(вишада)
Каждый раз, когда Радха и Кришна встречались, свекровь Радхарани, Джатила, внезапно появлялась в том месте. Кришна быстро исчезал, а Радхарани шепотом говорила Вишакхе: «Получив после долгого времени прекрасную возможность встретиться с Кришной, Я не успела испить даже каплю нектара слов Хари и бросить на Него пристальный взгляд из уголков глаз, как злая судьба в образе старой Джатилы разрушила исполнение всех Моих желаний» (Видагдха-мадхава, 2.56).
Гопи сказали: «О подруги, те глаза, которые видят пленительные лица сыновей Махараджи Нанды, несомненно, удачливы. Когда эти братья входят в лес в окружении Своих друзей и гонят коров, держа у Своих губ флейты, Они бросают любящие взгляды на жителей Вриндавана. Для тех, кто имеют глаза, мы считаем, нет высшего объекта для зрения» (Ш.БЛО.21.7). t
Радхарани, разлученная с Кришной после ссоры, сказала Лалите: «Мой ум исключительно принимает достоинства Кришны и
полностью игнорирует Его недостатки. Он упрямо отказывается гневаться на Него и остается всегда довольным Им. Даже когда Кришна пренебрегает Мной и наслаждается любовными играми с другой девушкой в Мое отсутствие, все равно Мой хитрый ум продолжает любить Его. Что Мне делать?» (Гита-говинда, 2.10).
Чувства в разлуке (випаттита)
После того как Кришна уехал в Матхуру, Радха сказала Своей подруге: «О дивноликая подруга, Я не могла пить нектар шутливых слов Кришны Своими ушами. Я не могла бесстрашно смотреть без ограничений на Его лотосное лицо и крепко обнимать Его, прижимая к груди. Каждое мгновение Мой ум помнит всё это и содрогается от боли» (Лалита-мадхава, 3.26).
Оскорбление(апарадха)
Погруженная в любовную ссору с Кришной, Радхарани сказала: «Я не позволю сладким речам Кришны войти в Мои уши. Я не посмотрю на Кришну, когда Он будет склоняться передо Мной. Я прокляну любую подругу-гояи, которая придет как Его тайный агент. Мое сердце горит в огне гнева на Кришну».
Смирение (дайнья)
«О флейта, опытная пить нектар дыхания улыбающихся лотосных уст Мукунды, я предлагаю тебе свое почтение. Я молю тебя, когда ты прикасаешься к очаровательным бимбоподобным губам Говин-ды, пожалуйста, шепни Ему, как я горю желанием достичь Его» (Билвамангала Тхакур).
Гопи сказали Кришне: «Дорогой Кришна, Ты известен как Хари. Ты избавляешь всех живых существ от страданий, поэтому, пожалуйста, одари нас Своей милостью. В надежде обрести Твои ло-тосные стопы, мы оставили наши дома и семьи. У нас нет иного желания, кроме желания служить Тебе. Наши сердца пылают желаниями, которые породил в нас Ты Своими смеющимися взглядами. О украшение Враджа, позволь нам служить Тебе. Ты — Верховная Личность Бога, Ты любишь наслаждаться играми паракия-расы,
-ММ6ШШМ
Ты прославлен как трансцендентный любовник. Мы пришли удовлетворить Твои желания. Мы также пришли к Тебе, украшенные и нарядные, но до тех пор, пока Ты не обнимешь нас, все наши украшения останутся бесполезными» (Ш.Б. 10.29.38).
Радхарани обратилась к Кришне: «Даже хотя Я неоднократно отгоняла этого настойчивого шмеля, он все равно пытается сесть Мне на лицо. О сокрушитель демона Агхи, пожалуйста, будь милостив ко Мне, отгони эту безнравственную пчелу».
Оскорбление (апарадха)
Поссорившись с Кришной и затем осужденная за это Вишакхой, Радхарани сказала: «О сакхи, ты права. Ужаленная змеей гордости, Я оскорбила Кришну. Но Я надеюсь, что Кришна, укращенный короной из павлиньих перьев, простит Мои оскорбления».
Слабость (глани)
Вринда сказала Паурнамаси: «После долгого водного сражения в Ямуне с Кришной и гопи, лотосоокая Радха очень устала и ослабла. В этом состоянии Она не могла даже удержать драгоценные браслеты, которые соскочили с Ее запястий в Ямуну».
Лалита передает лебедю следующее послание для Кришны в Матхуру: «Измученная любовными желаниями, лотосоокая Радхика на грани смерти. Ничто не помогает Ей, теперь единственная Ее надежда — вернуть Тебя, чтобы Ты остался и поддержал Ее жизнь» (Хамсадута, 95).
Гопи сказали: «Радха яростно бросается в любовную битву, пытаясь победить Своего возлюбленного Кришну. Однако после короткого сражения Ее бедра задрожали, лианы рук ослабли, а грудь дрожит от учащенного дыхания. Возможно ли для девушки явить рыцарскую доблесть и одержать победу над своим возлюбленным в битве Камадева?» (Гита-говинда, 12).
Усталость (шрама)
Гопи сказали: «Взволнованная любовью к Кришне, Радхарани уставшая возвращалась со свидания после долгих прогулок. Прой-
дя нескольких шагов, Она почувствовала, что цветок лотоса, которым Она играла в руке, стал тяжелой ношей для Нее. И Она бросила его на дороге. После нескольких шагов Она расплела косы и удалила из них гирлянду жасминов. А пройдя еще несколько шагов, Она сняла с шеи жемчужное ожерелье. Затем Она начала укорять Свои бедра за их увесистость, но не могла отказаться от них и потому продолжила нести на Себе их тяжесть» (Падьявали, 211).
Вринда сказала Паурнамаси: «Сияющие дивной красотой гопи почувствовали сильную усталость после танца халлисака с Кришной. Они положили Свои лотосные руки Кришне на плечи, с медленными изящными движениями. Их вьющиеся волосы вяло танцевали на их лбах, покрывшихся испариной».
Опьянение (мада)
После супружеских игр с Вишакхой Кришна сказал: «Моя дорогая дивноликая Вишакха, твои руки ослабли, а щеки покрылись капельками пота. Твой очаровательный облик опьянил Мое сердце нектаром трансцендентного счастья».
Кундалата сказала Нандимукхи: «Отбросив всякую застенчивость, прикрывая Свои уста сари, юная Радхарани выпила медовый напиток мадхвика, сидя возле Хари. Опьяненная, Она, заикаясь, произнесла множество очаровательных слов, подобно попугаихе, цитирующей различные заученные фразы».
Гордость(гарва)
Сидя в лесной беседке, Вишакха сказала Радхарани: «Покинув Своих друзей-пастушков и проигнорировав множество гопи, которые жаждали Его общества, Хари стоит у этих дверей, бросая на Тебя взгляды. О опьяненная гордостью Радхарани, улыбаясь румяными щеками, Ты пренебрегаешь Им, продолжая делать серьги из цветов ютха. Ты даже не желаешь мельком взглянуть на Него».
Гордость красотой (рупена)
Падма защищает красоту Чандравали в присутствии Лалиты и ее подруг: «Кто на этой Земле способен должным образом описать
прекрасное сияющее лицо Чандравали? Даже Кришна, носящий павлинье перо, приходит в этот лесной домик, чтобы увидеть ее красоту».
Услышав слова Падмы, Лалита прославила Радхарани: «Ослепительная красота моей подруги Радхики сияет сотнями Чандравали» (Видагдха-мадхава, 7.27).
Одна из подруг Лалиты сказала: «Пение голубей-гопи удовлетворяет Кришну до тех пор, пока не запела кукушка-Лалита».
Сатьябхама сказала Шачи: «Я знаю, твой супруг — Индра, царь полубогов. Все же, хотя я всего лишь земная девушка, сейчас я заберу из твоего сада дерево париджата» (Вишну-пурана, 5.30.51).
Радха, в обществе Своих подруг, обратилась к посолу Кришны, лежащему на земле: «Флейта не предлагает смиренные поклоны, как этот посох, напротив, она искусно пьет сладчайший нектар, текущий с луноподобных уст Мукунды. О посох, ты даром теряешь время, предлагая поклоны. Ты никогда не удостоишься чести насладиться даже слабым ароматом редкой удачи флейты».
Лакшмана описывает, как надела на шею Кришны гирлянду во время своей сваямвары: «Мои кудри ниспадали мне на лицо, которое ярко сияло, отражая мои драгоценные кольца. Мои глаза мерцали и, первым делом, я окинула взглядом всех присутствующих принцев, а когда я приблизилась к моему Господу, то медленно надела золотое ожерелье Ему на шею» (Ш.Б. 10.83.29).
Одна гопи сказала: «Украв флейту из руки спящего Кришны, Радхарани отнесла ее в очень темную рощу лиан. Когда Она заметила, что сияние Ее лица, затмевающего осеннюю луну, освещает все пространство вокруг Нее, Она испугалась и стала бранить Брахму за то, что он наделил Ее этим лучезарным сиянием».
Вринда сказала: «Голова Пали наклонилась вниз, а ее волосы рассыпались по плечам, она тревожно остановилась в непроглядной тьме и стала оглядываться дрожащими глазами по сторонам. Она
покрыла лицо и испуганно пошла из лесной рощи в деревню Враджа» (Лалита-мадхава, 2.4),
Поскольку молодые девушки по природе боязливы, любая причина тревог и волнений наполняет их страхом.
Кришна сказал: «Узнав о Моих тайных встречах с Радхой, этот глупец Абхиманью решил запереть Радху дома или, еще хуже, увезти ее в Матхуру, столицу Ядавов» (Видагдха-мадхава, 5.23).
Рупа-манджари сказала Кундалате: «Когда Радха увидела молнию в небе, Она задрожала от страха. Со страхом в глазах Она бросилась в объятия Хари, как молния входит в грозовое облако».
Кришна сказал Радхе: «Привлеченный красным лотосом Твоих сережек, лучший из шмелей парит вокруг Тебя, следуя за Твоими быстрыми взглядами, подобными рою пчел. Звеня Своими браслетами, Ты размахиваешь лианами рук, пытаясь отогнать его. О Радха, Твой страх перед этим шмелем доставляет Мне несказанную радость».
Кришна сказал: «Моя дорогая грозовая туча, ты неоднократно подтверждаешь истину о слухах, что ты Моя дорогая подруга. Ты доказала свою дружбу через гром, который заставил Радху задрожать от страха и, забыв о гордости, броситься Мне в объятия».
Сильные переживания, возбуждение (авега)
Радхарани сказала: «Моя дорогая подруга, кто этот бесстрашный юноша? Он сияет, как грозовое облако, и бродит повсюду, наслаждаясь играми, словно опьяненный слон. Откуда Он пришел во Вриндаван? Увы, Своими беспокойными движениями и пленительными взглядами Он опустошает сокровищницу терпения Моего сердца» (Лалита-мадхава, 2.11).
Поняв, что Джамбавати — это Лалита, Сатьябхама — Радхарани, а камень Сьямантака — драгоценный камень Шанкхачуды, Кришна сказал Мадхумангалу: «Теперь Я понимаю, что эта девушка Джамбавати, стоящая под деревом, в действительности Лалита, что прекрасная Сатьябхама — Сама Радхарани, а Сьямантака — самоцвет
жАиа-шмамат
Шанкхачуды. Эти факты всколыхнули во Мне сильные переживания и любовь».
Кундавалли обратилась к своим подругам: «О Дханья, мае кара на твоих глазах размазалась. О Падма, ты рассеянно украсила ручными браслетами свои лодыжки. О Шаранги, ты украсила только одну свою стопу ножными колокольчиками. О Пали, твой пояс слетел. О Лаванги, ты небрежно украсила свою щеку тилакой, предназначенной для лба. О Камала, ты в спешке подвела глаза красным лаком для стоп. Поскольку вы неправильно украсили себя, я прошу всех вас: пожалуйста, не убегайте далеко в великом возбуждении от того места, где вы слышите волшебную музыку флейты Кришны» (Лалита-мадхава, 1.25).
Вринда сказала Радхе: «Когда Кришна готов был уехать в Матхуру, вначале Ты горько плакала, потом каталась по земле перед колесницей, затем Ты пристально со слезами на глазах смотрела в лицо Хари, потом Ты, зажав травинку в зубах, склонилась перед Бала-рамой и молила Его не уезжать из Вриндавана. О Радха, найдется ли кто-то, кто не проявит к Тебе океан сострадания?» (Лалита-мадхава, 3.38).
Кундалата сказала Нандимукхи: «Когда привратник деревни Врад-жа сделал ужасное объявление, что Кришна и Баларама уедут в Матхуру на рассвете, эти слова ударом молнии поразили уши гопи и наполнили их потрясением».
Безумие (унмада)
Вринда сказала: «Когда эта гопи увидела Хари, она обезумела от счастья. В своем безумии она обратилась к шмелю: Мой дорогой чудноокий друг, пожалуйста, будь добр, проверь этого юношу, сияющего, как грозовое облако, который пришел сюда, желая обнять меня».
Безумие в разлуке (вираха-унмада)
Уддхава, возвратившись из Вриндавана, сказал Кришне: «О Кришна, о повелитель Ядавов. в разлуке с Тобой Радха полностью обе-
зумела. С разметавшимися кудрями Она катается по земле, заламывает руки от безысходности, хмурит брови и неустанно