Скачать:TXTPDF
Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада

которые провозгласил в этом стихе Господь Чайтанья Махапрабху. Тот, кто просто следует по стопам Господа Чайтаньи и Госвами, несомненно достигнет высшей цели жизни — лотосных стоп Шри Кришны.

ТЕКСТ 34

табе прабху шривасера грихе нирантара

ратре санкиртана каила эка самватсара

табе — затем; прабху — Господь, Шри Чайтанья Махапрабху; шривасера — Шривасы Тхакура; грихе — в доме; нирантара — всегда; ратре — ночью; санкиртана — совместное пение маха-мантры Харе Кришна; каила — совершал; эка самватсара — в течение целого года.

Каждую ночь в течение целого года Шри Чайтанья Махапрабху устраивал в доме Шривасы Тхакура совместные пения маха-мантры Харе Кришна.

ТЕКСТ 35

капата дийа киртана каре парама авеше

пашанди хасите аисе, на пайа правеше

капата — дверь; дийа — закрыв; киртана — пение; каре — совершали; парама — в очень высоком; авеше — экстатическом состоянии; пашанди — неверующие; хасите — смеяться; аисе — приходили; на — не; пайа — получали; правеше — доступа.

Экстатическое пение проходило за закрытыми дверьми. Неверующие, которые приходили туда потехи ради, к нему не допускались.

КОММЕНТАРИЙ: Петь маха-мантру Харе Кришна может каждый. Но иногда неверующие приходят, чтобы помешать пению. Как следует из этого стиха, в таких случаях двери храма следует держать закрытыми. Допускать к пению святых имен можно только тех, кто искренен. Но когда мы проводим большие киртаны с пением маха-мантры Харе Кришна, мы открываем двери наших храмов для всех, кто желает к нам присоединиться, и по милости Господа Чайтаньи Махапрабху такой подход приносит хорошие результаты.

ТЕКСТ 36

киртана шуни’ бахире тара джвали’ пуди’ маре

шривасере духкха дите нана йукти каре

киртана шуни’ — услышав киртан; бахире — снаружи; тара — неверующие; джвали’ — сгорали; пуди’ — до пепла; маре — умирают; шривасере — Шривасе Тхакуру; духкха — неприятности; дите — создать; нана — различные; йукти — планы; каре — строят.

Безбожники кипели от злости. В отместку они стали строить планы, как навредить Шривасе Тхакуру.

ТЕКСТЫ 37 ? 38

эка-дина випра, нама — `гопала чапала’

пашанди-прадхана сеи дурмукха, вачала

бхавани-пуджара саба самагри лана

ратре шривасера дваре стхана лепана

эка-динаоднажды; випра — один брахман; нама — по имени; гопала чапала — Гопала Чапала; пашанди-прадхана — главный среди безбожников; сеи — он; дурмукха — разгневанный, хулящий; вачала — говорливый; бхавани-пуджара — для поклонения богине Бхавани; саба — все; самагри — атрибуты; лана — взяв; ратре — ночью; шривасера — Шривасы Тхакура; дваре — у двери; стхана — место; лепана — помазав.

Однажды ночью главный из безбожников, брахман по имени Гопала Чапала, болтун и сквернослов, оставил на пороге дома Шривасы Тхакура, где проходил киртан, атрибуты поклонения богине Дурге.

КОММЕНТАРИЙ: Брахман Гопала Чапала решил опозорить Шривасу Тхакура, показав всем, что тот на самом деле был шактой, почитателем Бхавани, богини Дурги, и только выдавал себя за вайшнава. В Бенгалии с незапамятных времен преданные богини Кали и преданные Господа Кришны соперничают друг с другом. Многие бенгальцы, особенно те из них, кто имеет пристрастие к мясной пище и спиртному, предпочитают поклоняться богиням Дурге, Кали, Шитале и Чанди. Такого рода верующие, которых обычно называют шактами, почитателями шакти- таттвы, не любят вайшнавов. Поскольку Шриваса Тхакур был известным и почитаемым вайшнавом Навадвипы, Гопала Чапала задумал опорочить его, выставив в качестве шакты. Для этого он разложил на пороге дома Шривасы Тхакура атрибуты поклонения Бхавани, супруге Господа Шивы: красный цветок, лист банана, кувшин с вином и красную сандаловую пасту. Утром, когда Шриваса Тхакур увидел все это на пороге своего дома, он позвал соседей, почтенных людей, и сказал им, что ночью он поклонялся Бхавани. Сожалея о случившемся, соседи позвали подметальщика, чтобы он прибрал в том месте и очистил его водой и коровьим навозом. В «Чайтанья-бхагавате» этот случай с Гопалой Чапалой не упоминается.

ТЕКСТ 39

калара пата упаре тхуила ода-пхула

харидра, синдура ара ракта-чандана, тандула

калара пата — банановом листе; упаре — на; тхуила — положенный; ода-пхула — особый цветок; харидра — куркума; синдура — киноварь; ара — тоже; ракта-чандана — красная сандаловая паста; тандула — рис.

На банановом листе он разложил атрибуты поклонения богине — цветок ода, куркуму, киноварь, красную сандаловую пасту и рис.

ТЕКСТ 40

мадйа-бханда-паше дхари’ ниджа-гхаре гела

пратах-кале шриваса таха та’ декхила

мадйа-бханда — горшок вина; паше — рядом; дхари’ — поставив; ниджа- гхаре — домой; гела — вернулся; пратах-кале — утром; шриваса — Шриваса Пандит; таха — все те предметы; та’ — конечно; декхила — увидел.

Рядом Гопала Чапала оставил кувшин вина. Когда утром Шриваса Тхакур открыл двери, он сразу же увидел все эти атрибуты культа богини-матери.

ТЕКСТ 41

бада бада лока саба анила болаийа

сабаре кахе шриваса хасийа хасийа

бада бада — почтенных; лока — людей; саба — всех; анила — собрав; болаийа — позвав; сабаре — всем; кахе — говорит; шриваса — Шриваса Тхакур; хасийа хасийа — улыбаясь.

Шриваса Тхакур созвал всех живших по соседству уважаемых людей и, улыбаясь, обратился к ним.

ТЕКСТ 42

нитйа ратре кари ами бхавани-пуджана

амара махима декха, брахмана-саджджана

нитйа ратре — каждую ночь; кари — совершаю; ами — я; бхавани-пуджана — почитание Бхавани, супруги Господа Шивы; амара — мою; махима — славу; декха — видите; брахмана-сат-джана — почтенные брахманы.

«Почтеннейшие брахманы и представители других высших сословий, каждую ночь я поклоняюсь богине Бхавани. Видя здесь атрибуты поклонения ей, вы наконец можете понять, кто я на самом деле».

КОММЕНТАРИЙ: В ведическом обществе существуют четыре сословия, или касты: брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, а ниже шудр находятся панчамы. Представителей высших сословий — брахманов, кшатриев и даже вайшьев — именовали брахмана-саджджана. В первую очередь это название, означающее «почтенные люди, стоящие во главе общества», относилось к брахманам. Если в деревнях возникали споры по какому-либо поводу, люди выносили их на суд почтенных брахманов. В настоящее время очень трудно найти таких брахманов и саджджанов, поэтому повсюду в деревнях и городах раздоры, и нигде нет мира и счастья. Для того чтобы возродить полноценное цивилизованное общество, необходимо на научной основе ввести по всему миру социальное деление на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Пока часть людей не получит брахманического воспитания, в человеческом обществе не будет мира и спокойствия.

ТЕКСТ 43

табе саба шишта-лока каре хахакара

аичхе карма хетха каила кон дурачара

табе — затем; саба — все; шишта-лока — почтенные люди; каре — воскликнули; хаха-кара — увы, увы; аичхе — такой; кармапоступок; хетха — здесь; каила — совершил; кон — какой; дурачара — греховный человек.

Уважаемые люди стали восклицать: «Что это? Что это? Кто совершил этот недостойный поступок? Кто этот нечестивец

ТЕКСТ 44

хадике анийа саба дура караила

джала-гомайа дийа сеи стхана лепаила

хадике — подметальщика; анийа — позвав; саба — все; дура караила — выбросив; джала — с водой; гомайа — навоз; дийа — смешав; сеи — то; стхана — место; лепаила — помазали.

Они позвали подметальщика [хади], который выбросил все предметы поклонения Дурге и очистил место, где они лежали, сбрызнув его коровьим навозом, смешанным с водой.

КОММЕНТАРИЙ: Тех, кто занимаются вывозом нечистот и уборкой улиц, в ведическом обществе называют хади. Обычно хади в силу своей профессии относятся к касте неприкасаемых, но даже они имеют право стать преданными. Это утверждается в «Шри Бхагавад-гите» (9.32), где Господь провозглашает:

мам хи партха вйапашритйа

йе ‘пи сйух папа-йонайах

стрийо ваишйас татха шудрас

те ‘пи йанти парам гатим

«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] могут достичь высшей обители».

В Индии есть много неприкасаемых, или представителей низших каст, но, согласно вайшнавским принципам, все они могут, встав на духовный уровень, принять участие в Движении сознания Кришны и избавиться от всех неприятностей. Но на материальной основе подобное равенство и братство невозможно.

Когда Господь Чайтанья провозглашает: тринад апи су-ничена тарор ива сахишнуна, — Он указывает на необходимость стать выше материальных представлений о жизни. Если человек полностью осознал, что он — не материальное тело, а вечная душа, он становится смиреннее, чем даже представитель низшей касты, что свидетельствует о его духовной высоте. Смирение, которое заставляет человека считать себя ниже травинки, называется суничатва, а терпение, превосходящее терпение дерева, называется сахишнутва, «безропотность». Поглощенность преданным служением вкупе с отрешенностью от материальных представлений о жизни называют словом аманитва, что означает «безразличие к почестям»; самого же такого преданного называют мана-да, ибо он всегда готов выразить почтение другим.

Чтобы возвысить неприкасаемых, Махатма Ганди основал движение хари-джанов, но его постигла неудача, поскольку он считал, что человек может стать хари-джаном, то есть приближенным Господа, благодаря социальным преобразованиям. Пока человек полностью не осознает, что он суть не тело, но душа, не может быть и речи о том, чтобы он стал хари-джаном. Те, кто не следует по стопам Господа Чайтаньи Махапрабху и не признает основанную Им ученическую преемственность, не способны отличить дух от материи, а потому все их идеи — это лишь невообразимая мешанина различных проблем. Такие люди в буквальном смысле запутались в сетях Майядеви.

ТЕКСТ 45

тина дина рахи’ сеи гопала-чапала

сарванге ха-ила куштха, вахе ракта-дхара

тина дина — три дня; рахи’ — спустя; сеи — у того; гопала-чапала — Гопалы Чапалы; сарванге — по всему телу; ха-ила — проявилась; куштха — проказа; вахе — сочился; ракта-дхара — поток крови.

Не прошло и трех дней, как Гопалу Чапалу поразила проказа, и все его тело покрылось кровоточащими язвами.

ТЕКСТ 46

сарванга бедила ките, кате нирантара

асахйа ведана, духкхе джвалайе антара

сарванга — по всему телу; бедила — покрылся; ките — насекомыми; кате — кусали; нирантара — постоянно; асахйа — невыносимая; ведана — боль; духкхе — в страдании; джвалайе — горит; антара — непрерывно.

Искусанный насекомыми, с телом, кишащим червями, Гопала Чапала испытывал невыносимые муки. Все его тело жгла ужасная боль.

ТЕКСТ 47

ганга-гхате врикша-тале рахе та’ васийа

эка дина бале кичху прабхуке декхийа

ганга-гхате — на берегу Ганги; врикша-тале — под деревом; рахе — сидит; та’ — точно так; васийа — сидя; эка динаоднажды; бале — говорит; кичху — нечто; прабхуке — Господа; декхийа — завидя.

Поскольку проказа заразна, Гопала Чапала был вынужден покинуть деревню и поселился на берегу Ганги под деревом. Однажды, когда он сидел там, мимо проходил Чайтанья Махапрабху, и Гопала Чапала взмолился Ему.

ТЕКСТ 48

грама-самбандхе ами томара матула

бхагина, муи куштха-вйадхите ханачхи вйакула

грама-самбандхе — по соседским отношениям; ами — я; томара — Твой; матула — дядя по матери; бхагина — племянник; муи — я; куштха- вйадхите — проказой; ханачхи — стал; вйакула — поражен.

«Дорогой племянник, мы живем в одной деревне, и для Тебя я все равно что дядя. Посмотри, как невыносимо я страдаю от проказы!»

ТЕКСТ 49

лока саба уддхарите томара аватара

муни бада

Скачать:TXTPDF

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать бесплатно, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать онлайн