шачира нандана
шачира ингите — по указанию Шачи; самбандха — связь; карила — сделал; гхатана — возможной; лакшмике — на Лакшмидеви; виваха — свадьбу; каила — сделал; шачира нандана — сына Шачи.
Следуя указаниям Шачидеви, Ванамали Гхатака стал готовиться к свадьбе, и вскоре Господь и Лакшмидеви поженились.
ТЕКСТ 31
вистарийа варнила таха вриндавана-даса
эи та’ пауганда-лилара сутра-пракаша
вистарийа — подробно; варнила — описал; таха — то; вриндавана-даса — Тхакур Вриндаван дас; эи та’ — это; пауганда-лилара — игр отрочества; сутра-пракаша — краткое изложение.
Вриндаван дас Тхакур подробно описал все эти игры Господа, относящиеся к раннему периоду жизни Господа. Я же привожу здесь лишь краткий обзор этих лил.
ТЕКСТ 32
пауганда вайасе лила бахута пракара
вриндавана-даса иха карийачхена вистара
пауганда вайасе — в отрочестве; лила — игры; бахута пракара — разных видов; вриндавана-даса — Вриндаван дас Тхакур; иха — этого; карийачхена — сделал; вистара — подробное описание.
В раннем возрасте Господь совершил множество лил, а Шрила Вриндаван дас Тхакур во всех подробностях описал их.
ТЕКСТ 33
атаэва динматра ихан декхаила
`чаитанйа-мангале’ сарва-локе кхйата хаила
атаэва — поэтому; динматра — только намеками; ихан — здесь; декхаила — изложил; чаитанйа-мангале — в книге под названием «Чайтанья- мангала»; сарва-локе — по всему миру; кхйата — известными; хаила — стали.
Поскольку Вриндаван дас Тхакур очень живо поведал об этих играх в «Чайтанья-мангале» [«Чайтанья-бхагавате»], я только перечислил их, не вдаваясь в детали.
ТЕКСТ 34
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йара — чье; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Шри Чайтанья-чаритамрита»; кахе — рассказывает; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о пауганда-лиле Господа.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Игры Господа в отрочестве и юности
В этой главе полностью описана кайшора-лила Господа, или Его жизнь на пороге юности. В это время Он был погружен в учебу и сумел победить в диспутах прославленных ученых того времени. К кайшора- лиле относятся также игры Господа в Ганге. В тот же период Господь ходил в Восточную Бенгалию, чтобы найти там денежную поддержку, начать проповедь духовного знания и основать движение санкиртаны. Там Он повстречал Тапану Мишру и дал ему наставления о духовном пути, после чего велел ему отправляться в Варанаси. Когда Господь Чайтанья Махапрабху путешествовал по Восточной Бенгалии, Его супругу ужалила змея (или, как говорят некоторые, змея разлуки), и Лакшмидеви оставила этот мир. Когда Господь вернулся домой, Он застал Свою мать скорбящей по Лакшмидеви. Впоследствии по просьбе матери Он женился во второй раз; Его супругой стала Вишнуприя-деви. Кроме того, в этой главе описан диспут Господа с прославленным ученым Кешавой Кашмири и то, как Господь раскритиковал написанную Кешавой молитву во славу Ганги. В этой молитве Господь, помимо пяти литературных достоинств, обнаружил пять несомненных изъянов и тем самым одержал полную победу над пандитом. Кешава Кашмири, который до этого славился своей непобедимостью в диспутах, стал молиться богине знания. По ее повелению, на следующее утро он встретился с Господом Чайтаньей и предался Ему.
ТЕКСТ 1
крипа-судха-сарид йасйа вишвам аплавайантй апи
ничагаива сада бхати там чаитанйа-прабхум бхадже
крипа-судха — океан милости; сарит — река; йасйа — чья; вишвам — всю вселенную; аплавайанти — наводняет; апи — хотя; ничага эва — благоволящий больше к бедным и падшим; сада — всегда; бхати — проявлен; там — Его; чаитанйа-прабхум — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; бхадже — почитаю.
Я склоняюсь пред Господом Шри Чайтаньей Махапрабху: нектар Его милости течет широкой рекой, затопляя всю вселенную. Подобно реке, всегда текущей вниз, Господь Чайтанья особенно снисходителен к падшим.
КОММЕНТАРИЙ: В одной из песен Нароттамы даса Тхакура есть слова: шри-кришна-чаитанйа прабху дайа кара море. Он молит о милости Господа Чайтанью, который является воплощением милости и пришел в этот мир главным образом для того, чтобы призвать к Себе падшие души. Чем ниже пал человек, тем больше у него прав взывать к милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Чтобы обрести ее, нужно лишь быть искренним и серьезным. Как бы ни был человек осквернен всеми пороками Кали-юги, если он, несмотря на это, предастся лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь, несомненно, спасет его. Лучший пример тому — Джагай и Мадхай. В нынешний век — век Кали — почти все люди подобны Джагаю и Мадхаю, но движение санкиртаны, основанное Господом Чайтаньей Махапрабху, и по сей день течет, как могучая река, затопляя весь мир, и потому Международное общество сознания Кришны обращается к падшим душам, помогая им очиститься от скверны греха.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваитачандра джайа гаура-бхакта-вринда
джайа джайа шри-чаитанйа — слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйананда — Господу Нитьянанде Прабху; джайа адваитачандра — слава Адвайтачандре; джайа — слава; гаура-бхакта- вринда — всем преданным Господа.
Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!
ТЕКСТ 3
джийат каишора-чаитанйо муртиматйа грихашрамат
лакшмйарчито ‘тха вагдевйа дишам джайи-джайа-ччхалат
джийат — долгих лет; каишора — находящемуся в возрасте кайшора; чаитанйах — Господу Чайтанье Махапрабху; муртиматйа — принявшему такой образ; гриха-ашрамат — в семейной жизни; лакшмйа — богиней Лакшми; арчитах — почитаемому; атха — тогда; вач-девйа — богиней науки; дишам — всех сторон света; джайи — покоритель; джайа- чхалат — под предлогом завоевания.
Да продлится юность Чайтаньи Махапрабху! В эту пору Ему поклонялись богиня процветания и богиня учености. Сарасвати, богиня учености, почтила Его, даровав победу над ученым мужем, который до этого одержал победу надо всем миром, а богиня процветания Лакшмидеви почитала Его дома. Я склоняюсь пред Ним, супругом богини процветания.
ТЕКСТ 4
эи та’ каишора-лилара сутра-анубандха
шишйа-гана падаите карила арамбха
эи та’ — таким образом; каишора — возраста кайшора (между одиннадцатью и пятнадцатью годами); лилара — игр; сутра-анубандха — хронология; шишйа-гана — учеников; падаите — учить; карила арамбха — начал.
В возрасте одиннадцати лет Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал учить. С этого началась Его юность (кайшора).
ТЕКСТ 5
шата шата шишйа санге сада адхйапана
вйакхйа шуни сарва-локера чамакита мана
шата шата — очень много; шишйа — учеников; санге — с Ним; сада — всегда; адхйапана — учатся; вйакхйа — объяснения; шуни — слушая; сарва-локера — всех людей; чамакита — удивленные; мана — умы.
Как только Господь стал преподавать, к Нему потекли ученики, и все только диву давались, когда видели, как Он учил.
ТЕКСТ 6
сарва-шастре сарва пандита пайа параджайа
винайа-бхангите каро духкха нахи хайа
сарва-шастре — во всех писаниях; сарва — все; пандита — ученые люди; пайа — получают; параджайа — поражение; винайа — учтивого; бхангите — из-за поведения; каро — ни у кого; духкха — несчастья; нахи — не; хайа — было.
В спорах, касавшихся любого из текстов писаний, Господь побеждал всех ученых мужей, но никто из них не огорчался от этого — так учтив был с ними Господь.
ТЕКСТ 7
вивидха ауддхатйа каре шишйа-гана-санге
джахнавите джала-кели каре нана ранге
вивидха — разные; ауддхатйа — шалости; каре — проделывает; шишйа- гана — Своими учениками; санге — вместе с; джахнавите — в водах Ганги; джала-кели — водные игры; каре — совершает; нана — с различными; ранге — забавами.
Уже будучи учителем, Господь предавался различным забавам, купаясь в водах Ганги.
ТЕКСТ 8
ката дине каила прабху бангете гамана
йахан йайа, тахан лаойайа нама-санкиртана
ката дине — спустя несколько дней; каила — совершил; прабху — Господь; бангете — по Восточной Бенгалии; гамана — путешествие; йахан йайа — куда бы ни приходил; тахан — там; лаойайа — начинал; нама- санкиртана — движение санкиртаны.
Через некоторое время Господь отправился в Восточную Бенгалию. Куда бы Он ни пришел, Он везде начинал движение санкиртаны.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя Господь Шри Чайтанья Махапрабху и Его последователи, доказывая верховное положение Личности Бога, способны победить в споре любого ученого или философа, их главное занятие как проповедников состоит не в этом, а в том, чтобы повсюду распространять движение санкиртаны. Побеждать в спорах ученых и философов — это не занятие для проповедника. Проповедник прежде всего должен знакомить людей с движением санкиртаны, ибо такова миссия религии Чайтаньи.
ТЕКСТ 9
видйара прабхава декхи чаматкара чите
шата шата падуйа аси лагила падите
видйара — учености; прабхава — силу; декхи — видя; чаматкара — удивление; чите — в сердце; шата шата — много сотен; падуйа — учеников; аси — прибыв туда; лагила — стали; падите — брать уроки.
Пораженные мощью интеллекта Господа Чайтаньи Махапрабху, сотни учеников приходили к Нему, чтобы обучаться под Его началом.
ТЕКСТ 10
сеи деше випра, нама — мишра тапана
нишчайа карите наре садхйа-садхана
сеи-деше — в той области Восточной Бенгалии; випра — брахман; нама — по имени; мишра тапана — Тапана Мишра; нишчайа карите — обнаружить; наре — не способный; садхйа — цели жизни; садхана — процесс достижения цели жизни.
В то время в Восточной Бенгалии жил брахман по имени Тапана Мишра, который, как ни пытался, не мог понять, в чем цель жизни и как ее достичь.
КОММЕНТАРИЙ: Прежде всего необходимо понять, в чем заключается цель жизни, а потом нужно понять, как достичь ее. Движение сознания Кришны показывает всем, что цель жизни — познать Кришну. Чтобы достичь этой цели, человеку необходимо практиковать сознание Кришны так, как тому учили Госвами, опиравшиеся на авторитетные шастры и Веды. ТЕКСТ 11
баху-шастре баху-вакйе читте бхрама хайа
садхйа-садхана шрештха на хайа нишчайа
баху-шастре — из многочисленных книг или писаний; баху-вакйе — от многочисленных мнений; читте — сердце; бхрама — замешательство; хайа — есть; садхйа-садхана — цели и средств ее достижения; шрештха — относительно наилучших; на — не; хайа — есть; нишчайа — уверенность.
Если человек становится книжным червем, читая всевозможные книги и шастры, и если он выслушивает множество толкований и поучений от разных людей, то это лишь порождает сомнения в его сердце. Таким образом невозможно понять цель жизни.
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (7.13.8) сказано: грантхан наивабхйасед бахун на вйакхйам упайунджита: «Человеку, особенно если он преданный, не следует читать слишком много книг и зарабатывать себе на жизнь профессией толкователя». Нужно отказаться от желания стать знатоком писаний ради того, чтобы заработать себе мирскую репутацию и деньги. Тот, кто рассеивает свое внимание, читая слишком много книг, не может сосредоточиться на преданном служении. Более того, как следует понять много писаний невозможно, ибо каждое из них многозначно и исполнено глубокого смысла. В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что те, кто любит читать много книг на разные темы, особенно книг, посвященных кармической деятельности и