этим падшим душам”.
ТЕКСТ 202
“Эти люди не развили привязанности к Кришне, обретя человеческую форму жизни! Как долго еще они будут страдать? И до какой степени опустятся?”
ТЕКСТ 203
“Эта человеческая форма жизни, которую мечтают обрести даже полубоги, растрачивается ими в поисках ложного счастья.
Первая строка этого стиха показывает, что лишь человеческое рождение позволяет поклоняться Господу Хари, поэтому его желают обрести даже полубоги. Молитвы полубогов об этом в “Шримад-Бхагаватам” (5.19.21-25) звучат следующим образом: “Так как человеческая форма жизни – это высшее положение, необходимое для духовного развития, все полубоги на райских планетах говорят: “Как удачливы люди, получившие возможность родиться на земле Бхарата-варши. Они, должно быть, вели благочестивую жизнь, совершая аскезы в прошлом, или же Верховная Личность Бога Сам был удовлетворен ими. В противном случае, как им удалось заняться преданным служением столь разными способами? Мы, полубоги, можем