Скачать:TXTPDF
Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада

на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы».

КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19) произнесли гопи, когда Кришна покинул их в разгар танца раса.

ТЕКСТ 174

атма-сукха-духкхе гопира нахика вичара

кришна-сукха-хету чешта мано-вйавахара

атма-сукха-духкхе — в личном счастье и несчастье; гопира — гопи; нахика — нет; вичара — расчета; кришна-сукха-хету — ради счастья Господа Кришны; чешта — поступки; манах — ума; вйавахара — занятие.

Гопи не заботятся о собственном счастье или горе. Все их мысли и поступки посвящены лишь удовольствию Кришны.

ТЕКСТ 175

кришна лаги’ ара саба каре паритйага

кришна-сукха-хету каре шуддха анурага

кришна лаги’ — ради Господа Кришны; ара — от другого; саба — всего; каре паритйага — отрекаются; кришна-сукха-хету — ради счастья Господа Кришны; каре — испытывают; шуддха — чистую; анурага — привязанность.

Ради Кришны они отреклись от всего. Они искренне и чисто стремятся дарить наслаждение Кришне.

ТЕКСТ 176

эвам мад-артходжджхита-лока-веда-

сванам хи во майй анувриттайе ‘балах

майа парокшам бхаджата тирохитам

масуйитум мархатха тат прийам прийах

эвам — так; мат-артха — для Меня; уджджхита — отвергнуты; лока — обычаи; веда — ведические наставления; сванам — тех, кем свои семьи; хи — действительно; вах — ваше; майи — ко Мне; анувриттайе — чтобы усилить любовь; абалах — о женщины; майа — Мною; парокшам — невидимого; бхаджата — благословляющим; тирохитам — скрывшегося из виду; ма — на Меня; асуйитум — держать обиду; ма архатха — не должны; тат — поэтому; прийам — на дорогого; прийах — дорогие.

«О Мои возлюбленные гопи, отвергшие ради Меня общепринятые порядки и наставления писаний. Я скрылся от вас только для того, чтобы вы еще глубже погрузились в мысли обо Мне. Не держите на Меня обиды, ведь Я исчез ради вашего же блага».

КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.21) произносит Господь Кришна, вернувшись на место раса-лилы.

ТЕКСТ 177

кришнера пратиджна эка ачхе пурва хаите

йе йаичхе бхадже, кришна таре бхадже таичхе

кришнера — Господа Кришны; пратиджна — обещание; эка — одно; ачхе — есть; пурва хаите — с прошлых времен; йе — который; йаичхе — как; бхадже — почитает; кришна — Господа Кришну; таре — тому; бхадже — воздает; таичхе — так же.

Некогда Господь Кришна пообещал Своим преданным отвечать им взаимностью согласно тому, как они поклоняются Ему.

ТЕКСТ 178

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

йе — которые; йатха — как; мам — Мне; прападйанте — предаются; тан — те; татха — так; эва — же; бхаджами — вознаграждаю; ахам — Я; мама — Моим; вартма — путем; анувартанте — следуют; манушйах — люди; партха — о сын Притхи; сарвашах — во всех отношениях.

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».

КОММЕНТАРИЙ: Кришна никогда не проявлял неблагодарности по отношению к гопи, ибо в приведенном здесь стихе из «Бхагавад-гиты» (4.11) Он говорит Арджуне, что отвечает взаимностью Своим преданным сообразно тому, с какой любовью они Ему служат. Каждый следует путем, ведущим к Господу, но все находятся на разных этапах этого пути и познают Господа в соответствии со своим духовным уровнем. Путь один, но от конечной цели каждого отделяет разное расстояние, поэтому и степень осознания цели — абсолютной Личности Бога — тоже в каждом случае разная. Гопи достигли высшей цели, и Господь Чайтанья подтвердил, что нет более возвышенного пути поклонения Богу, чем тот, которым следовали гопи.

ТЕКСТ 179

се пратиджна бханга хаила гопира бхаджане

тахате прамана кришна-шри-мукха-вачане

се — то; пратиджна — обещание; бханга хаила — было нарушено; гопира — гопи; бхаджане — поклонением; тахате — в том; прамана — доказательство; кришна — Господа Кришны; шри-мукха-вачане — словами из уст.

Однако Кришна Сам признается, что не смог исполнить Свое обещание в ответ на поклонение гопи.

ТЕКСТ 180

на парайе ‘хам ниравадйа-самйуджам

сва-садху-критйам вибудхайушапи вах

йа мабхаджан дурджайа-геха-шринкхалах

самвришчйа тад вах пратийату садхуна

на — не; парайе — способен сделать; ахам — Я; ниравадйа-самйуджам — полностью свободных от лицемерия; сва-садху-критйам — заслуженное воздаяние; вибудха-айуша — жизнью такой же долгой, как у полубогов; апи — даже; вах — вас; йах — которые; ма — Меня; абхаджан — почитали; дурджайа-геха-шринкхалах — неразрывные цепи семейной жизни; самвришчйа — разорвав; тат — то; вах — вам; пратийату — пусть возвратиться; садхуна — самими добрыми деяниями.

«О гопи, даже за всю жизнь Брахмы Я не смогу отплатить вам за ваше чистое бескорыстное служение. Ваша связь со Мной выше любых упреков: ведь вы поклонялись Мне, разорвав семейные узы, столь дорогие сердцу каждого. Пусть же ваши славные дела и будут вам воздаянием».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.22) произнес Шри Кришна, когда услышал, как гопи пели в разлуке с Ним.

ТЕКСТ 181

табе йе декхийе гопира ниджа-дехе прита

сехо та’ кришнера лаги, джаниха нишчита

табе — тогда; йе — которую; декхийе — видим; гопира — гопи; ниджа- дехе — к своим телам; прита — привязанность; сехо — та; та’ — поистине; кришнера лаги — для Господа Кришны; джаниха — знай; нишчита — наверняка.

Можно заметить, что гопи проявляют внимание к своему телу. Знайте наверняка: они делают это только ради Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Бескорыстная любовь к Богу, которую проявляют гопи, не имеет себе равных. Поэтому нужно правильно понимать, почему гопи с таким усердием украшали себя. Гопи одевались как можно красивее лишь для того, чтобы своим обликом радовать Кришну. Иных побуждений у них не было. Они посвятили свои тела и все, что имели, служению Шри Кришне, поэтому для них было вполне естественным считать, что их тела созданы, чтобы доставлять Ему наслаждение. Гопи наряжались только с мыслями о том, как счастлив будет Кришна, когда увидит их и прикоснется к ним.

ТЕКСТ 182

‘эи деха каилун ами кришне самарпана

танра дхана танра иха самбхога-садхана

эи — этого; деха — тела; каилун — совершила; ами — я; кришне — Господу Кришне; самарпана — приношение; танра — Его; дхана — собственность; танра — Его; иха — это; самбхога-садхана — то, что приносит наслаждение.

[Каждая гопи думает:] «Я посвятила это тело Господу Кришне. Он — его владелец, и Ему оно приносит наслаждение».

ТЕКСТ 183

э-деха-даршана-спарше кришна-сантошана’

эи лаги’ каре дехера марджана-бхушана

э-деха — этого тела; даршана — внешним видом; спарше — прикосновением; кришна — Господа Кришны; сантошана — удовольствие; эи лаги’ — для этого; каре — делают; дехера — тела; марджана — очищение; бхушана — украшение.

«Кришне нравится смотреть на это тело и прикасаться к нему». Только по этой причине они омывают и украшают свои тела.

ТЕКСТ 184

ниджангам апи йа гопйо мамети самупасате

табхйах парам на ме партха нигудха-према-бхаджанам

ниджа-ангам — собственное тело; апи — хотя; йах — которые; гопйах — гопи; мама — Мое; ити — так (считая); самупасате — украшают; табхйах — их; парам — лучшего; на — нет; ме — ко Мне; партха — о Арджуна; нигудха-према — глубокой любви; бхаджанам — обладателя.

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь же сильной и возвышенной любви, как гопи, которые омывают и украшают свои тела только потому, что считают их Моей собственностью».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Господь Кришна в «Ади-пуране».

ТЕКСТ 185

ара эка адбхута гопи-бхавера свабхава

буддхира гочара нахе йахара прабхава

ара — другая; эка — одна; адбхута — удивительная; гопи-бхавера — чувств гопи; свабхава — природа; буддхира — разума; гочара — объекта восприятия; нахе — нет; йахара — которого; прабхава — силы.

Чувства, которые испытывают гопи, обладают еще одним удивительным свойством. Силу этих чувств разумом не постичь.

ТЕКСТ 186

гопи-гана каре йабе кришна-дарашана

сукха-ванчха нахи, сукха хайа коти-гуна

гопи-гана — гопи; каре — совершают; йабе — когда; кришна-дарашана — созерцание Господа Кришны; сукха-ванчха — желание счастья; нахи — нет; сукха — счастье; хайа — есть; коти-гуна — в десять миллионов (раз больше).

Когда гопи видят Господа Кришну, они, сами того не желая, чувствуют безграничное блаженство.

ТЕКСТ 187

гопика-даршане кришнера йе ананда хайа

таха хаите коти-гуна гопи асвадайа

гопика-даршане — при виде гопи; кришнера — Господа Кришны; йе — которое; ананда — счастье; хайа — есть; таха хаите — того; коти-гуна — в десять миллионов (раз больше); гопи — гопи; асвадайа — вкушают.

Блаженство, которое испытывают гопи, в десять миллионов раз сильнее того блаженства, что испытывает Сам Господь Кришна, когда глядит на них.

КОММЕНТАРИЙ: Удивительные качества гопи недоступны нашему пониманию. Гопи не ищут для себя удовольствия, но, видя, как счастлив Кришна от встречи с ними, они чувствуют себя в миллионы раз счастливее Его.

ТЕКСТ 188

тан сабара нахи ниджа-сукха-ануродха

татхапи бадхайе сукха, падила виродха

тан сабара — их всех; нахи — нет; ниджа-сукха — ради личного счастья; ануродха — просьбы; татхапи — тем не менее; бадхайе — увеличивается; сукха — счастье; падила — случилось; виродха — противоречие.

Хотя гопи не ищут себе удовольствий, их счастье неизменно возрастает. В этом, конечно же, есть противоречие.

ТЕКСТ 189

э виродхера эка матра декхи самадхана

гопикара сукха кришна-сукхе парйавасана

э — этого; виродхера — противоречия; эка — одно; матра — только; декхи — вижу; самадхана — решение; гопикара — гопи; сукха — счастье; кришна-сукхе — в счастье Господа Кришны; парйавасана — заключение.

Разрешить это противоречие, я думаю, может лишь такое объяснение: счастье гопи зависит от счастья их возлюбленного Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Очень трудно найти объяснение состоянию гопи, ибо они испытывали счастье, сами того не желая. Разрешение этого противоречия заключается в том, что счастье Кришны зависит от того, насколько счастливы гопи. Поэтому все преданные во Вриндаване стараются служить гопи, а именно Радхарани и Ее спутницам. Заслужив благосклонность гопи, можно с легкостью завоевать расположение Кришны, ибо Кришна принимает служение от того преданного, которого представят Ему гопи. Вот почему Господь Чайтанья стремился доставить удовольствие гопи, а не Кришне. Но сверстники не поняли Его, и Господь Чайтанья оставил семейную жизнь и стал санньяси.

ТЕКСТ 190

гопика-даршане кришнера бадхе прапхуллата

се мадхурйа бадхе йара нахика самата

гопика-даршане — при виде гопи; кришнера — Господа Кришны; бадхе — увеличивается; прапхуллата — радость; се — та; мадхурйа — красота; бадхе — возрастает; йара — которой; нахика — нет; самата — равной.

Когда Господь Кришна видит гопи, Его счастье начинает расти, а со счастьем растет и Его несравненная красота.

ТЕКСТ 191

амара даршане кришна паила эта сукха

эи сукхе гопира прапхулла анга-мукха

амара даршане — при виде меня; кришнаГосподь Кришна; паила — обрел; эта — столько; сукха — счастья; эи — в этом; сукхе — счастье; гопира — гопи; прапхулла — расцветающие; анга-мукха — тела и лица.

[Гопи думают:] «Кришна так счастлив видеть меня». От

Скачать:TXTPDF

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать бесплатно, Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила. А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Веды читать онлайн