Вишванатх Чакраварти Тхакур. Кришна Бхаванамрита
Глава первая. .Нишанта-лила
Игры на рассвете (3.36-6.00)
Шри кршна чайтанйа гхонам прападйе
Сападйапа дхваста тамах прапанчам
Панчешу котй арбуда кантидхара
Парампарапйайита сарва вшйвам (1)
Я принимаю прибежище у облака Шри Кришны Чайтаньи, которое орошает весь мир потоками Своего сияния, равного сиянию биллионов купидонов, и которое разрушает тьму материального существования (второе значение: Я принимаю прибежище у Шри Кришны (Яшода-нанданы), который является полным олицетворенным сознанием, кто разрушает тьму невежества каждого, кто принимает у него прибежище; Чья красота вызывает учащенное сердцебиение и превосходит красоту миллионов купидонов, затопляя всю вселенную.) Оба значения делают ударение на том, что только предавшиеся души могут освободиться от материальных страданий и быть благословлены вкушать нектар образа Господа; Его качеств и игр. Это облако Шри Чайтаньи очень удивительное, т.к. обычно облака приносят тьму, но это облако разрушает тьму мирского невежества.
Санатанамрупам удийушох кшитоу
Хрдад адхано враджа кананешайох
Тат кели калпагама сангатилитах
Садали витхир анурагинир бхадже (2)
Я поклоняюсь Шриле Санатане и Шриле Рупе Госвами, которые вынесли царя и царицу Вриндавана, Шри Шри Радху и Кришну из своих сердец в этот мир, которые обнаружили Их игры в Ведической литературе(т.к. Брихад Гаутамья Тантра и Крама Дипика) и кому следуют все анураги (трансцендентно — пристрастные) преданные (с внешним телом).
Второе значение: (В ментально воображаемом духовном теле) Я поклоняюсь пристрастным (анурашни) подругам Радхи и Кришны, возглавляемым Лалитой, которые всегда хранят вечные (санатана) образы (рупа) Господина и Госпожи лесов Враджа в своих сердцах (постоянно медитируя на них), чьи, подобные калпа-врикшам игры (исполняющие желания) прославляются Самой Божественной Парой, при Их встрече и без чьей помощи игры свиданий Божественной Пары не могут достичь совершенства. *
Третье значение: Храня вечные (санатана) образы(рупа) Радхи и Кришны в своем сердце, я прославляю шмелей, сидящих на деревьях желаний во Вриндаване и поющих раги такие как Васанта рага.**
Тайор митха пушпа – шарадхи чатури
Дхуринат аведанайа вивадинох
Шрантим свайам капи нимантрйа тат
Кшанам нидрам упанийа самададхе калим (3)
(Расамаи Нагари) Шри Радха и (Расамая Нагара) Шри Кришна состязались в эротическом искусстве (т.е. Они очень хотели показать Друг Другу как Они виртуозны на поле битвы Купидона), Но Их сражения утихли, когда усталость пригласила (Их сакхи) Нидра-деви, богиню сна, приведя её к Ним.(иными словами Радха и Кришна заснули, утомленные от любовных игр).
Прати сва севавасаре прабодхита
Садатанабхйаса джуто тха кинкари
Нидрайваратрйант ам аветйа та джахоу
Сайва свауам джагарйам чакара ким (4)
Их служанки, которые тоже спали, имеют обыкновение вставать вовремя, чтобы совершать свое служение. Они поднялись, зная,что ночь уже прошла.
Уттхайа талпач чакитекшанах кшанан
Уттханайор нагара чакравартиноу
Свапамрахах свапам атхангам ангана
Алакшйа тушним адхишаййам асата (5)
Поднявшись с постели, эти служанки оглядывались вокруг с беспокойством (они волновались, что поднялись слишком поздно для своего расписания), видя, что лучшие из влюбленных (Радха и Кришна) ещё спокойно спят, они потихоньку поднялись со своих постелей во дворе никунжи.
Папраччхур анйонйам имам иманайа
Расам парихаса бхртам са джрмбхайа
Шра чирадж джагара мудха гхурнана сва
Свакшибхрнги тати лидха вакшасах(6)
(В шутку измеряя какое количество расы было испробавано, они удивляются:» Испита ли вся раса, или что-то ещё осталось?») Они зевают и шутя спрашивают друг друга о прошедшей ночи: («О подруга! Сейчас ты спишь, утомленная от любовных игр с царем никунжи! Проснулась ли ты?») Вращая своими глазами, которые напоминали пчел от бессонной ночи, они наслаждаются видом следов от ногтей Хари на их груди.
Нишанта севочита мала витика кртйатта
Читта атха качид аха тах
Ананга баддханга йува двайоччхалат
Соурабхйа соулабхйаватирасоччала (7)
Некоторые служанки начинают совершать свое служение на рассвете. Они нанизывают гирлянды и готовят орехи бетеля. В это время они вдыхают аромат тел Радхи и Кришны,которые повязаны Купидоном. Одна беспокойная служанка поднялась с кровати и сказала другой кинкари:»О подруга! Посмотри! Эти двое влюбленных, для кого ты нанизываешь это гирлянды и готовишь бетель, связаны Друг с Другом.
Джанита джаладхварагатасйа – падмах
Садмантаралйах свадршах прахитйа
Кантоу нитантатану ласйа чунчу
Дхиноти суптих парирабхйа кидрк (8)
Эти лотосоликие девушки смотрели через щели в стене кунджи как Радха и Кришна объяты богиней сна, утомленные от Своих виртуозных эротических танцев. Это служанка сказала: «О подруги! Загляните в окна этого дома любви! Ассамблея снов осталась довольна искусно исполненным этой парой танцем Купидона и теперь крепко обнимает Их!»
Итас тато нйаста мани прадипан
Апхилла нйлотпала чамракабхам
Видхатта этоу сва майукха врндайр
Анавртам мандана малйа челайх (9)
Они увидели как светильники из драгоценных камней, установленные в кунже здесь и там сверкают подобно голубым лотосам от излучения тела Кришны и подобно цветам золотой чампаки – от излучения тела Радхи, так как на телах этой божественной Пары не было ни украшений, ни гирлянд.
Сакхйо найор найва вичакшана ити
Акитпйа шрнгарадхур алйасоу ким
Тат калпитакалпа шатам нирасйа
Свалакшма лакшайр видадхе вибхушам (10)
Видя Радху и Кришну лежащих там без каой-либо одежды и украшений, одна сакхи взбудоражено сообщает другой:»Подруга! Сакхи Радхи и Кришны не умеют как следует одевать и украшать Их! Поэтому Их подруга шрингарадху (ответственная за украшения) рассердилась и выбросила Их одежды и украшения и украсила Их тысячами следов от ногтей, так, что Они стали выглядеть намного красивее.»
двавева самвештйа митхас тану-двайор
йат пита ниламшука там упейайух
тадатмабхур эва нирасйад этайох
ким поунар-уктйа васане видурат ах (11)
«Цвета Их тел дополняют друг друга от Их объятий. Золотая Радхика одета в одежды синего цвета Кришны, а синий Кришна одет в одежды золотого цвета тела Радхи. Чтобы избежать повторения этой модели, незримый бог любви убрал их голубые и золотые одежды.»
радханга-раджйам мадано йада грахит
тадайва ладжджам ниджараштра паликам
широкси ваксах сва нисам нйавасауат
там ха са эвадйа нирасйати сма ким (12)
«(О сакхи) Когда Купидон завоевал царство тела Радхи, застенчивость встала на защиту земли, занимая позиции в голове Радхи, Её глазах и груди. Неужели она (застенчивость) изгнана из этого царства?»
йат квапйамум кайва нибхалайама
сейам ким асйа апарадхйатисма
кимвасмад акшнам суеха-бхога хетур
муртах шубхадршта-бхаро бхйудети(13)
«Если застенчивость не может больше оставаться ни в одном из секретных мест тела Радхики, то она должно быть совершила какое-то оскорбление или, возможно проявляется как благоприятные взгляды Радхики, чтобы принести радость нашим глазам.»
сва палитам васту тад эдхайитва
тасмаи самарпйантарадхатна ким ва
пунаш ча тасйах субхаги бхаватйа
йато бхавишйатй атула самрддхих(14)
«А может быть застенчивость исчезла, вручив царство Купидону для защиты? Сделав это, она (ладжа-деви) может получить несметное богатство (когда Радхика проснется, она будет очень сильно смущена)»
са кршна-мегха стхира чанчалали
врто сти мадхурйа расайр амух ким
аснапайат свархана кртйа врттах
пратйархане надита эва дхинван(15)
(Видя, в какой экстаз пришли подруги, созерцая сладостность Джугала Кишора, одна служанка сказала другой:) «Неужели грозовая туча – Кришна поливает дождем беспокойные молнии, окружающие Его сладкой расой? Как удивительно! Господин вознаграждает слугу ещё до того, как тот послужил ему!
Тамбула мала вивидханулеранайр
ангарадха иагуру вайшва дхупаих
Калочитайс тайх пратирадйаманаих
Катикшанамс там гамайаивабхувух(16)
Другие служанки приготовили листья бетеля и нанизали гирлянды, а также сделали различные смеси для умащения тел. Они положили благовония агуру на подносы и провели ещё какое-то время, выполняя служение по расписанию.
Прабханджаноу ранджайитум никунджа
Раджау вйараджишта муда таданим
Мание прабудхйа шлатха дурталанго
Друтам прайатум натарам шашака(17)
Тем временем прохладный ветерок нежно повеял для удовольствия Господина и Госпожи никунжи. Одна служанка, почувствовав прохладный ветерок, сказала: «Подруги! Поймите, что сон этого нежного дуновения тоже прерван и это спросоня он дует так нежно, ведь его тело ослабло!»
Йа вркша-валлйо вйакасамс тадайва таш
Чумбамс тадамодабхарайр дишо даша
Прасаритай шваса-патха правешитаир
Бхрнгавалир джагарайам чакара ким (18)
Этот нежный ветерок с Гималаев*** ублажает все десять сторон света, наполняя их ароматом распустившихся цветов, деревьев и кустарников растений, которых он целует и уносит аромат в конце ночи, пробуждая спящих шмелей (пьяных от мёда) этим ароматом, входя в их ноздри.
Тад гунджитамранджит а сусвараир бхршам
Прабудхйа врндатха вилокуа сарватах
Сва натхайо джагаране патавттринау н
Йайункта каладжнатайарайадит ам (19)
Услышав приятное жужжание пчёл, Вриндадеви пробудилась, оглянулась вокруг и послала своих любимых птиц будить Господа и Госпожу.
Атха прабудхйайва видхуйа пакшан
Грив ах самуннйуа чукуджур уччаих
Йат куккутах панча шабаратадоу
Радха джаджагара тад арта вадха (20)
По приказу Вриндадеви проснулись петухи, вытянули шеи и похлопали крыльями. Они прокукарекали пять-шесть раз, пробудив этим Радхику. От этого Радха пришла в беспокойство.
Кршнанга самшлеша вадхинас
Тан эва матвети шашара саруша
Аре пареташу паретарат пурам
Татраива ким куджата но падайудхах(21)
Поняв, что это петухи прервали Её, помешав сладко обнимать Кришну, Она в гневе прокляла их: «Эй петухи, сейчас же идите и кукарекайте в аду! Зачем кукарекать здесь? (вы недостойны жить в Моем Вриндаване, издавая такие невыносимые звуки!)
Вишлишйа кинчит прийа вакшасахса
Тушним стхитамс тан упалабхйа садйах
Самшлишйа кантам дара нидрайаива
Нишьешйамана пунар арйараджит (22)
(Пробуждённая петухами), Радхика немного ослабила Свои объятия. Услышав слова Шри Радхики, петухи замолчали и Она подумала, что они должно быть ушли в ад согласно Её проклятию («Теперь ничто больше не помешает спать!») Затем Она крепко обняла Своего возлюбленного и заснула.
Татах пунас тан атха титтибхадин
уткуджата Прахах вадхута тандра
Хам хо кшамдквам шайитум кшанам ме
Даттети са мотайад ангам йшат (23)
Но когда начали петь Титтибхи и другие птицы, Шри Радхика, Чей сон был опять прерван, сказала: «Хам хо Извините! Позвольте Мне поспать ещё немного,» — и слегка потянулась
Кадамба карандава хамса сараса
Карота шари шука кеки кокилах
Джагух калам келивани джала стхала
Прачаринах кршна катхамртопамам(24)
Тогда водные птицы, такие как Кадамбы, Карандавы, лебеди, журавли и наземные, такие как голуби, попугаи, павлины и кукущки пробудились и начали петь песни во славу Кришны.
Прабудхйа кантоу йугарад йатха руджам
Вишлешаджамухатур анга мотанам
Чампейа нйлавджа-дханус твисаи татха
Сандропагухана мудам ча вакшасох (25)
Радха и Кришна одновременно проснулись и потянулись, чувствуя огорчение от прерванных объятий.. Когда Радхика потягивалась, Её тело выглядело как лук из цветов чампаки, а тело Кришны напоминало лук из голубых лотосов. Затем Они снова сладко обняли Друг Друга.
Дварам самунмучйа манаг аранавам
Шанаих пада-нйаса вшйеша манджула
Нирнита тадж джагаранартха кинкарй-татир
Вишанкам првивеша вешма са(26)
Поняв намерение Радхи и Кришны проснуться, служанки бесстрашно и молча открыли двери, нежно позванивая колокольчиками при каждом очаровательном движении их поступи, они вошли в кунжу.
Тан манда манджира рав аир авайдхита
Твара бхароттанумана апи приуа
Пашранда эватитарам прийасйа йат
Дорваллим унмочайитум на сашакат(27)
Услышав нежный звон ножных колокольчиков Своих служанок, Шри Радхика сделала попытку быстро подняться с постели, но это было нелегко, т.к. Кришна держал Её Своими подобными лозам**** руками. Так она продолжала лежать на Его груди, не способная шевельнуться.
Врнденгитаджнах са вичакшанах шуках
Шуко йатха бхагаватартха ковидах
Дакша прабодхе джагатам прабхо рати
Премаспадатванупамах самабхйадат(28)
Подобно тому, как Шукадева пробуждает весь мир от майи, прославляя Гопода очень привлекательным образом (объясняя Бхагавата Пураны), так и Шука попугаи Дакша и Вичакшана пробуждают Господа по указанию Вринда-деви.
Джайа смарашеша виласа ваидуша
Ншината гопиджана лочанамрта
Прана прийа премадхуни матангаджа сва
Мадхури плавита лока самхате
Прийадхарасвада шукхе нимаджджаси
Прабудхйасе нетй учитам расамбудхе
Рирамсутайам вирирамсур эва те ким
Чадхунейам кшанда кшанам дйати(29,30)
Сначала Дакша поёт: «О совершеннейший в бесконечных эротических играх! О проливающий нектар на глаза гопи! О сумасшедший слон, плавающий в реке любви возлюбленной Своего сердца!