Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

тебя прошу я:

Обширное место для жилья, не имеющее равных среди людей!

Пусть признают это Небо-и-Земля!

Нам даруй яркое, мощное богатство!

X, 48. Самовосхваление Индры

Размер — джагати, стихи 7, 10, 11 — триштубх.

Гимны самовосхваления встречаются только в мандале X. Они представляют собой монологическую речь прославляющего себя божества, которое, по анукрамани, считается автором гимна. Формальный признак этого жанра — местоимение 1 л. ед. ч. aham, которое начинает гимн и большинство его стихов (иногда это бывает какая-либо другая падежная форма этого местоимения). В мандале X таких гимнов немного: 48-49 (тема — Индра), 119 (бог, напившийся Сомы), 125 (богиня Речи — Вач), 159 (женщина, подчинившая себе своего мужа).

2b…коров из змеяПоскольку речь идет о Трите, Гельднер предполагает, что имеется в виду змей Вишварупа, сын Тваштара. В X, 8, 8 говорится, что посланный Индрой Трита убил трехглавого сына Тваштара и выпустил коров, а в X, 99, 6 покорение Вишварупы приписывается непосредственно Индре. Вишварупа проглотил коров, а Индра, убив змея, таким образом, породил коров.

Мифологические персонажи, чьи имена упоминаются в этом стихе, выступают здесь как первые жертвователи сомы.

5d Пуру — См. примеч. к I, 59, 6.

7d Что же надо мной насмехаются (kim ma nindanti catravo nindrah) — Этот комплекс неполноценности действительно кое-где проскальзывает в РВ у самого грозного бога, главы пантеона Индры (ср., например, X, 27, 6, где та же лексика: anindra — adj. без Индры, nind — насмехаться).

8a гунгу (gungu) — название некоего племени. Возможно, неиндоевропейское заимствование. Нар. leg. в РВ. Атитхигва — См. примеч. к I, 51, 6. Как поясняет Гельднер, Индра восстановил царем Атитхигву у племени Гунгу.

8c Парнаия, Каранджи — См. примеч. к I, 53, 8.

9a Нами Сапья — См. примеч. к I, 53, 7.

11a…Рудриев (rudriyanam)…- Обычно rudria adj. связанный с Рудрой является эпитетом Марутов. Здесь о них говорится, как если бы они были особым классов богов

1 Я был первым господином добра.

Я завоевываю богатство постоянно.

Меня призывают (роды людские), как дети — отца.

Я наделяю едой почитающего (меня).

2 Я, Индра, — (защитный) вал, грудь Атхарвана.

Для Триты я породил коров из змея.

Я забрал мужскую силу у дасью,

Желая подарить (их) стада Дадхьянчу, Матаришвану.

3 Мне Тваштар выковал железную дубину,

Ко мне боги обратили (свою) волю.

Мой вид ослепительней, чем у солнца.

Меня уважают за то, что сделано и что будет сделано.

4 Это богатство из коров и коней, скот,

Дающий изобилие, золотой (я захватил одним) выстрелом.

Много тысяч я повергаю ниц для почитающего (меня),

Когда меня опьянили соки сомы, сопровождаемые восхвалениями.

5 Я, Индра, никогда не проигрывал ставки,

(И) ни разу не попадался смерти.

Выжимая сому, просите меня о добре!

В дружбе со мной вы, Пуру, не потерпите вреда.

6 Я (разогнал) подвое этих сопящих,

Что заставили Индру (поднять) ваджру для битвы.

Вызывающих (на бой) я сразил одним ударом,

Говоря твердо, несгибаемый с согнувшимися.

7 Вот я один победитель против одного,

Против двоих. Что же трое (мне) сделают?

Я много смолочу, как снопы на гумне.

Что же надо мной насмехаются враги, не знающие Индры?

8 Я (людям) Гунгу приготовил Атитхигву (царем),

Как жертвенную пищу, (и) укрепил убийцу врагов среди (его) соплеменников,

Когда при убийстве Парнаии или же при убийстве Каранджи

И при великом убийстве Вритры я прославил себя.

9 Первым стал у меня Нами Сапья для вкушения подкрепляющей пищи.

В поисках коров он снова заключил (со мной) дружбу.

Когда в сражениях я подарил ему стрелу,

Тогда я и сделал его достойным прославления и воспевания.

10 Внутри кого-то был заметен сома.

Кого-то пастух распознает по отсутствующему (соме).

Желая бороться с остророгим быком,

Он оказался пойманным в тугую (петлю) обмана.

11 Бог, я не нарушаю закона богов:

Адитьев, Васу, Рудриев.

Они создали меня для силы, приносящей счастье,

Непобедимым, неповерженным, необоримым.

X, 49. К Индре

Размер — джагати, стихи 2, 11 — триштубх. Гимн является продолжением предыдущего гимна

2a-b Меня причислили к богам mam dhur indram nama devata…- Утверждение несколько необычное, как если бы Индра сначала не был богом

3…одежду…- В этом стихе отражена легенда об убийстве Индрой демона Шушны. Союзником Индры в этой борьбе был Кутса — в РВ не раз говорится о том, что Индра убил Шушну для Кутсы. Один раз упоминается в качестве союзника и Ушанас (V, 29, 9), который здесь назван Кави (букв. мудрец, поэт)

4a Ветасу — См. примеч. к VI, 20, 8 и VI, 26, 4

4b Тугра — Nom. pr. некоего лица, hap. Leg. В РВ

5a Шрутарван — См. примеч. к VIII, 74, 4. Мригая — См. примеч. к VI, 16, 13

5d Савья (savya) — Nom. pr. Некоего лица. Подгрибхи (padgrbhi — букв. хватающий за ногу) — Nom. pr. Демона или врага

6a-b Нававаства, Брихадратха — См. примеч. к I, 36, 18

6c-d Когда растущего…я превратил…- Гельднер отмечает, что в X, 138, 6 и в более поздней литературе упоминается о том, что расчлененный Вритра был помещен на небо в виде луны и звезд

8a…убийца семерых (saptaha)…- Sc. семерых демонов. Нахуш — См. примеч. к I, 122, 8

8b Турваша, Яду — См. примеч. к I, 36, 18

9…семь потоков…пересекаю стремнины — Гельднер прав, видя в этом отражение пересечения Ариев через Пенджаб

10…светлое Желанное (молоко)…- Тема одной из ведийских загадок заключается в том, что молоко светлое, а корова темная. В VIII, 93, 13 говорится, что Индра вложил белое молоко в цветных коров

1 Я дал певцу лучшее добро,

Я сделал молитву себе подкреплением.

Я был побудителем жертвователя,

Я побеждал в каждой битве тех, кто не приносит жертв.

2 Меня причислили к богам под именем Индры

Дети неба и земли, и вод.

Я (правлю) парой буланых коней, мужественных, рвущихся в разные стороны, быстрых.

Я отважно беру ваджру для проявления силы.

3 Я (дал ему свою) одежду, для Кави я пронзил (Шушну) ударами.

Я помог Кутсе этими поддержками.

Я, пронзитель Шушны, вручил (Кутсе) смертельное оружие,

(Я,) который не выдал дасью арийского имени.

4 Я, как отец к (людям) Ветасу, когда надо помочь.

Тугру и Смадибху я отдал во власть Кутсе.

Я был за царствование жертвователя.

Когда я приношу для Туджи приятные (вещи), на них нельзя посягнуть.

5 Я отдал во власть Шрутарвану Мригаю,

Когда он не раз бросался ко мне как к (направляющим) вехам.

Я сделал Вешу подчиненным для Аю.

Я для Савьи отдал во власть Падгрибхи.

6 Я тот, кто Нававаству, Брихадратху,

Словно врагов, разгромил дасу, (я,) убийца Вритры,

Когда растущего, постепенно распространяющегося

Далеко за пределами пространства я превратил в небесные светила.

7 Я езжу кругом на быстрых (конях) Сурьи,

Мощно продвигаясь вперед на Эташах.

Когда выжимание (сомы) у человека призывает меня к праздничному наряду,

Я устраняю смертельными ударами ловкого дасу.

8 Я убийца семерых, Нахуш лучше самого Нахуша.

(Своим) могуществом я прославил Турвашу (и) Яду.

Я унизил одного — (его) силу (своей) силой,

(А) девяносто девять могучих я взрастил (еще больше).

9 Я, бык, удерживаю семь потоков,

Воды, бегущие по земле.

Я, очень способный, пересекаю стремнины.

С боем я нашел для Ману путь для поисков.

10 Я сохраняю в них то, что в них даже

Бог Тваштар не сохранил — светлое

Желанное (молоко) в выменах коров, в животах,

Что слаще меда (и служит) добавлением к пребывающему соме.

11 Так Индра вдохновил богов (и) мужей

(Своим) деянием, (он,) щедрый, чей дар истинен.

Все эти (дела) твои, о повелитель буланых коней, о могучий,

Славят деятельные (жрецы), о обладающий собственным блеском.

{mospagebreak}X, 50. К Индре

1 Запевай песню великому Индре, радующемуся вашему напитку,

(Богу,) связанному со всеми мужами, присутствующему везде,

Чью очень щедрую великую силу,

Славу и мужество почитают две половины мироздания.

2 Это он восхвален другом как мужественный повелитель

Индру надо прославлять такому мужу, как я.

(Таща) за все дышла, когда речь идет о захвате добычи, о истинный повелитель,

О Вритре или о водах, ты радуешься, о герой.

3 Кто те мужи, о Индра, которым ты помогаешь,

Которые стремятся получить твою милость, связанную с общей добычей?

Кто те, (что) радеют о твоей асурской мощи,

Кто — когда речь идет о водах, о своих пашнях, о мужестве?

4 Ты стал великим, о Индра, благодаря священному слову,

Ты стал достойным жертв на всех выжиманиях (сомы).

Ты был вдохновителем мужей в каждой битве

И лучшим советчиком, о принадлежащий всем народам.

5 Помоги же как старший тем, кто любит жертвоприношения!

Народы знают твое великое дружелюбие.

Ты же останешься нестареющим и будешь (еще) расти.

Все эти выжимания (сомы) ты делаешь плодотворными.

6 Все эти выжимания (сомы) ты делаешь плодотворными,

Которые ты сам, о сын силы, забираешь себе.

По (твоему) желанию, по (твоему) установлению для тебя непрерывной чередой (следует) сосуд,

Жертва, молитва, священное слово, возвышенная речь.

7 Кто тебе, о вдохновенный, готовит священное слово у выжатого сомы,

Чтобы ты дал блага и добро,

Те благодаря (своему) разуму пусть будут впереди на пути твоей милости

В опьянении выжатым из сомы напитком!

X, 51. Боги и Агни

Размер — триштубх

1a…оболочка ulbam — букв. околоплодный пузырь, в котором заключен зародыш. Защищенный этой оболочкой, Агни не гаснет в воде

6d…(бык-)гаура — См. примеч. IV, 58.2

8a…начальные и конечные части жертвы prayajan…anuyajan — букв. пред-жертвы и после-жертвы

8c Жир вод и суть растений ghrtam capam purusam causadhinam — Жиру ghrta в РВ посвящен специальный гимн IV, 58. purusam…osadhinam букв. человек растений

Боги:

1 Мощной, крепкой была то оболочка,

Окутанный которой, ты проник в воды.

Один бог видел много раз

Все тела твои, о Агни-Джатаведас.

Агни:

2 Кто видел меня? Что это за бог,

Который тела мои разглядывал много раз?

Где же, о Митра-Варуна, находятся

Все поленья Агни, служащие (ему) дорогой к богам?

Боги:

3 Мы искали тебя во многих местах, о Джатаведас,

Когда ты вощел, о Агни, в воды (и) в растения.

Яма заметил тебя такого, о ярко светящий,

Просвечивающего изнутри в десяти местах обитания.

Агни:

4 Боясь службы хотара, я ушел, о Варуна,

Чтобы так не запрягли меня туда боги.

(И вот) тела у меня такого вошли (в воду) во многих местах.

Я, Агни, (больше) не забочусь об этом деле.

Боги:

5 Иди сюда! Человек, преданный богом, хочет приносить жертвы,

Приготовившись. Ты живешь во мраке, о Агни.

Сделай легко проходимыми пути, везущие к богам!

Отвози жертвы благожелательно настроенный!

Агни:

6 Старшие братья Агни катались изо всех сил

По этому делу, как колесничий по дороге.

Поэтому, о Варуна, далеко ушел я из страха,

Я отпрянул, как (бык-)гаура от тетивы стрелка.

Боги:

7 Мы готовим тебе (тот) срок жизни, который не стареет, о Агни,

Чтобы запряженный, о Джатаведас, ты не потерпел вреда.

А ты должен возить благожелательно настроенный

Для богов (их) долю жертвы, о прекраснорожденный.

Агни:

8 Дайте мне безраздельно начальные и конечные части жертв,

Долю возлияния, наделенную питательной силой,

Жир вод и суть растений,

И да будет долгим срок жизни у Агни, о боги!

Боги:

9 Да будут твоими безраздельно начальные и конечные части жертв,

Долю возлияния, наделенные питательной силой!

Да будет твоей, о Агни, эта жертва целиком!

Да склоняться пред тобой четыре стороны света!

X, 52. Агни и Боги

1 О Все-Боги, научите меня, как здесь

Избранный хотаром я должен думать, заняв (свое) место!

Провозгласите мне, как давать вашу долю (в жертве),

Каким путем

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн