Скачать:TXTPDF
Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада

стоп и по его милости освободился от последствий своего поступка.

ТЕКСТ 60

ара эка випра аила киртана декхите

дваре капата, — на паила бхитаре йаите

ара — другой; эка — один; випра — брахман; аила — пришел; киртана — пение мантры Харе Кришна; декхите — посмотреть; дваре — к дверям; капата — дверь (будучи закрытой); на паила — не получил; бхитаре — внутрь; йаите — доступа.

Другой брахман пришел к дому Шривасы Тхакура посмотреть на киртан, но двери были заперты, и он не смог попасть внутрь.

ТЕКСТ 61

пхири’ гела випра гхаре мане духкха пана

ара дина прабхуке кахе гангайа лага пана

пхири’ гела — пошел обратно; випра — брахман; гхаре — домой; мане — в уме; духкха — несчастье; пана — получив; ара дина — на другой день; прабхуке — Господу; кахе — говорит; гангайа — на берегу Ганги; лага — встречу; пана — получив.

Недовольный, он вернулся домой, а на следующий день, повстречав Господа Чайтанью на берегу Ганги, заговорил с Ним.

ТЕКСТ 62

шапиба томаре муни, паначхи мано-духкха

паита чхиндийа шапе прачанда дурмукха

шапиба — прокляну; томаре — Тебя; муни — я; паначхи — был; манах- духкха — очень сильно огорчен; паита — священный шнур; чхиндийа — разорвав; шапе — проклиная; прачанда — гневно; дурмукха — сварливый человек.

Этот брахман славился своей сварливостью и склонностью проклинать других. Он разорвал свой священный шнур и заявил: «Я проклинаю Тебя, ибо Ты сильно расстроил меня».

ТЕКСТ 63

самсара-сукха томара ха-ука винаша

шапа шуни’ прабхура читте ха-ила улласа

самсара-сукха — материальное счастье; томара — Твое; ха-ука — да будет; винаша — будет уничтожено; шапа шуни’ — услышав проклятие; прабхура — Господа; читте — в уме; ха-ила — было; улласа — ликование.

Брахман произнес свое проклятие: «Не видать Тебе материального счастья!» Услышав эти слова, Господь ощутил великую радость.

ТЕКСТ 64

прабхура шапа-варта йеи шуне шраддхаван

брахма-шапа хаите тара хайа паритрана

прабхура — Господа; шапа-варта — случай с проклятием; йеи — кто; шуне — слушает; шраддхаван — с любовью; брахма-шапа — проклятий брахманов; хаите — от; тара — его; хайа — становится; паритрана — освобождение.

Любой, кто с верой выслушает эту историю о том, как брахман проклял Господа Чайтанью, освобождается от всех проклятий.

КОММЕНТАРИЙ: Никто не должен сомневаться в том, что запредельный Господь не подвержен действию наших проклятий или благословений. От проклятий и наказаний, которые присуждает Ямараджа, страдают только обычные живые существа. Будучи Верховной Личностью Бога, Шри Чайтанья Махапрабху недосягаем для наказаний и благословений. Вера в Господа и любовь к Нему помогут человеку осознать этот факт, и он сам станет неуязвимым для любых проклятий. В «Чайтанья- бхагавате» этот случай не упоминается.

ТЕКСТ 65

мукунда-даттере каила данда-парасада

кхандила тахара читтера саба авасада

мукунда-даттере — Мукунде Датте; каила — сделал; данда — наказания; парасада — благословение; кхандила — уничтожил; тахара — его; читтера — ума; саба — всю; авасада — уныние.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху благословил Мукунду Датту, определив ему наказание, и тем самым спас его от уныния.

КОММЕНТАРИЙ: Однажды Шри Чайтанья Махапрабху запретил Мукунде Датте видеться с Ним, поскольку тот общался с имперсоналистами. Когда Господь Чайтанья являл Свою маха-пракашу, Он одного за другим призывал к Себе преданных и благословлял их, а Мукунда Датта стоял в это время за дверью. Преданные сообщили Господу о том, что Мукунда ждет на улице, но Господь ответил: «Я не скоро явлю Свою милость Мукунде Датте, потому что в кругу преданных он говорит о преданном служении, а потом ходит на собрания майявади и слушает их объяснения «Йога-вашиштха-рамаяны», которая полна философии майявады. За это Я очень недоволен им». Когда Мукунде Датте, ждавшему во дворе, передали слова Господа, он очень обрадовался тому, что когда-нибудь Господь все-таки явит ему Свою милость, пусть сейчас Он недоволен им. И тогда Господь, убедившись в том, что Мукунда Датта больше не станет общаться с майявади, смягчился и тут же призвал его к Себе. Так Он спас его от общения с майявади и дал ему возможность общаться с чистыми преданными.

ТЕКСТ 66

ачарйа-госанире прабху каре гуру-бхакти

тахате ачарйа бада хайа духкха-мати

ачарйа-госанире — Адвайте Ачарье; прабху — Господь; каре — совершает; гуру-бхакти — почитание духовным учителем; тахате — таким образом; ачарйа — Адвайта Ачарья; бада — очень; хайа — становится; духкха-мати — расстроенным.

Господь Чайтанья почитал Адвайту Ачарью Своим духовным учителем, что очень огорчало Адвайту Ачарью Прабху.

ТЕКСТ 67

бханги кари’ джнана-марга карила вйакхйана

кродхавеше прабху таре каила аваджнана

бханги кари’ — развлечения ради; джнана-марга — пути философских поисков истины; карила — делал; вйакхйана — объяснение; кродха-авеше — в гневе; прабху — Господь; таре — к Нему; каила — проявил; аваджнана — неуважение.

Поэтому однажды Адвайта Ачарья стал объяснять путь философских поисков истины, и Господь, в гневе на Него, внешне проявил к Нему неуважение.

ТЕКСТ 68

табе ачарйа-госанира ананда ха-ила

ладжджита ха-ийа прабху прасада карила

табе — тогда; ачарйа-госанира — Адвайты Ачарьи; ананда — удовольствие; ха-ила — возникло; ладжджита — смущенным; ха-ийа — становясь; прабху — Господь; прасада — благословение; карила — даровал.

Адвайта Ачарья очень обрадовался этому. Господь понял причину Его поступка и слегка смутился, но все же даровал Адвайте Ачарье благословение.

КОММЕНТАРИЙ: Адвайта Ачарья был учеником Мадхавендры Пури, духовного учителя Ишвары Пури. Таким образом, Ишвара Пури, духовный учитель Шри Чайтаньи Махапрабху, был духовным братом Адвайты Ачарьи. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху относился к Адвайте Ачарье как к Своему духовному учителю, однако Адвайте Ачарье было не по душе подобное поведение Господа Чайтаньи, поскольку Он хотел, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху считал Его Своим вечным слугой. Адвайта Ачарья стремился стать слугой Господа, а не Его духовным учителем. Поэтому Он придумал, каким образом вызвать неудовольствие Господа. Он стал рассказывать о пути философских поисков истины каким-то несчастным майявади, и когда известие об этом дошло до Господа Чайтаньи Махапрабху, Он тут же отправился домой к Адвайте и в гневе стал бить Адвайту Ачарью. Вне Себя от радости, Адвайта Ачарья принялся танцевать, восклицая: «Наконец-то Мое желание исполнилось! В течение столького времени Господь Чайтанья относился ко Мне с глубоким почтением, но сейчас Он обошелся со Мной как с младшим! Большего Мне и не надо! Он так любит Меня, что пришел, чтобы спасти Меня из лап майявади«. Услышав это, Господь Чайтанья несколько смутился, но в то же время Он был очень доволен Адвайтой Ачарьей.

ТЕКСТ 69

мурари-гупта-мукхе шуни’ рама-гуна-грама

лалате ликхила танра `рамадаса’ нама

мурари-гупта — Мурари Гупты; мукхе — из уст; шуни’ — услышав; рама — Господа Рамачандры; гуна-грама — величие; лалате — на лбу; ликхила — написал; танра — Мурари Гупты; рама-даса — вечный слуга Господа Рамачандры; нама — по имени.

Мурари Гупта был великим преданным Господа Рамачандры. Когда Господь Чайтанья услышал, как тот прославляет Господа Рамачандру, Он написал у него на лбу рамадаса [«вечный слуга Господа Рамачандры»].

ТЕКСТ 70

шридхарера лауха-патре каила джала-пана

самаста бхактере дила ишта вара-дана

шридхарера — Шридхары; лауха-патре — из железного котелка; каила джала-пана — выпил воды; самаста — всем; бхактере — преданным; дила — дал; ишта — желаемые; вара-дана — благословения.

Однажды после киртана Господь Чайтанья Махапрабху зашел в дом Шридхары и попил воды из его помятого железного котелка. Так Он благословлял всех преданных, исполняя их заветные желания.

КОММЕНТАРИЙ: После большой нагар-санкиртаны в знак протеста против действий местного мирового судьи, Чханда Кази, Кази стал преданным. Возвращаясь с санкиртаны, Шри Чайтанья Махапрабху в сопровождении Чханда Кази зашел в дом Шридхары. Все преданные расположились там на отдых и пили воду из видавшего виды железного котелка Шридхары. Господь пил эту воду, потому что котелок принадлежал преданному. После этого Чханд Кази вернулся домой. То место, где отдыхали преданные и Господь, находится к северо-востоку от Майяпура и носит название киртана-вишрама-стхана (место отдыха группы киртана).

ТЕКСТ 71

харидаса тхакурере карила прасада

ачарйа-стхане матара кхандаила апарадха

харидаса тхакурере — Харидасу Тхакуру; карила — даровал; прасада — благословение; ачарйа-стхане — в доме Адвайты Ачарьи; матара — Шачиматы; кхандаила — уничтожил; апарадха — оскорбление.

Сразу после этого случая Господь благословил Харидаса Тхакура и в доме Адвайты Ачарьи избавил Свою мать от нанесенного ею оскорбления.

КОММЕНТАРИЙ: В день, когда Господь Чайтанья Махапрабху являл маха-пракашу, Он обнял Харидаса Тхакура и сообщил ему, что тот был воплощением самого Махараджи Прахлады. Когда Вишварупа принял санньясу, Шачимата думала, что его побудил к этому Адвайта Ачарья. Она обвинила в этом Адвайту Ачарью, чем нанесла оскорбление Его лотосным стопам. Позже Господь Чайтанья попросил Свою мать взять пыль с лотосных стоп Адвайты Ачарьи и тем самым искупить свою вайшнава-апарадху.

ТЕКСТ 72

бхакта-гане прабху нама-махима кахила

шунийа падуйа тахан артха-вада каила

бхакта-гане — преданным; прабху — Господь; нама-махима — величие святого имени; кахила — объяснил; шунийа — слушая; падуйа — школяры; тахан — там; артха-вада — толкование; каила — дали.

Однажды, после того как Господь рассказал преданным о величии святого имени, некоторые школяры стали по-своему толковать Его слова.

ТЕКСТ 73

наме стути-вада шуни’ прабхура хаила духкха

сабаре нишедхила, — ихара на декхиха мукха

наме — в отношении святого имени Господа; стути-вада — преувеличение; шуни’ — услышав; прабхура — Господа; хаила — стало; духкха — недовольство; сабаре — всем; нишедхила — дал предупреждение; ихара — его; на — не; декхиха — видеть; мукха — лицо.

Когда один из них сказал, что прославление святого имени — это лишь хвалебные речи, Шри Чайтанья Махапрабху так расстроился, что запретил остальным ученикам даже смотреть ему в лицо.

КОММЕНТАРИЙ: Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху восславлял трансцендентное могущество святого имени Господа, маха-мантры Харе Кришна, среди Его учеников нашелся один злополучный школяр, который заявил, что такого рода прославления святого имени, приводимые в шастрах, являются преувеличением. Мол, нужно это только для того, чтобы побудить людей повторять святое имя. Тем самым ученик дал собственное толкование величию святого имени. Такого рода утверждения шастр называются артха-вадой, и относить к этой категории прославление святого имени является одним из оскорблений лотосных стоп святого имени Господа. Существует много видов оскорблений, но нама-апарадха, оскорбление лотосных стоп святого имени, — одно из самых опасных среди них. Поэтому Господь не хотел, чтобы люди смотрели в лицо оскорбителя святого имени. Более того, Господь немедленно омылся в Ганге, не снимая одежды, чтобы показать каждому, с какой осторожностью следует избегать таких нама-апарадх. Святое имя неотлично от Верховной Личности Бога. Между Богом и Его именем нет разницы. Такова абсолютная природа Верховной Личности Бога. Поэтому того, кто проводит различие между Господом и Его именем, называют пашанди, неверующим или демоном-атеистом. Восхваление святого имени равноценно восхвалению Верховной Личности Бога. Никогда не следует даже пытаться проводить различия между Господом

Скачать:TXTPDF

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать бесплатно, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать онлайн