Скачать:TXTPDF
Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада

— взял в жены.

«Не чудо ли, что Шри Кришна, единый Господь, распространил Себя в шестнадцать тысяч одинаковых образов, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и жить с каждой из них в отдельном дворце!»

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.69.2).

ТЕКСТ 72

расотсавах самправритто гопи-мандала-мандитах

йогешварена кришнена тасам мадхйе двайор двайох

раса-утсавах — праздник танца раса; самправриттах — начавшийся; гопи-мандала — группами гопи; мандитах — украшенный; йога-ишварена — владыкой всех мистических сил; кришнена — Господом Кришной; тасам — их; мадхйе — между; двайох двайох — каждых двух.

«Когда Господь Кришна, окруженный пастушками, начал праздник танца раса, Он, владыка всех мистических сил, оказался между каждыми двумя девушками».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также взят из «Бхагаватам» (10.33.3).

ТЕКСТЫ 73 — 74

правиштена грихитанам кантхе сва-никатам стрийах

йам манйеран набхас тавад вимана-шата-санкулам

диваукасам садаранам атйаутсукйа-бхритатманам

тато дундубхайо недур нипетух пушпа-вриштайах

правиштена — с вошедшими; грихитанам — заключенных в объятия; кантхе — за шею; сва-никатам — рядом; стрийах — гопи; йам — которого; манйеран — могут подумать; набхах — небо; тават — целиком; вимана — летающих кораблей; шата — сотнями; санкулам — полное; дива- окасам — полубогов; са-даранам — сопровождаемых супругами; атйаутсукйа — стремлением; бхрита-атманам — тех, чьи умы были исполнены; татах — затем; дундубхайах — литавры; недух — зазвучали; нипетух — стали падать; пушпа-вриштайах — цветочные дожди.

«Когда Кришна танцевал с пастушками, каждой из них казалось, что Он обнимает ее одну. Стремясь увидеть эту дивную игру Господа, к тому месту слетелись небожители со своими женами, которым не терпелось полюбоваться на этот танец, и сотни их воздушных кораблей парили в небе. Полубоги осыпали землю цветами и играли на барабанах».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь автор приводит еще два стиха из «Шримад- Бхагаватам» (10.33.3-4).

ТЕКСТ 75

анекатра пракатата рупасйаикасйа йаикада

сарватха тат-сварупаива са пракаша итирйате

анекатра — во многих местах; пракатата — проявление; рупасйа — формы; экасйа — одной; йа — которое; экада — одновременно; сарватха — всячески; тат — Его; сва-рупа — относящееся к собственной форме; эва — конечно; сах — том; пракашах — являемый облик; ити — так; ирйате — именуется.

«Если Господь одновременно проявляет Себя во множестве одинаковых образов, они называются пракаша-виграхой Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лагху-бхагаватамриты» (1.21), написанной Шрилой Рупой Госвами.

ТЕКСТ 76

эка-и виграха кинту акаре хайа ана

анека пракаша хайа, `виласа’ тара нама

эка-и — одна; виграха — форма; кинту — но; акаре — во внешности; хайа — есть; ана — иная; анека — множество; пракаша — проявлений; хайа — есть; виласа — образ, явленный для игр; таратого; нама — имя.

Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.

ТЕКСТ 77

сварупам анйакарам йат тасйа бхати виласатах

прайенатма-самам шактйа са виласо нигадйате

сва-рупам — изначальная форма Господа; анйа — отличны; акарам — та, чьи внешние черты; йат — которая; тасйа — Его; бхати — появляется; виласатах — из определенных игр; прайена — почти; атма-самам — подобная Ему Самому; шактйа — Его энергией; сах — тот; виласах — образ виласа (для игр); нигадйате — называется.

«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».

КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».

ТЕКСТ 78

йаичхе баладева, паравйоме нарайана

йаичхе васудева прадйумнади санкаршана

йаичхе — как; баладева — Баладева; пара-вйоме — в духовном мире; нарайана — Господь Нараяна; йаичхе — как; васудева — Васудева; прадйумна-ади — Прадьюмна и другие; санкаршана — Санкаршана.

Примерами виласа-виграхи являются Баладева, Нараяна в Вайкунтха-дхаме, а также Божества чатур-вьюхи: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.

ТЕКСТЫ 79 — 80

ишварера шакти хайа э-тина пракара

эка лакшми-гана, пуре махиши-гана ара

врадже гопи-гана ара сабхате прадхана

враджендра-нандана йа’те свайам бхагаван

ишварера — Верховного Господа; шакти — энергия; хайа — суть; э-тина — такие три; пракара — разновидности; эка — одна; лакшми-гана — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махиши-гана — царицы; ара — также; врадже — во Вриндаване; гопи-гана — гопи; ара — также; сабхате — среди них; прадхана — основная; враджендра-нандана — Кришна, сын царя Враджа; йа’те — поскольку; свайам — Сам; бхагаван — изначальный Господь.

Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.

ТЕКСТ 81

свайам-рупа кришнера кайа-вйуха — танра сама

бхакта сахите хайа танхара аварана

свайам-рупа — собственный изначальный образ (двурукого Кришны); кришнера — Господа Кришны; кайа-вйуха — непосредственные экспансии; танра — Его; сама — равные; бхакта — с преданными; сахите — вместе; хайа — есть; танхара — Его; аварана — окружение.

Близкие спутники изначального Господа Шри Кришны — это Его преданные, и они едины с Ним. Только окруженный преданными, Господь предстает во всей Своей полноте.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа — экспансиями-слугами, которых называют преданными.

ТЕКСТ 82

бхакта ади краме каила сабхара вандана

э-сабхара вандана сарва-шубхера карана

бхакта — преданных; ади — и других; краме — по порядку; каила — совершил; сабхара — общества; вандана — почитание; э-сабхара — этого общества; вандана — почитание; сарва-шубхера — всякого блага; карана — причина.

Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.

КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.

ТЕКСТ 83

пратхама шлоке кахи саманйа мангалачарана

двитийа шлокете кари вишеша вандана

пратхама — в первом; шлоке — стихе; кахи — произношу; саманйа — общую; мангала-ачарана — молитву о благословении; двитийа — во втором; шлокете — стихе; кари — совершаю; вишеша — конкретные; вандана — молитвы.

В первом стихе я произнес общую молитву о благословении, а во втором — обратился к Господу в Его конкретном проявлении.

ТЕКСТ 84

ванде шри-кришна-чаитанйа-нитйанандау саходитау

гаудодайе пушпавантау читрау шандау тамо-нудау

ванде — почитаю; шри-кришна-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйанандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауда-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнцу и луне; читрау — чудесных; шам-дау — дарующих благословение; тамах-нудау — рассеивающих тьму.

«Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение».

ТЕКСТЫ 85 — 86

врадже йе вихаре пурве кришна-баларама

коти-сурйа-чандра джини донхара ниджа-дхама

сеи дуи джагатере ха-ийа садайа

гаудадеше пурва-шаиле карила удайа

врадже — во Врадже (Вриндаване); йе — которые; вихаре — в играх; пурве — прежде; кришна — и Господь Кришна; баларама — Господь Баларама; коти — миллионы; сурйа — солнц; чандра — и лун; джини — побеждающие; донхара — обоих; ниджа-дхама — собственное сияние; сеи — эти; дуи — двое; джагатере — к миру; ха-ийа—став; садайа — сострадающими; гауда-деше — в стране Гауда; пурва-шаиле — на восточном горизонте; карила удайа — взошли.

Личность Бога Шри Кришна и Личность Бога Баларама, которые, сияя ярче миллионов солнц и лун, прежде явились на землю во Вриндаване, из сострадания к погрязшему в пороках миру явились снова, озарив Собой восток Гаудадеши [Западной Бенгалии].

ТЕКСТ 87

шри-кришна-чаитанйа ара прабху нитйананда

йанхара пракаше сарва джагат ананда

шри-кришна-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья; ара — и; прабху нитйананда — Господь Нитьянанда; йанхара — которых; пракаше — по приходу; сарва — весь; джагат — мир; ананда — исполненный счастья.

Явление Шри Кришны Чайтаньи и Нитьянанды Прабху затопило весь мир счастьем.

ТЕКСТЫ 88 — 89

сурйа-чандра харе йаичхе саба андхакара

васту пракашийа каре дхармера прачара

эи мата дуи бхаи дживера аджнана-

тамо-наша кари’ каила таттва-васту-дана

сурйа-чандра — солнце и луна; харе — прогоняют; йаичхе — как; саба — всякую; андхакара — тьму; васту — истину; пракашийа — открыв; каре — совершают; дхармера — врожденную природу; прачара — проповедь; эи мата — так; дуи — двое; бхаи — братьев; дживера — живого существа; аджнана — невежества; тамах — тьмы; наша — уничтожение; кари’ — совершив; каила — сделали; таттва-васту — Абсолютной Истины; дана — дар.

Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.

ТЕКСТ 90

аджнана-тамера нама кахийе `каитава’

дхарма-артха-кама-мокша-ванчха ади саба

аджнана-тамера — тьмы невежества; нама — имя; кахийе — называю; каитава — обман; дхарма — религиозности; артха — благосостояния; кама — чувственных наслаждений; мокша — освобождения; ванчха — желание; ади — и прочего; саба — всего.

Мглу невежества называют кайтава, «путь обмана», и начинается он со стремления к религиозности, материальному благосостоянию, чувственным наслаждениям и освобождению.

ТЕКСТ 91

дхармах проджджхита-каитаво ‘тра парамо нирматсаранам сатам

ведйам ваставам атра васту шивадам тапа-трайонмуланам

шримад-бхагавате махамуни-крите ким ва параир ишварах

садйо хридй аварудхйате ‘тра критибхих шушрушубхис тат-кшанат

дхармах — религиозность; проджджхита — полностью отвергнута; каитавах — та, которой движут корыстные мотивы; атра — здесь; парамах — высшая; нирматсаранам — безупречно чистых; сатам — преданных; ведйам — предназначенная для познания; ваставам — истинная; атра — здесь; васту — сущность; шива-дам — дарующая благоденствие; тапа-трайа — тройственных страданий; унмуланам — приводящую к искоренению; шримат — в прекрасной; бхагавате — »Бхагавата-пуране»; маха-муни — великим мудрецом (Вьясадевой); крите — в составленной; ким — что; ва — поистине; параих — другими; ишварах — Верховный Господь; садйах — немедленно; хриди — в сердце; аварудхйате — становится заключенным; атра — здесь; критибхих — благочестивыми людьми; шушрушубхих — желающими услышать; тат-кшанат — в тот же миг.

««Шримад-Бхагаватам», великое писание, которое сложил Махамуни Вьясадева на основе четырех стихов, повествует о самых возвышенных и милосердных преданных и полностью отвергает любые виды ложной религиозности, основанной на материальных побуждениях. Это писание провозглашает высший принцип вечной религии, которая навсегда избавляет душу от тройственных страданий и дарует ей величайшее благословение: полное благоденствие и мудрость. Тот, кто стремится внимать посланию «Шримад-Бхагаватам» в настроении смиренного слуги, немедленно обретает Верховного Господа в своем сердце. Поэтому нет необходимости в иных писаниях, помимо «Шримад-Бхагаватам»».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2). Слова маха-муни-крите свидетельствуют о том, что «Шримад-Бхагаватам» был написан великим мудрецом Вьясадевой, которого также называют Нараяна Махамуни, поскольку он — воплощение Нараяны. Вьясадева не принадлежит к числу простых смертных, ибо Верховный Господь наделил его особым могуществом. Он создал это великолепное произведение, «Бхагаватам», чтобы поведать о некоторых играх Верховного Господа и Его преданных.

В «Шримад-Бхагаватам» ясно указана разница между истинной и ложной религией. Эта книга является изначальным и подлинным комментарием к «Веданта-сутре», и, согласно ей, существует много ложных верований, которые выдаются за религию, но

Скачать:TXTPDF

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать бесплатно, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать онлайн