Става-мала Гирлянда молитв.Избранное Рупа Госвами.
Пратхама Шри Чаитанйа-аштака Первые восемь молитв, прославляющие Господа Чайтанью.
1
садопасйах шриман дхрта-мануджа-кайаих пранайитам
вахадбхир гирбанаир гириша-парамештхи-прабхртибхих
сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам упадишан
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Господь Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество великих полубогов, включая Брахму и Шиву. Испытывая любовь к Нему, они низошли на землю в облике обычных людей. Своим безупречным примером Он учит преданных чистому преданному служению. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
2
сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам мунинам
сарвасвам праната-паталинам мадхурима винирйасах премно
никхила-пашу-паламбхуджа-дршам са чаитанйах ким ме
пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху — покровитель полубогов, высшая цель «Упанишад», конечная цель поисков великих мудрецов, прибежище для Его преданных и сердце любви лотосооких гопи. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
3
сварупам бибхрано джагад-атулам адваита-дайитах
прапанна-шривасо джанита-парамананда-гарима харир
диноддхари гаджапати-крпотсека-таралах са чаитанйах
ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху явил свой божественный облик, с которым ничто не сравнится в этом материальном творении. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит также предался Ему. Парамананда Пури питает к Нему огромное уважение. Он рассеивает невежество материального мира и избавляет обусловленные души от тройственных страданий. Он одарил милостью Махараджу Пратапарудру, царя Ориссы. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
4
расоддама камарбуда-мадхура-дхамоджджвала-танур
йатинам уттамсас тараникара-видйоти-васанах
хиранйанам лакшми-бхарам абхибхаванн ангика-руча
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху теряет рассудок, наслаждаясь вкусами преданного служения. Его сияющий образ — воплощение нектарной красоты сонма богов любви, прекрасных Купидонов. Он — сияющий бриллиант среди санньяси, Его одежды сверкают, как молния, а красота его тела затмевает блеск золота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
5
харе кршнетй-уччаих спхурита-расано нама-ганана-
крта-грантхи-шрени-субхага-кати-сутроджджвала-карах
вишалакшо диргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах са
чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и святое имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
6
пайорашес тире спхурад-упаванали-каланайа мухур
врндаранйа-смарана-джанита-према-вивашах квачит
кршнавртти-прачала-расано бхакти-расиках са
чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху — величайший из всех преданных. Иногда, идя вдоль берега реки, Он видел прекрасный сад и принимал его за Вриндаван. Охваченный неудержимой любовью к Кришне, Он начинал повторять святые имена и пускался в безудержный танец. Его язык без устали повторял: «Кришна! Кришна!» Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
7
ратхарудхасйарад адхипадави-нилачала-патер
адабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах
са-харшам гайадбхих париврта-танур ваишнава-джанаих
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху вдохновенно танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, повелителем Нилачалы, восседающим на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством, Он танцевал в окружении поющих вайшнавов. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
8
бхувам синчанн ашру-шрутибхир абхитах сандра-пулакаих
паританго нипа-стабака-нава-кинджалка-джайибхих
гхана-сведа-стома-стимита-танур уткиртана-сукхи
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам
Шри Чайтанья Махапрабху ликует, повторяя святые имена, и потоки Его слез орошают землю. Вставшие дыбом волосы на Его теле подобны прекрасным тычинкам только что распустившихся цветов кадамба, а на Его теле сверкают жемчужинки пота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?
9
адхите гауранга-смарана-падави мангалатарам
крти йо вишрамбха-спхурад-амала-дхир аштакам
идам парананде садйас тад-амала-падамбходжа-йугале
париспхара тасйа спхурату нитарам према-лахари
Так пусть же в сердце того, кто читает эти восемь стихов, дарующих высшее благо, откроется необъятный океан чистой любви к двум белым лотосам стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Пусть его чистый разум, погруженный в медитацию на Господа Гаурангу, всегда сияет верой.
Двитийа Шри Чаитанйа-аштака Вторые восемь молитв, прославляющие Г оспода Чайтанью
1
калау йам видвамсах спхутам абхийаджанте дйути-бхарад
акршнангам кршнам макха-видхибхир уткиртанамайаих
упасйам ча прахур йам акхила-чатуртхашрама-джушам
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Сутью религии в этот век Кали является прославление святых имен. Воистину мудры те, кто, зная об этом, собираются вместе, чтобы поклоняться Господу Кришне, который пришел в этот мир, скрыв Свой темный лик за образом и настроением Шримати Радхарани. Он — единственное Божество парамахамс, санньяси, поднявшихся на высочайшую ступень отречения. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
2
чаритрам танванах прийам агхавад-ахладана-падам
джайодгхошаих самйаг-вирачита-шачи-шока-харанах
уданчан-мартанда-дйути-хара-дукуланчита-катих
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Его явление в этот мир сопровождалось громкими восклицаниями «Джая! Джая!», оповещающими начало его движения санкиртаны, которое наполняет счастьем сердца даже негодяев и грешников. Печаль матери Шачи уходит, кода она видит своего божественного сына, одетого в шелковые одежды, затмевающие своим сиянием лучи восходящего солнца. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
3
апарам касйапи пранайи-джана-врндасйа кутуки
раса-стомам хртва мадхурам упабхоктум кам апи
йах ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Господь Кришна пожелал испытать неповторимый вкус любви и погрузиться в безбрежный океан счастья, которым наслаждается самая любимая Им гопи (Шри Радха), и поэтому Он явился как Господь Чайтанья. Он насладился этой любовью, скрыв темный цвет Своей кожи за Ее золотым сиянием. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
4
анарадхйах притйа чирам асура-бхава-пранайинам
прапаннанам даивим пракртим адхидаивам три-джагати
аджасрам йах шриман джайати сахаджананда-мадхурах
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Демоны не способны поклоняться Ему с любовью. Но полностью предавшиеся души по Его милости обретают способность победить непреодолимые законы судьбы, управляющие всем мирозданием. Его облик напоен безграничным счастьем и неповторимым очарованием, которые в полной мере присущи лишь Ему одному. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
5
гатир йах паундранам пракатита-навадвипа-махима
бхавеналанкурван бхувана-махитам шротрийа-кулам
пунатй анги-карад бхуви парамахамсашрама-падам
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Он — прибежище обитателей Бенгалии. Слава Его гремит по всей Навадвипе. Явившись в семье ученого Джаганнатхи Мишры, он преумножил славу сословия брахманов, почитаемого во всех трех мирах, а приняв отречение от мира, Он вернул былое величие парамахамса-ашраму. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
6
мукхенагре питва мадхурам иха намамрта-расам
дршор двара йас там вамати гхана-башпамбу-мишатах
бхуви премнас таттвам пракатайитум улласита-танух
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Он пришел, чтобы раскрыть людям тайну великой любви, которой не найти в этом бренном мире. Танец святого имени на его устах наполнял сердце безмерным счастьем, а потоки слез, ручьями текущие из Его глаз, побуждали каждого принять безграничную милость Святого Имени. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
7
танум авишкурван нава-пурата-бхасам кати-ласат-
каранкаланкараш таруна-гаджа-раджанчита-гатих
прийебхйо йах шикшам дишати ниджа-нирмалйа-ручибхих
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Его облик, Своей неземной красотой сравнимый лишь с очарованием расплавленного золота, притягивает взор каждого. На Его талии красуется сосуд для воды. Своими грациозными движениями Он напоминает величественного молодого слона. На собственном примере Он учит Своих любимых спутников тому, с каким благоговением нужно принимать цветочные гирлянды, которые были предложены Кришне. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
8
смиталоках шокам харати джагатам йасйа парито
гирам ту прарамбхах кушала-паталим паллавайати
падаламбах кам ва пранайати на хи према-нивахам
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату
Улыбка Его глаз не оставляет и следа от скорби и горестей этого мира. Каждое Его слово возвращает к жизни лиану преданности, которая расправляет свои поникшие листья. Удачливая душа, вручившая себя Твоим лотосным стопам, немедленно обретает сокровище неземной любви к Богу. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
9
шачи-сунох кирти-стабака-нава-саурабхйа-нибидам
пуман йах притатма патхати кила падйаштакам идам
са лакшмиван этам ниджа-пада-сародже пранайитам
даданах калйаним анупадам абадхам сукхайати
Так пусть же по милости Господа Чайтаньйи, сына матери Шачи, любой, кто испытывает счастье, читая эти восемь стихов, напоенных свежим, пьянящим ароматом цветущей славы Верховной Божественной Личности, с каждым своим шагом обретает высшее блаженство и чистую любовь.
Тритийа Шри Чаитанйа-аштака Третьи восемь молитв, прославляющие Господа Чайтанью
1
упасита-падамбуджас твам ануракта-рудрадибхих
прападйа пурушоттамам падам адабхрам удбхраджитах
самаста-ната-мандалй-спхурад-абхйшта-калпа-друмам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
Лотосам Твоих стоп с преданностью поклоняются Шива и другие полубоги. Ты во всем Своем великолепии являешь Себя в городе Господа Джаганнатхи. Ты древо желаний для предавшихся Тебе душ. О сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
2
на варнайитум ишате гурутарасватарайита
бхавантам уру-буддхайо на кхалу сарвабхаумадайах
паро бхаватутатра ках пату-рато намас те парам
шачи-сута майипрабхо куру мукунда манде крпам
Ни божественные аватары, ни мудрствующие логики во главе с Сарвабхаумой не могут должным образом описать Тебя. Разве есть кто-либо более разумный, чем Ты? Я падаю ниц, выражая свое почтение Тебе. О сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
3
на йат катхам апи шрутав упанишадбхир апй ахитам
свайам ча вивртам на йад гурутараватарантаре
кшипаннаси расамбудхе тад иха бхакти-ратнам кшитау
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
Ты подарил этому бренному миру то, что не давала ни одна из ранее приходивших аватар — сокровище чистого преданного служения, сокрытое в безбрежном океане нектара мудрости Вед и Упанишад. О сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
4
ниджа-пранайа-виспхуран-натана-ранга-висмапита-
три-нетра-ната-мандала-практитанурагамрта
аханкрти-каланкитоддхата-джанади-дурбодха хе
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
О Господь, чей танец экстатической любви повергает Шиву в крайнее изумление, о Господь, дарующий предавшимся душам нектар чистой преданности, о Господь, недоступный пониманию гордых эгоистов, о сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
5
бхаванти бхуви йе нарах калита-душкулотпаттайас
твам уддхараси тан апи прачура-чару-карунйатах
ити прамудитантарах шаранам ашритас твам ахам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
Твое безграничное милосердие вызволяет из океана смерти даже грешников и низкорожденных. Мое сердце ликует! Я принимаю у Тебя прибежище. О сын Шачи, о Г осподь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
6
мукхамбуджа-парискалан-мрдула-ван-мадхули-раса-
прасанга-джанитакхила-праната-бхрнга-ранготкара
самаста-джана-мангала-прабхава-нама-ратнамбудхе
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
О Господь, наполняющий восторгом сердца предавшихся душ, которые, как пчелы, летят на ароматный мед, каплями стекающий с Твоих лотосных уст. О бездонный океан бесценных сокровищ святых имен, несущий благо каждому. О сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
7
мрганка-мадхуранана спхурад-анидра-падмекшана
смита-стабака-сундарадхара вишанкаторас-тата
бхуджоддхата-бхуджангама-прабха маноджа-коти-дйуте
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
О луноликий Господь, Твой сияющий взгляд наполняет меня жизнью, Твоя улыбка — цветочный букет, а Твои губы — сама красота. О Господь, Твоя могучая грудь широка, а руки подобны прекрасным змеям. О Господь, Своим великолепием затмевающий красоту сонма богов любви. О сын Шачи, о Господь, дарующий освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
8
ахам канака-кетуки-кусума-гаура душтах кшитау
на доша-лава-даршита вивидха-доша-пурне ‘пи те
атах праванайа дхийа крпана-ватсала твам бхадже
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крпам
О Господь, очаровательный, как золотой цветок кетаки, в этом мире нет никого хуже меня. Но даже если человек преисполнен всех пороков, Ты не видишь в нем и тени недостатка. Именно поэтому, о Господь, столь милостивый к падшим, я с кротостью в сердце склоняюсь перед Тобой. О