махаса врнутер ва тад апи ахоручирата
Чиратавалатаитайох (55)
Глядя на подобные лотосам глаза Шри Радхики, обведённые сурьмой, кажется, будто враг солнца тьма говорит: «Вот теперь сила солнца иссякнет», и окружает друзей солнца — лотосы (глаза) сурьмой. Но что за чудо! Несмотря ни на что, сияние этих лотосоподобных глаз никогда не угасает.
Сатршатав агамадайам арпитах
Сапади кршнаручи драва эва вам
Ити джагада дршоу кутила бхрувах
Смитамукхи лалита лалитакшарам (56)
(Лалита, делая вид, что обращается к подведённым сурьмой глазам Шри Радхики в шутку говорит Ей: «О глаза! Если вы спросите меня : «) зачем ты запачкала нас этими грязными чернилами, мы же лучшая часть лица, тогда как все остальные части тела ты украшаешь драгоценными камнями и жемчугом?» Тогда я отвечу: «Я знаю, как вы скучаете по чёрным вещам (вы желаете видеть Кришну), поэтому я предложила вам эту чёрную вещь». Услышав эту лалитаксару (милые слоги) от улыбающейся Лалиты, Шри Радхика гневно изогнула брови.
Сапхарикеручи ранджанаранджите
Айи бхавишйати кршна гханодгаме
Сапади нртйа гатим танутам мадан
Мадхура -бхава калава калагхавам (57)
(Опять обращаясь к глазам, Лалита сказала: «О красиво украшенные, подобные рыбам, глаза! Теперь, когда появится чёрная туча — Кришна, вы должны танцевать умело, мило и блаженно (не заботясь ни о чём вокруг)
ити тайа хасита хаситамшу мукхйаджани
йа мама дрн кахи ласика
бхавад апанга ната парварадана дхйайана
шалитайа ли тайа тра ким (58)
Услышав эти шутки, луноликая Шри Радхика сказала: «Лалите! Как же Мои глаза смогут стать хорошими танцорами, если твои взгляды, известные как наилучшие из танцоров, не научат их ? (Нет нужды восхвалять Мои неловкие глаза!»)
Вивидхаратнайу джар чана насика
Шукхарам ашу тайа варамуктрйа
Ураси сабхаранодури биндуна сварамани
Раманийатайа дадхе
Дйути крпах са тада бхаранач чхалад пурат а
Панкаджа патта варасанах
Никхила дурв аса дрн нагаре харер адхичакара
Садарасадаспаде (59, 60)
Затем Лалита ловко закрепила украшение для носа Шри Радхики —жемчужину, обрамлённую различными драгоценными камнями, (которая напоминала белый лотос, используемый для поклонения Ей).Казалось, будто, бог луны поместил свою жену — звезду как украшение на свою грудь. Это жемчужное украшение выглядело как сияющий царь, сидящий на золотом троне формы лотоса и дарующий радость городам — глазам Хари и контролирующий их, так как иначе контролировать их очень трудно.
Лаванима врататер нава биджим итй
Авачи чишутайакши виласинох
Мухур ихаива бхават ким агхадвиша
Прахитайо хитайор атилалата \
Вичакилоджвала вартула корака смара-шарас
Тила-пушпа нишангатах
Прасрта эва мукунда дхрте чариплавакаро
Вакароджджхита эшта ким (61, 62)
Не жаждут ли игривые глаза Хари это жемчужное украшение в носу, думая, что это семя лозы элегантности, посланное Им туда? А может быть это подобные бутонам круглые стрелы Купидона (жемчуга), выглядывающие из колчана цветов сезама (носа) и демонстрирующие своё великолепие, чтобы лишить терпения Мукунду? Мадхуримамрта йуг бодишам твам
Псу айи вибхушана дрк шапхарам Харе
Джхатити каршам адад ити тат тайа
Ниджагаде джагад эдхита соубхагам (63)
Лалита в шутку обратилась к этому наиболее удачливому в мире украшению в носу: «О украшение в носу! Ты — шарообразная (приманка) со сладким нектаром, что привлекает подобные рыбам глаза Хари! Сейчас же привлеките Его, чтобы мир мог объявить о вашей великой удаче!
Грасати йас тв анурага самудра бхух
Кулабхувам дхрти бхи-мати сампутам
Бадишам апй абхикаршату ва са саспадам
Адо дамадо бхуви тасйа ках (64)
Затем Вишакха сказала: «Лалите! Эти подобные рыбам глаза Хари, обитающие в океане непрерывной страсти (анураги) проглатывают корзины терпения и страха замужних женщин не то, что этот шарик. (О Лалите! Всё как раз наоборот тому, что ты сказала) никто во всём мире не может победить подобные рыбам глаза Хари.
Ити сакхи йагаваг атрта пибанти апи
Натад бхаукути спхутам аха са
Айи кррше са йувам ча парасрарам
Бхаватха карматайа матайа стхитах (65)
Услышав эти нектарные слова своих подруг, Шри Радхика нахмурилась и сказала: «(О Лалите! О Вишакхе!) Почему бы вам не заняться во взаимном крша (привлечении или культивировании)? Вы привлекаете Кришну, а Он привлекает вас!»
Упари чакрикайох сашалакайор йугам
Адхо мани-кундалайор двайам
Шраванайор аватамсита кундайор
Вйадхита шодхита шочир ивамшукаих (66)
Затем Лалита повесила серьги-кольца, сияющие как чистые одежды, вокруг ушей Шри Радхики, которые были украшены цветами кунды с драгоценными серьгами под ними.
Ким атану друма паллава талладжав
Авибхртам вибхртан дйути шидхубхих
Манимайа ставакан ставакарйрчха
Двиша дала прамада прамадапрадан (67)
Не это ли два ростка любимого дерева Купидона, дарующие радость Кришне-пчеле, имеющие прекрасные грозди драгоценных камней и мёда или это серьги-кольца Шри Радхики?
Макарике ликхати мрду гандайор
Макара кетанам ахвайад эва са
Йам адхараруна паллавам арпайан
Расамайе самайе харир арчайет \
Макарайор вара кундалатабхртор
Агхахара шрути-севи йугам тайох
Макарике свайам эва патисйатам
Расакала сакала сапхала сту вам (68, 69)
Затем Лалита нарисовала изображение рыб Макара на нежных щеках Шри Радхики, которые не преминут вызвать Макара Кету (Купидона), говоря: «Пожалуйста, приди и сядь сюда и Хари будет покланяться тебе в продолжение наиболее романтичного времени (любовных игр), предлагая тебе свои красные, подобные росткам, губы!
Затем Лалита в шутку обратилась к Шри Радхике под предлогом того, что обращается к изображениям Макары: «О Макарики (самочки рыб Макара)! Когда серьги Макара Кришны упадут на вас, вы должны принять их как своих супругов! Тогда все ваши начинания обретут удачу! Они есть агхара шрути севи (Агхара — это Кришна или уничтожающий все грехи, а шрути севи значит : они висят под ушами Кришны или им служат Веды). Вы будете очень счастливы с такими мужьями!).»
Шравана хиракане пратибимбите
Нава капола судха сарасор име
Чатула ладжидхийа вивртанане ким
Удите мудите бхаватур джаде (70)
(Глядя на лицо Радхики с нарисованными на нём двумя рыбами Макари кажется будто) бриллианты, свисающие с ушей Шри Радхики над чистым нектарным озером Её щёк, отражающиеся там, выглядят как зёрна ячменя, и рыбы Макари открыли свои рты, чтобы их проглотить. Не застыли ли они от блаженства, когда взошли эти бриллианты?
Ити сакхи гадита ха судрн мама
Твачапале сарасе мрдум име
На хи тайох садршоу сакхи ма тану
твам иха тат сахаса сахаса гирах (71)
Услышав шутливые слова Лалиты, светлоокая Радхика сказала: «Сакхи! Мои рыбы Макари неподвижные и мягкие, не сравнимы с сухими беспокойными серьгами Макара на ушах Кришны! Почему ты так шутишь?»
Ниджа бхуджангада кундалакораси пранайи сайуайуакундалайор йугам
Катхинайо катхине нану лолатапи арамет парамебхйатайа тайох (72)
«Держи змееподобные серьги Кришны лежащими на жёсткой груди Своих змееподобных браслетов (на плечах). Так они обретут драгоценность женщин (браслеты на плечах Шри Радхики), став более богатыми и оставив Своё беспокойство! (Все, кто обретает хорошее общение будут свободны от недостатков и наделены благочестием)».
Чибука мадхйам абхум мада бинду-
Йук свакара самхрта бандхавам эва ким
Тимира димбакам анкатате свайам
Садайатадайато видхур аграхит (73)
Когда Лалита нанесла каплю мускуса на подбородок Шри Радхики, казалось будто луна, рассеивая тьму своими лучами, милостиво держит этого дитя тьмы на своей груди (подбородке).
Мадхуримабдхи бхавасйа сундханидху
Йад иха кршна-ручих пршато нкитах
Тад авагалийа са кршна имам ниджам
Сарасайамрасайамрасайет мухух (74)
(Снова Лалита пошутила 🙂 «Эта голубая капля точно луна восходящая из океана нектара. Увидев это, Кришна подумает, что это печать, означающая принадлежность Ему и лично придёт порадоваться, вдыхая этот аромат снова и снова.»
канака кетака патра путикала пишуна кома-йуга нава бимбабхрт
вйарачи йа тмабхува тра ким абхайа тишайитах шайита станайо линах (75)
Казалось будто Купидон сделал чашечку (подбородок Шри Радхики) из художественно созданных золотых (с двумя углами) листьев Кетаки, поместив на неё плоды бимба (губы Шри Радхики) и положив туда прекрасное дитя шмеля (капля мускуса).
Ситакарагуру чандана кункумаис танутараччада паллава валлайах
Варатанох станайор атха читрайаругира читратайа тра тайанкита \
Мадана чакравароу винимаджйа ким калита шаибалакоу сахасоттхитаих
Раса сараси уру кхелайита йайаур бакарипу карипушкара дор бхавет (76,77)
Затем Читра-деви изобразила прекрасные лозы с нежными листьями на светлой груди Радхики, используя камфору, агуру, кункум и сандаловую пасту. И тогда груди стали напоминать птиц Купидона-чакравак, покрытых мхом (рисунками из мускуса), выходящих из водоёма расы (дивного тела Шри Радхики) после погружения в него (перед тем, как Она достигла юности). Когда сумасшедший слон-Кришна видит их, Он хочет играть с ними Своим хоботом (руками).
Сапади чампакавалликайайкатах парата аиндава леккхикайа бхуджоу
Манимайангадиноу ра читоу йатха ситавидхута видху виша талладжоу (78)
Затем Чампакалата и Индулекха поместили два драгоценных браслета на плечи Шри Радхики, разделив Её дивные руки подобно тому, как полная луна делит два стебля лотоса надвое.
Анумиме свабхрте судрше дадасй атулам ангам ихангада касйачит
Итарата нрнам асйа бхавадйасити анусадо ну садош атайочйасе \
Хари-дршам гатам этад анангадам сакхи тад ангадам апи ачирад бхавет
Ати вичитритайа парамартха дрк бхавати но ватино ким ударатам (79, 80)
(Под предлогом обращения к браслетам, сакхи сказали Шри Радхике:) «О браслеты! Если вы не приведёте сюда того, кто не имеет себе равных чтобы предложить Той, Кто носит вас, все люди будут осуждать вас и ваше имя ангада) дающий тело, или браслет на плечи) потеряет значение!(И тогда только другое значение этого слова — ангада — тот, кто разделяет тело на двое, — будет актуальным).
(Услышав шутливые слова Чампакалаты, Индулекха сказала:) «Подруга! Если эти браслеты появятся перед глазами Хари, они непременно станут ангада (дающий эротическое блаженство), исполняя наше желание самым удивительным образом! (Потому что, когда Хари почувствует вожделение, увидев эти браслеты, Он отдаст Своё тело Той, Кто носит их; тогда наступит рахо-лила и наши великие желания будут исполнены, видя это; поэтому воздавайте хвалу этим браслетам с блаженством в сердце и ложно не поносите их, называя ангачхеди-разделяющие тело!) Кто может быть более щедрым, чем они?
Ити сакхи-двайа нариа дара-смита
Ната-дрг аха ким ангада вартайа
Йад иха во нгачайе нгадата харех
Спхутам анан гадата гадатапйабхут (81)
Услышав эти шутки подруг, Шри Радхика слегка улыбнулась и, смущённо опустив глаза, сказала: «Хорошо, друзья, довольно обрабатывать это браслеты! Ваши части тела имеют три качества — ангадатва (способность давать тело), анангадатва (способность вызывать эротические чувства) и агадатва (дающие лекарства от вожделения), что наблюдается также у Хари и в этих браслетах.
Нидадхатур валабхин мани-калпитах савайасоу мани манджула чуликах
Канака читритарекхикайанчита адхикалави калавикалах самах
Накха марала сутаир апасаритапйупаричаир ити лаласайаива ким
Камалакантхам упашрайатаситот-пала-дал а бхрамара бхрамаравалих (82,83)
Затем сакхи повесили на запястья Шри Радхики очаровательные сапфировые браслеты, обрамленные в золото, чей сладкий звон (в определённое время) приятен для ушей. Эти браслеты напоминали шмелей, преследуемых лебедятами ногтей на Её лотосоподобной руке. Теперь они испуганно обнимают шеи этих лотосоподобных запястий, которые милостиво дают им прибежище, принимая их за голубые лотосы (иначе они (запястья) также погнались бы за ними вслед)!
Балайа канкана дамбхата эва са
Прийа-вапур васана дйути маликах
Сва мани-бандха гата акарод ийам
Джара-кртам пракртих пракрти стута (84)
Браслеты Шри Радхики представляют джапа-малу голубого цвета тела Кришны и Его золотых одежд. Она естественно прослваляет Кришну таким образом, совершая джапу «золотого» и «голубого». (Это естественно для личности, которая совершает джапу — держать джапа-малу вокруг запястья в знак великой привязанности к возлюбленному Божеству).
Хари чакорака бандхана хетавемодана шакуникасита пашатам
Амрта валлари паллава мулагах пратисаро ти сарочирасавагат (85)
Также, как охотник расставляет сети, чтобы поймать птиц, (чёрная) верёвочка Шри Радхики