— объяснить пила-расу и помочь серьезным садхакам продвигаться по пути бхакти. Удачливый садхака несомненно достигнет совершенства жизни, день и ночь памятуя об играх, так прекрасно описанных в этой парома лила-грантхе «Кришнахника-каумуди»» («Вайшнава Абхидана»).
В 1999 году мы опубликовали «Ананда-Вриндавана-чампу» Кавикарнапуры, которая поэтически живописует сладость игр Шри Кришны во Вриндаване, запечатленные в «Шримад-Бхагаватам». После перевода этого произведения наш аппетит разгорелся к каплям божественной амброзии, и Шрила Кави-карнапура дал нам возможность полностью погрузиться в океан трансцендентного экстаза «Кришнахника- каумуди», открывая белый лотос ашта-калия-лшы Радхи-Мадхавы в блаженной духовной обители Голоки Враджа.
Нароттама дас Тхакур говорит в «Према-бхакти-чандрике»: рати премамайя парабандхе, «Пусть во мне разовьется твердая привязанность к книгам, оставленным нам чистыми преданными в нашей традиции гаудия, которые постигли кришна-бхакти-расу».
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур комментирует этот стих: «Пусть я всегда буду всецело привязан к любовным темам о кришна- бхакти-расе, переданным осознавшими себя преми-бхактами».
Священные труды махаджанов, таких как Шрила Кави-карнапура, насыщены расой их осознаний и непосредственного видения экстатических трансцендентных игр Радхи-Шьямы. Искренний преданный сможет пробудить глубокую привязанность к играм Радхи-Шьямы посредством регулярного чтения таких книг. Постепенно его сердце расплавится и в нем проснется чистая любовь к прекрасному, игривому Господу Вриндавана. Шрила Кришнадаса Кавираджа Госвами подтверждает это в пхала-шрути (стихе, благословляющем читателя) «Шри Чайтанья-чаритамриты»: «Если человек не понимает «Шри Чайтанья-чаритамриту», но продолжает слушать снова и снова, удивительные игры Господа Чайтаньи принесут плоды любви к Кришне. Постепенно к нему придет понимание любовных отношений между Кришной и гопи и другими обитателями Вриндавана. Каждому рекомендуется продолжать слушать и таким образом получить высшее благо» (Ч.-ч. Мадхья, 287).
Заключение таково, что благодаря постоянному чтению писаний, повествующих о трансцендентных нектарных играх Господа, написанных осознавшими кришна-преми-бхактами, подобными Кави-карнапуре, человек быстро достигнет вечного любовного служения Радхе-Говинде в Их исполненной блаженства духовной обители Шри Вриндавана-дхаме.
Пусть преданные читатели навечно забудут мир тьмы через погружение их умов и сердец в сверкающий свет белого лотоса вечных игр экстаза Шри Кришны!
(Маханидхи Свами, Шри Радха-кунда, Говардхан, Бхадра Пурнима).
12
Первый луч света
Игры на рассвете
Нишанта-лила 3:36-6:00
Слабый свет нескольких звезд, мерцающих на исходе ночи, создал приятную атмосферу прохладной сладости. По приказу Вриндадеви два попугая, шука и шари, мягко запели песни, пробуждающие Радху и Кришну от блаженства Их сна. Первая стая попугаих (шари) слетела со своих гнезд — пробудить Радху сладостью своих нектарных песен. А вслед за ними веселые попугаи (шуки) принялись радостно будить Кришну своей неповторимой поэзией. Временами Кришна любовно ласкает этих попугаев, свободных от влияния материальной иллюзии.
Попугаихи (шари) запели, обращаясь к спящей Радхе: «О луноликая красавица! Твое сердце стало бесстрашным оттого, что Ты потонула в неге объятий прекрасного Враджендрананданы. Почему же Ты до сих пор крепко спишь на исходе ночи? По крайней мере, не спи, прогуляйся в другое место или пройдись по кундже, где жужжат и летают рои медоносных пчел. Неужели Ты даже не догадываешься, что Твои родственники могут сюда придти и найти Тебя здесь? О Радха! Ты пренебрегаешь общественным мнением и Своим добрым именем? Что же Ты до сих пор лежишь в этой кундже»? Поднимайся скорее с цветочного ложа, гони прочь этот сон, который только лишает Тебя наслаждений любви. Погляди! Ночь передает бразды правления утру. Пожалуйста, возвращайся домой. Не заставляй родных волноваться при виде Твоего отсутствия.
Посмотри, о игривая девушка! На востоке небо уже зарумянилось, подражая цвету Твоих красноватых, словно лотосы, стоп. А птицы чакраваки воссоединяются со своими любимыми после ночной разлуки.
Завидуя блеску Твоего лица разочарованная луна решила оставить тело. Она бросается с высокой вершины западных гор, желая покончить с жизнью. Может кто-нибудь отвратить ее от этой трагической мысли?
О Судати (белозубая красавица)! Рои пчел, напившись мёда из углубленных впадин водяных белых лилий, беспокойно движутся на любовное свидание к скоплению цветущих лотосов. Потеряв интерес к ночным лилиям, они, на рассвете дня, чувствуют непреодолимое влечение к благоухающим лотосам.
О Сумукхи (ясноликая)! Твои любимые подружки, что привели Тебя в этот домик вчера вечером, покинули свои кунджи с чудными улыбками на лотосных лицах и с сердцами, плавящимися от блаженства, и спешат на встречу с Тобой.
О красавица, просыпайся, открой Свои очи, чтобы увидеть лучезарные лица Своих подруг. Они уже собрались, желая служить Тебе. От вчерашней баталии пылкой любви Твои одежды, наряды и украшения разметались и рассыпались по разным углам, узоры стерлись, а нежное тело украсилось синяками и ушибами.
Звезды поблекли и рассеялись в небе, белые цветы попадали с деревьев сепхалика, как и Твое жемчужное ожерелье, упавшее с Твоей шеи. Хотя небо, деревья и ожерелье лишились своей красы с приближением рассвета, только Ты сохранила Свою блещущую изяществом красоту.
Как жемчуг рассыпался на землю с Твоего ожерелья; так звезды рассыпались и исчезли с неба. Только посмотри! Целомудренная Арундхати (утренняя звезда, воплощенная супруга Васиштхи, одного из семи мудрецов (звезд, составляющих созвездие Большой Медведицы), удивляется, видя Тебя, до сих пор спящую на груди Своего возлюбленного, и прячет свое лицо в созвездии Сапта Риши.
О Шашимукхи (луноликая)! Ты только посмотри! Сюда явилась милая, игривая лань Рангини, которую Ты так любишь кормить из рук. Плесни на нее волнами Своих милостивых взглядов из уголков глаз, ведь она всегда одаривает Тебя цветами радости.
О Кришна-кантха (возлюбленная Кришны)! Умы олених чисты и невинны. И эта невинная лань пытается укусить Твои краснова
14
тые лотосные стопы, принимая их за нежные цветочные бутоны. И хотя Твои сакхи упорно отгоняют её своими лотосными ладонями, она не отходит.
О луноокая! Эта игривая лань ждет остатков Твоей трапезы и воды, что омывала Твои лотосные стопы. Но из-за того, что Ты не смотришь на нее, она скорбит и печально вглядывается в Твое луноподобное личико. Пожалуйста, открой Свои лотосные очи и одари сладким взглядом эту чистую олениху, доверившую Тебе свою жизнь.
О Радха! Взгляни! Игривый Хари измеряет ширину невинных, любвеобильных глаз этой оленихи и сравнивает их с Твоими. Чтобы рассеять все сомнения их схожести, Шьяма сличает их, используя жемчужную нить. Он^ одобрительно восклицает: «Очень хорошо! Просто прекрасно!»». Так общими усилиями певучие попугаихи, опьяненные премой, наконец-то разбудили Шри Радхику. Когда они стихли, попугаи и другие счастливые птицы, прилетевшие в кунджу предложить свое почтение Кришне, запели на разные лады. Шуки, жадно стремясь служить Кришне, попытались разбудить Его сладкими песнями и приятными речами, умиротворяющими слух и сердце. Возбужденные глубокой любовью и привязанностью, они сладко и нежно заголосили. Ах! Когда наступает время проявить свои умение и искусность, смущение и застенчивость отбрасываются в сторону.
Шуки запели: «О океан добродетелей! О возлюбленный Радхи! О солнце для лотосов Враджа! О вершина драгоценности гениальности и талантов! Слава, слава Тебе! О господин, о чем Ты думаешь, лежа в этой кундже, когда солнце вот-вот взойдет над горизонтом? Почему эта цветочная постель так привлекает Тебя, если Ты знаешь, что в это время Твои родители уже проснулись?
Посмотри! Юные пчелы; хмельные от цветочного нектара, уже пробудились, сидя в цветках, и готовы лететь за мёдом к распустившимся лотосам. Кто в это дивное время не лишен страстных желаний? Водяные белые лилии поникли в печали от ушедшей ночи, а голубые лотосы ярко заулыбались от наступающего дня. Где-то
влюбленные разлучены, а где-то наслаждаются встречей. Неужели только время определяет счастье или горе?
Ты — повелитель времени, разрушитель страданий, друг каждого *и океан хороших качеств. Хотя эта мягкая постель из цветов может казаться Тебе венцом наслаждений, все же для собственного блага вставай и возвращайся домой.
О Сундара! Мама Яшода, думая, что Ты мирно спишь у Себя в спальне, ни о чем не беспокоится. Но сейчас она уже проснулась, и материнская любовь подталкивает её зайти в Твою спальню.
Павлин, разлученный со своей подружкою, кричит ке-ка сладким голосом. Он прилетел сюда разбудить Тебя. Кто же, имея разум, упустит возможность служить Тебе в это благоприятное время?
Привлеченный Твоей красотою, этот павлин сияет запредельной любовью к Тебе. Он не теряет свой радужный хвост даже в осенний сезон и только увеличивает своё великолепие. Кто из предавшихся Тебе душ будет испытывать страдания? Этот разумный, веселый павлин, с красивой голубой шеей, страстно желает развернуть перед Тобой свой хвост, переливающийся, как мозаика самоцветов. Так он удовлетворяет Тебя каждое утро, когда Ты любуешься на него вместе со Своими восхищенными гопи.
О удачливый, мои поклоны Тебе, пусть победа всегда пребудет с Тобой! Послушай! Увидев Твой долгий сон, блаженство поглотило петуха, и он громко закукарекал, желая разбудить Тебя. Хороший слуга всегда счастлив и готов служить, когда приходит подходящее время».
Так под очаровательное и сладкое пение попугаев счастливые Радха и Говинда проснулись, лежа на цветочной постели. В полудрёме Они бросали друг на друга удивленные взгляды из уголков полуоткрытых глаз. Переполненные желанием, Они так взволновались, что это помешало Им видеть друг друга и унесло Их счастье. От крепких объятий Их рук Их тела слились, будто стали одним телом. Под влиянием Купидона Они снова потонули в несравненном блаженстве прошедшей ночи в битве любви.
Купидон, вооруженный цветочным луком и стрелами, использовал драгоценные иглы Их волосков на теле, поднявшихся от экс
16
таза, с длинной нитью Их пылкой страсти, чтобы пришить вместе
Их лучезарные тела в редком и упоительном союзе.
Когда Радха-Шьяма зевают, блеск Их зубов наполняет пространство незабываемым спокойствием и гармонией. Когда Они пристально вглядываются в лица друг друга, кажется, что Они предлагают мангсша-арати друг другу сиянием Своих влюбленных глаз. Когда Радха-Шьяма крепко обнимаются, огонь любви бушует в Их сердцах. Жар этого огня превращается в слезы печали, что начинают струиться из Их очей в предчувствии приближения боли разлуки. Медленными движениями, словно опьяненные в забытьи, Радха-Шьяма вяло и безжизненно сели на постель и тщательно завязали Свои нижние одежды. Неспособные перенести надвигающуюся разлуку, Они почувствовали острую боль и не смогли ни подняться, ни двинуться с места из лесной кундоки изза невыносимой тяжести Их печали и усталости.
Вся слава обаятельным глазам Шри Радхики, медленно открывающимся после сна! Её дивные голубые очи, лениво вращаются, напоминая две беспокойные птицы кханджана или два распустившихся лотоса, с медовым нектаром мадхвика Её слёз.
Пленительно тёмные глаза Шьямы ярко блестят из-под дрожащих ресниц. Его томные очи, наполненные нектаром Его блаженных игр, выглядят как два лотоса в окружении Его великолепных локонов, напоминающих рой черных пчел.
Чуть зарумянился восточный горизонт, словно ягоды гунджа, Божественная Чета покинула лесную рощу. Прекрасные тела Радхи- Шьямы были озарены славой победы с прошлой ночной битвы амурной любви. Передвигаясь в потёмках, Они искоса переглядывались огромными влюблёнными глазами.
Ложе любви Радхи и Шьямы несло следы красноватых пятен кункумы и синдуры, казавшихся каплями крови, упавшими с ран