лишь материальную тьму, а Кришна рассеивает тьму майи. Красота солнца иногда покрыта облаками, тогда как красота Кришны затмевает красоту облаков. Солнце, вне сомнений, способно рассеять страх пары чакравак, осветив их своими кара (лучами), но в этом случае он является спасителем (тарани значит лодка, спаситель или солнце) из океана страданий только по названию, так как оно не способно ночью рассеять печаль пары Чакравак, подобных двум грудям от любви в разлуке, тогда как Кришна — это действительно лучшая из лодок (тарани) для гопи, чтобы пересечь океан любовных мук, когда Он кладёт Свои кара (руки) на их подобные чакравакам груди.
Земля безусловно благословлена, когда солнце поднимается, но оно же снова садится, тогда как Кришна благословляет землю прикосновением Своих лотосных стоп днём и ночью В конце дня солнце направляется к гавадхиниваре (западному) аша (направлению), а Кришна, являющийся месторождением несравненных качеств, идёт исполнить аша (желания) Своих гавадхишвар (родителей, владельцев коров), исчезая из поля зрения этих несчастных полубогинь, как нектар для его ушей. Он действительно глуп, думая, что речь идёт о нём, когда они говорят, что Кришна идёт на запад. Он заблуждается, считая себя очень удачливым и привлекательным и его любовница западное направление, которая ждёт его по вечерам обманчиво демонстрирует свой красноватый цвет страсти (закат), считая себя очень удачливой!
Кршно гаччхадйад ану вшиикха хармйагра стри-джане
Шри-стимйатрушпанджаликири дароданчайан лачанантам
Свах сундарйах пулакита наво мамсмата сва свабхагйам
тена стханеквачана судршам мугдхата догдхи мудрам (5)
Когда Кришна шёл по переулкам города, гопи, стоявшие на крышах по обеим сторонам переулков, осыпали его цветами, смоченными их слезами и когда Он смотрел вверх все светлоокие полубогини думали (в их заблуждении) : «Кришна смотрит на меня» и содрогались от высочайшего блаженства, славя свою удачу (это не их вина, так как светлоокие женщины иногда испытывают блаженство в неведении.)
Йате питор найана падавим тат пурант ах правиште
Тад ватсалйамрта джаланидхоу маджджати шри мукунда
Там дхнатвакшнор авишайам абхуд бханурангаратулиас
Тат праптйартхам ким ану лаванамбодхим асин мимамдху (6)
Когда Кришна вошёл в покои своих родителей, Он погрузился в нектарный океан их родительской любви, а солнце утонуло в солёной воде, как бы совершая покаяние, чтобы получить аудиенцию Кришны ещё раз (благословенная анурага солнца, оно совершает такие жестокие аскезы, подобно некоторым аскетам, которые иногда оставляют тела, погрузившись в океан).
Тад вшилеша-джвара сама лаве пи акшама йархйабхуван
Гандхарвайа виса кисалайошира чандра мбуджадйах
Капйа агатйа вйадхита лалитадешатастархи тасйас
Тод врттантамртарасапршат шечанам карна-рандхре (7)
Даже такие охлаждающие субстанции, как пыльца лотоса, ушира, камфора, сандаловая паста и лотосы не могли сбавить жар Ганхарвики от разлуки с Кришной. И тогда одна сакхи пришла из Нандишвара и начала взбрызгивать дырочки Её ушей, подобными нектару, историями о Кришне, по просьбе Лалиты.
Самджнам лабдхва харина-найана самбхрамад уттхиточе
Тапташрантам шравана марубхир али дханйа мамабхут
Ашам свапне нвабхавам адхунапурв а пийуша врштим
Дхинвати эша тад иха сакхи мам шиталиво бхавити (8)
Радхика, Чьи глаза подобны оленьим (неожиданно) пришла в чувства, поднялась и с любовью спросила её: «Сакхи! Сегодня Мои совершенно поражённые, подобные пустыням, уши благословлены, потому что они почувствовали чудесные потоки нектара в Моём сне! Это охладило их и воодушевило!»
Кйатйам сумукхи туласи манджа гаштха-раджнйа
Гехат сакхйус тава йад авадад врттам асмад аджагах
Итй уктвалйа вада пунар апити мабуджакши адидеша
Прейах сайантана гуна-катхам праха мадхйе сабхам са (9)
Лалита сказала: «О светлоликая! Это Туласи Манжари, которая пришла из дома царицы Яшоды пролить на Тебя дождь историй о Твоём любимом! Поэтому Ты очнулась!» Тогда лотосоокая Радхика сказала Туласи: «О Туласи! Прославь качества Моего Приятамы перед присутствующими здесь сакхи.»
Татасйакшнох падам упайайавадито гопурагре
Кршно дорбхйам пулакита танор удгрхито тха сабйах
Ниспандасйораси чирамайам бхраджате сма стхирангам
Камласантах сараси викашан нила-падмам йатхаикам \
Ушнишаграм дара вигхатайанн ашрубхих сичйаманам
Ширшам джигхрон пихитам акарад асйам асйа враджеша
Манйе чандрам вимала шарад мабхода авртйа тасйа
Джйотена джалаих сва малам акарод атма тапапукутйаи (10, 11)
Туласи сказала : «Когда Кришна подошёл к городским воротам, отец Нанда, увидев Его, протянул к Нему свои руки и обнял. Тело отца Нанды замерло и покрылось гусиной кожей от экстаза и Он посадил Кришну на свои колени. Вместе они сияли, словно голубой лотос (Кришна) в озере на горе Кайлаш (Нанда Махарадж). Нанда баба осторожно снял тюрбан Кришны, чтобы понюхать Его голову и пролил на Него слёзы любви. Он закрыл лицо Кришны своим лицом так, что они выглядели как чистое осеннее облако, покрывающее луну, которая облегчила его страдания от зноя своими охлаждающими лучами.»
Йатни гехад аджирам аджирад гехам айанти атха йа
Шушйад вактранайад атируджаивантимам йамам ахнах
Са гоштхеша тарани танайе нетра-йугмат кучабхйам
Джахнох кунйе асрджад ива там прекшйа сунум самипе \
Нанке картум балита джадима саннакантхи на вартам
Праштум напикшитум апи йади прабхават сашну-пурна
Дипавалйа калита лалитаратрикамрама матаивасйах
Кродхе кара дхртам упавешайат тархи кршнам \
Ким ватсалйамрта джала-нидхим джанма-бхумим видхус там
Адхйастахо ким у ниджа кханим према маникйа раджах
Ким костури драва чита танох снеха пийуша путрйах
Кукшер бхула хариманир абхад арпитах садху дхатра (12-14)
«Царица Яшода провела вечер в невыносимых муках выходя их дому во двор и обратно. Её лицо высохло от разных беспокойств из-за задержки её сына. Когда она увидела своего любимого сына, её глаза выпустили потоки Ямуны – её слёзы, а её грудь – потоки Ганги – её молоко. Застыв от экстаза, она обняла своего мальчика и спросила о Его благополучии. Она не могла Его как следует увидеть, потому что Её глаза были наполнены слезами любви. Затем Рохини, мать Баларамы, совершила очаровательную церемонию арати Кришне, вращая светильником, а затем посадила Его на колени Его матери. Не был ли Кришна подобен луне, сидящей ? на коленях места Своего рождения, подобно океану нектара родительской любви, или Он царь драгоценностей любви, восседающий на Своём месторождении или Он – сапфир, украшающий голубоватую куклу (Его мать), помазанную мускусом нектарной любви, удобно посаженный на Её колени самой Судьбой?»
йаван мамакалайа джананити акши-дхарам свахасте-
нонмрджйасйах са мудам атаноннйти хамси тадагах
го дхулинам татам адхи тану кшалайадбхих пойабхих
станйаир эва вйарачиручирам лаланам тасфа тават
анандормишв анупараманишв апй маум четайанти
кртйе праварттайад абхимате йархи ватсалйа лакшмих
таркй эвасоу сва танайа танум панинамрджйа дасир
асйабхйанга свапана лапанонмарджанадоу нйайункта (15,16)
«Несмотря на то, что Кришна уже сидел на коленях Своей матери, Яшода всё ещё пребывала в состоянии оцепенения от экстаза и Кришна с любовью сказал Ей : «О мама! Я уже сижу на Твоих коленях Почему ты не посмотришь на Меня вместо того, чтобы поливать Меня своими слезами» Сказав это, Он вытер слёзы с её лица своей рукой, отчего она стала счастлива, как лебедь на озере. Своим грудным молоком мама Яшода смыла пыль поднятую копытами коров с тела Кришны и приласкала Его Увидя, что нет конца экстазу Яшоды, который вытекал из неё неотразимыми волнами, богиня родительской любви (ватсалья Лакшми) привела её в чувства, заняв её в ласкании Кришны и в хлопотах об умащении Его тела маслом и омовении, занимая в этом служанок.»
ватса сваччха пранайа садане вартате йа нишанна
мание насйам тава дара дайарй шдбхавед акулайам
йатас татасва кула камала твам ванам йат смртер
аии энам санге на хата джанани манайасйе кадапи \
ахни прапте пи упарамам ихатйанта даиргхйе пи джата
твам найаси сва грхам адарамредито пи сва питра
кшамо вйамохайаси йад амун кшут пипасасахах
свадраштан бандхумс тад алам асубхир матур этех котхорайх (17,18)
Мама Яшода таяла от любви, говоря Кришне: «О Ватса! О обитель чистой любви! Я очень волновалась, когда Ты пас в лесу коров! О луноликий Ты не имеешь ни капли жалости ко Мне! О дитя, о лотос Своей семьи! Ты ни разу не взял Свою мать в лес с Собой О милостивый! Не смотря на то, что долгий день прошёл и не смотря на то, что Твой отец повторно пытался забрать Тебя домой и Твои друзья не могли больше терпеть, видя Тебя усталым, голодным и жаждущим, Ты не пришёл домой. Зачем это мать должна поддерживать свою тяжёлую и бесполезную жизнь?»
Амбавехи твам ати чатулам плавитам кхеланабдхоу
Балабибхир мама савайасам свам ча на смартум ишам
Шишто стй эко на йад имам ито варойишйам тадайам
Наишйат сампратй апи грхам ити прахараджним батух сах (19)
«Затем Мадхумангал сказал: «О мама! Мой чрезвычайно капризный друг Кришна был погружён в океан игривости со Своими балами (друзьями или подругами) и забыл Себя, не говоря уже о тебе. Только я один старший над Ним, о Мама! Если бы Я не контролировал Кришну, Он не пришёл бы домой даже в это время.»
татхйам бруше катхам апи на ме манйамана нишедхам
бала эва праккара накхарах пратйахом баху йуддхе
ниламбхаджад апи мрду балад анкайантй асйа гатрам
тат ким курве чапала танайе натра ко пи астй упайах (20)
Царица Яшода сказала: «Ты говоришь истину, Вато! Каждый день я нахожу следы от ногтей на теле Кришны, но эти балы никогда не слушают моих запретов! Каждый день они упрямо опять и опять царапают Его тело, которое нежнее голубого лотоса, своими острыми ногтями во время борьбы! Увы, я не нахожу средств защитить моего беспокойного сына.»
Иттхам тат самлапитам апи татра макарнайанти
Кртйамтат каликам акаравам йат тададиштам иштам
Рохинйагад атхарасаватим поурнамаси килимба
Дхатри гарш адибхир апи сакалалайам са сва сунум (21)
«О Радхе! – продолжала Туласи – после того, как я услышала этот разговор, Царица Яшода приказала мне совершать свои обязанность по расписанию. Затем Рохини пошла на кухню, в то время как Яшода ласкала Кришну вместе с Пурнамаси, Килимбой, Мукхарой, Гарги и т.д.»
снатах питамбара-бхрд алика пранта самнаддха хешах
клрптам чарчам малайаджа-расаир ваиджайантим ча вибхрат
канчи харангада балайаван коустубхи нупурадхйас
татанка шрир амала тилакас тархи кршно вйараджит \
сарддхам митраих сапади вихита снана бхушанулепам
рамам кршнам батум апи сукхенопавешйа враджеша
адав иштам сурабхишиширам панакам пайайитва
нана бхедам три-видхам атха са бходжайамача бхакшйам \
этод воти-прийам ити йада синду-келйади тебхйо
йушмад паккам батака паталам канча бхедам дадоу са
сасноу панчондрийам апи тадаивасу тешам прамодаис
тат соурабхйа мрадима сурасакхйанарупамртабдхоу (22 – 24)
После омовения, Кришну облачили в Его обычные одежды и Его волосы связали в локоны по сторонам Его лба. Его тело умастили сандаловой пастой и украсили гирляндой Вайджаянти из лесных цветов, поясом с колокольчиками, ожерельями, браслетами, камнем Каустубха, серьгами, ножными колокольчиками и прекрасной тилакой.
Затем пришли Баларама, Мадхумангал и другие мальчики и мама Яшода усадила их всех. Она блаженно подала им прекрасные сладости, ароматизированную холодную воду и три вида пищи (ту, что жуют, лижут и сосут). Пока они ели, она говорила: «О мальчики! Вы очень любите эти блюда!» И подала им пять видов тортов, такие как, Сидхукели то, что приготовила Ты. Их пять чувств погрузились в океан нектарного аромата, мягкости, вкуса и формы этих тортов.»
Этад гандхо пи анубхава патхам йасйа бхагйадайасит
Тасмаи сварго джанани ким иторо чате вапаваргах
Дхиг дхатарам йад