живя на одних плодах, корнях и листьях. А в этом рождении они трансформировались в эти овощи!»
Бхоума сварга джушах садху пратйакшйбхуйате нвайам
Ити джанита бхого йам атапта тапаса кутах (74)
«Я могу видеть земных райских жителей каждый день. Знай, что наслаждение, доступное мне, невозможно для тех, кто не совершал покаяния. Как оно может быть возможно?»
мат тапах паванаспршта ачичарата га ване
тадапиадхунабхута йуйам мад бхога бхогинах \
ити джати-смаро вачам эшам пурв а-джанох катхам
тасмат тад дакшинатвена махйам дачайа пайасам (75, 76)
«Пася своих коров, ты коснулся моего ума, (пока я проходил мимо в наших прошлых жизнях) и ты очистился силой моего подвижничества, поэтому сегодня ты имеешь право разделить со мной моё наслаждение! Итак я показал тебе, как я помню своё прошлое рождение. А теперь ты должен дать мне сладкого риса в награду.
Сатйам джати смарайасмаи ваг вйайашрама-карине
Тапасвине тивиджнайа прачурам дехи пайасам \
Итй уктва са враджшварйарохини смайаманайа
Йавад дадати тават там нишидхйан субало бравит \
Эвам чет пратхамам праптур махантйэте бали-мукхах
Вач вйайашрамино трапи джануши эте тапасвинах \
Шитошнабата саханах патра пушпа пхалашанах
Джати смарах катхам на шух ко мишам ветти виджнатам (77-80)
Враджешвари Яшода (засмеялась и) сказала Рохини: «Сакхи! Мадхумангал устал от воспоминаний о своей прошлой жизни и разговоров о ней Дай этому аскету гору сладкого риса!» Но как только улыбающаяся Рохини подошла, чтобы дать сладкий рис Мадхумангалу, Субала остановил её, говоря: «О мать Балы! Подожди! Сначала накорми обезьян! Они тоже устали от разговоров и они тоже аскеты. Они терпят холод, жару и дожди и едят только плоды, цветы и листья. Разве они не могут знать о своих прежних жизнях?
Кршнах праха сакхе випра брахмопасана татпарах
Кишах кукшимбхара эшам двайейам махад антарам (81)
Кришна сказал: «Друг Субала! Брахманы медитируют на брахман, а обезьяны заинтересованы только в наполнении своих желудков. Между ними огромная разница!»
Асйа кишасйа чаваимы на ким апиантарам Харе
Наратвам банаратвам ванайор бхеде на каранам \
Ким ча кхйапайата тена локе пурв ам сва виджнатам
Брхаттват брнханатвач ча свакукшир брахма манйате \
Атас тришаванам тасйа дхйайата пурти-садханам
Са эвопасйате нена наиштхика брахмачарина \
Кадачит бхури паккана грасанавеша самбхрамаих
Кишаитам сйат панибхйам бхунджанасйасйа лагхаваих (82-85)
Субала сказал: «О Хари! Я не вижу никакой разницы между обезьянами и брахманами! Нет также и разницы в их именах (нара = человек и банара = обезьяна). Чтобы показать всему миру свои постижения Мадхумангала интерпретировал слово брахман в значении своего желудка, считая его таким же безграничным и вечным, как брахман. Три раза в день он медитирует на то, как заполнить свой живот и поэтому стойко держит целибат. Иногда он так сосредоточен на поспешном загребании огромного количества пищи, что он ест двумя руками, точно как обезьяна!»
Итйуктваджихасат сарван субалас тан батух са ту
Хасан бхунджана жвоччам кашаих шонамукхо бхават (86)
Услышав шутливые слова Субалы все, включая Мадхумангала засмеялись. От этого Мадхумангал поперхнулся и закашлял очень громко во время еды, отчего его лицо покраснело.
Гоштхешана бато тиштха кшанам на бхункшва ма хаса
Стхаирйам апнухима джалпа маинам хасайатарбхаках (87)
Царица Яшода сказала: «Бато! Не смейся во время еды Подожди, сначала остынь! О мальчики! Не смейтесь и не шутите с Мадхумангалом, когда он ест.
Кршнах праха сакхе кукшир адйа дирбхаратам агат
Пратйдхо хаса кашабхйамадане ханта те кртах (88)
Кришна сказал: «О друг! Сегодня твой желудок не был заполнен, потому что этому помешал смех и кашель! Увы!»
Матах шикхариним дехи-тй-уктва там са бхршам пибан
Дхарам апатайач чару чибукадж джатхарантагам (89)
Мадхумангал сказал: «О мама! Дай мне шикхарини (сладкий напиток из йогурта) и пока он поспешно пил, напиток красиво растёкся от подбородка на живот.
Шридамаха батор асйа мукха-шрих кршна варнйатам
Пурййате набхи сараси патантйа дхарайа йатах (90)
Шридама сказал: «Кришна! Опиши красоту лица Мадхумангала! Ого! Он наполняет озеро своего пупка потоками шикхарини!
Кршно бравид йатах кукшех кширамбходхер хасендута
Мухур уччаланад вактра шикхарад сичир удгата \
Абхут шикхарини дхара пунанти асйанга мандалим
Душпурам апи душпарам там эва правишат пунах (91, 92)
Кришна сказал: «Слушай Шридама! Волны, поднявшиеся на Молочном океане живота Мадхумангала исходят от нектарной луны его улыбки. Эти волны стекают с горной вершины его лица в виде потока шикхарини, освящая всё его тело. Затем они снова входят в озеро пупка его живота, который трудно пересечь и трудно заполнить.
Эва хаса прахасапта модах кршна баладайах
Сутрпта апи матрбхйам абхуван бхури-бходжитах (93)
Так каждый отпускал шутки во время завтрака, а Рохини и Яшода снова обслужили всех в изобилии, хотя Кришна, Баларама и другие уже были удовлетворены.
Ашана садхуна кршна матар ме кшуннйаварттата
Ширасах шапатхо бхункшва панча шан кавалон апи (94)
Мама Яшода сказала сыну: «Кришна, ешь хорошо» Кришна сказал: «Мама, у меня больше нет аппетита». Яшода сказала: «Я умоляю Тебя, съешь ещё хотя бы пять или шесть горстей!»
Атха тан бхуктавати асмин праха ватса катхам бхаван
Этаир нйунатайа стхасиад айасйат кшаматам бхршам \
Идам теро чакам бхункшва мата шактир на ме стй атах
Рохини свайам эваихи мад вачам наиша манйате (95, 96)
Тогда Кришна по просьбе матери съел ещё немного и мама Яшода сказала: «О моё дитя! Ты бы не съел этого если бы я тебе не сказала (и уменьшился бы на пять-шесть крошек) Не оттого ли ты похудел, что каждый день ешь так мало? Ты так любишь эти блюда! Съешь ещё немного!» Кришна ответил:» Ма! Я не могу больше есть!» Тогда Яшода позвала Рохини :» Рохини! Скажи ты,чтобы Он поел! Он не будет меня слушать!»
Ватса нашваси чет этапи апачам теманани ким
Вршабхану-сута ким ва хута паке вичакшана \
Анашнан матрам мам ча там чапи твам дуноши тат
Итй укто нна вйанджанади кинчит кинчит абхукта сах (97,98)
Тогда Рохини сказала: «О Вата (дитя)! Если Ты не будешь есть, то всё, что я приготовила это напрасный труд. И зачем только я приглашаю эту умелицу —дочь царя Вришабхану, чтобы готовить здесь? (Если Ты не будешь есть, то зачем нам утомлять эту принцессу, подобную сириша-мридви, такую же нежную, как цветы сириша, этой тяжёлой работой повара?) Почему Ты причиняешь такие беспокойства своей матери, мне и ей (я думаю, что Шри Радхика больше не придёт сюда, если Она всё время будет терпеть столько страданий)?
Услышав эти предупреждения, Кришна съел ещё немного риса и овощей.»
Кршна кас те свабхава йат кшудха вастхатум йхасе
Ха када ва катхам ва тебалапушти бхавишйатах (99)
Увидев это, Шри Враджешвари (Яшода) и Рохини сказали: «О Кришна, где Твой характер? О! Как же Твоё тело станет сильным и здоровым, если Ты будешь так голодать?
Эвам матратхарохинйа сарверамадайо пи те
Снехена бходжитах крапур апурв ам атулам мудам (100)
Так с любовью накормленные своими матерями, Баларама и другие мальчики ощутили несравненное и удивительное блаженство.
Бхаджанавапта соухитйа джанитам шри-бхаран читам
Джала нйастекшанарадха трейасорупам апапоу (101)
Шри Радхика пила Своими глазами прекрасный нектарный вид образа Кришны через окно, видя, что Он был удовлетворён и закончил трапезу.
Те тха даса-каропатта джхорджхари наланодитоих
Нираих кшалита хастасйа уттхастхух сва сва питхатах \
Крантва шата-падам сва сва талпам адхйасйа виджитах
дасаих сушупур авйаграм тамбулам упабходжитах (102, 103)
После завтрака мальчики-слуги полили воды из золотых кувшинов, чтобы омыть руки и рты всех мальчиков. Все они поднялись со своих мест и прошли сто шагов, чтобы лёжа на кроватях, пожевать пан. Мальчики-слуги подавали им листья бетеля и обмахивали их пока те спали.
Расаватйа винишкрантам нирникта карапанкаджам
Радхам парйачарам дасйо вивикте вйаджанадибхих (104)
Шри Радхика вышла из кухни, омыла свои лотосоподобные руки и стопы и пошла отдохнуть в укромном месте. Там Её обслуживали служанки, кто обмахивая веером, кто делая что-либо ещё.
Кавашна вйанджананнадирохинйа паривешитам
Дханшитхам грахайитвахарадхам этйа враджешвари \
Ватсе гандхарви лалите вишакхе чампаваллике
Нихсанкочатахашнита дхинутадйа мамакшини \
Путри ким ладжджасе бхоктум киртидевасми те прасух
Хаса кхела сева шешватра килайе савайоврта (105, 109)
Затем Рохини подала тёплый рис и овощи Шри Радхике и Её подругам на золотых подносах. Дхаништха привела туда Яшоду и та сказала: «О дочь, Гандхарвика! Лалита! Вишакха! Чампакавали! Порадуйте мои глаза вкушая без скромности! О Радхе, дочка! Почему Ты так стесняешься? Я тебе такая же мать как и Киртида. Шути, играй, лежи здесь в моём доме со своими подругами (савайоврита)!»
Нектар этих слов оросил умы Сакхи, которые поняли значение «савайоврита» как «обнятая Кришной» и они слегка улыбнулись. Шри Радхика сощурила глаза от смущения. Она приняла прасад с подругами, испытывая блаженство от вкушения нектарных остатков пищи Её возлюбленного и бросила на Дхаништху Свой милостивый взгляд (т.к. та подмешала эти остатки пищи Кришны). Дхаништха была очень счастлива (думая: «Как Шри Радхика узнала, что я в тайне сделала это?)»
Бходжайитватха тамратна бхуша вастранулепанаих
Лалайитва варджешварйа гатайам тунгавидйайа \
Кинчид уче вишакхайах карне тат-санва манйата
Радхапи анумимите сма тад двайох смита викшайа \
Сакхйоу йад йувайох карнакарни сасмитам икшйате
Мугдхайах кулавадхва ме таннатра шрейаси стхитих \
Ити уттхайа свагехайа йантйа вавре вимшакхайа
Проче шанка мишенешта спрха ким сакхи сучйате \
Хаса кхела сева савайовртетйаха враджешвари
Бхутва кшанам авишрамйа йанти там кхедайишаси (110-114)
Шри Враджешвари приласкала Шри Радхику и подарила разные одежды, украшения и парфюмерию. Тунгавидья шепнула, что-то на ухо Вишакхе, отчего та захихикала и затрясла головой. Шри Радхика, увидев это, поняла, что у них на уме и сказала: «О сакхи Вишакха! О Тунгавидья! Я не должна оставаться здесь, видя, как вы перешёптываетесь, обмениваясь шаловливыми взглядами друг с другом! Вы просто безумные домохозяйки!» Затем Она поднялась, чтобы уйти домой, но Вишакха (остановила Её и) сказала: «О сакхи! ты так выражаешь Свои желания, изображая страх? Сакхи! Враджешвари сказала Тебе играй свободно, шути и лежи со Своими воуас (сакхи или Кришна). Почему, Ты огорчаешь её, не следуя её указанию и идёшь домой, даже не отдохнув после еды?
Нишкрамйатам сакхи майа саха садху-пакша дварена
Сатварам имах кхалу кутачарйах
Тад бандхуджива сумано найана спрха пи пурна
Бхавишйатитарам нирапайам эва (115)
Тогда Подошла Дхаништха и сказала Шри Радхике: «Сакхи Не оставайся больше с ними, они очень коварные. Пойдём со мной через боковую дверь, быстрее! Твоё желание собрать бандхуджива – цветы для сурья пуржи (или) желания сердца Кришны (бандху = Твой друг Кришна и джива = Его сердце), Его глаз и ума встретится с тобой) будет исполнено без препятствий!»
На джнасйате враджапурадхипайа вртха твам ким шанкасе
Сва грхам эванайаива витхйа
Ити адарад гири-гуха сукха-садма нинйе там кршна
Канти ручирам чатура дхаништха (116)
«О сакхи! Царица Враджа не узнает, не беспокойся понапрасну! Пойдём со мной вниз по тропе» Находчивая Дхаништха, сказав это, устроила встречу Шри Радхики с прекрасным Кришной в блаженной обители (в уединении) пещеры холма Нандишвары (исполняя таким образом долго лелеемое желание Кришны встретиться с возлюбленной Своего сердца Шри Радхикой в уединённом месте.)
Глава седьмая.
Пурвахна лила (8. 24 — 10.48 утра)
Игры на пастбище.
Тилакабхаранади дхаранаих пратибадхнасйатха ким савитри ме
Адхунапй ашкам йато грхан нахи ниргантум ахам кароми ким \
Никхила мама митра мандали милитаива бхавад атра сангаве
Пранайамбу-нидхих