Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

pr. реки. Более позднее название — Чандрабхага (candrabhaga). Современный Чхенаб. Витаста (vitacta). Nom. pr. реки. Современный Ветх в Кашмире. Сушома (susoma — букв. обладающая прекрасным Сомой) — Nom. pr. реки. Современная Сохаи

6 Соединяясь для бега…- Из всех названий рек, встречающихся в этом стихе, поддаются идентификации следующие: Кубха (kubha) — Река Кабул в Афганистане; Гомати (gomati). Река Гумал в Афганистане; Круму (krumu) — Река Куррам. Таким образом, в стихах 5-6, кроме Ганга и Ямуны, перечисляются притоки Инда или реки его бассейна, расположенные в Пенджабе, Афганистане, Кашмире, т.е. в северо-западной части полуострова Индостан. При этом надо также иметь в виду, что Сарасвати, Раса, Синдху являются также обозначениями небесных рек

1 Ваше высшее величие, о воды,

Собирается прекрасно возвестить певец на месте Вивасвата!

Ведь они двинулись вперед (числом) трижды семь.

Впереди струящихся (вод), пре(восходя) (их) силой, (течет) Синдху.

2 Пути для бега начертал тебе Варуна,

О Синдху, когда мы мчались к наградам.

Ты, устремляешься во главе этих движущихся (рек).

3 (Твой) шум направляется к небу над землей.

С блеском вздымает она (свою) бесконечную ярость.

Как будто капли дождя барабанят из грозовой тучи,

Когда движется Синдху, громко ревя, словно бык.

4 К тебе, о Синдху, бросаются они,

Как матери к дитяте, как дойные коровы, ревущие от молока.

Как воинственный царь, ведешь ты два фланга,

Когда хочешь встать во главе этих текучих (вод).

5 Примите эту мою хвалу, о Ганга,

Ямуна, Сарасвати, Шутудри, Парушни!

О Марудвридха с Асикни, с Витастой,

О Арджикия с Сушомой, слушай(те)!

6 Соединяясь для бега сначала с Триштамой,

(Затем) с Сусарту, Расой (и) этой Шветьей,

Ты, Синдху, с Кубхой (направляешься) к Гомати,

С Мехатну — к Круму, с которыми ты мчишься на одной колеснице.

7 Ринувшаяся по прямой, пестрая, сверкающая, благодаря (своему) величию,

Она распространяется по просторам (и) пространствам.

Синдху, которому не обманешь, самая деятельная из деятельных,

Яркая, как кобылица, (она) приятна для глаз, как красавица.

8 Синдху, богатая прекрасными конями, прекрасными колесницами, прекрасными одеждами,

Полная золота, прекрасно созданная, богатая наградами;

Богата шерстью (эта) юница, богата (растением) силама,

А одевается счастливая в (кустарник) мадхувридх.

9 Приготовила Синдху (свою) легкую колесницу с запряженными конями —

Пусть она добудет на ней награду на этих скачках!

Ведь мощное величие этой (колесницы), которую не обманешь,

Обладающей собственным блеском, переполненной силой, вызывает восхищение.

X, 76. К давильным камням

Автор, по анукрамани, змей Джараткарна, сын Иравата (Jaratkarna Airavata sarpa). Тема — давильные камни (gravanah). Размер — джагати.

3a-c…его деятельность — По Саяне, референтом является давильный камень. По Гельднеру, это Индра, поскольку далее следует намек на миф о том, как Индра оторвал три головы у сына Тваштара-Вишварупы, отобрав у него коров. См. II, 11, 19 и X, 8, 7-9.

7b…этого ищущего коров (gaviso) — Т.е. сомы

1 Я направляю вас при проявлениях (ваших) сил,

Умастите Индру, Марутов, две половины мироздания,

Чтобы обе половины суток (,день и ночь), связанные вместе,

Бьющие ключом, сделали широким каждое (жертвенное) сидение!

2 Выжмите же это лучшее выжимание!

Пусть выжимает (его) камень, управляемый рукой, как скаковой конь!

Ведь оно находит мужество, более высокое, чем у врага,

(То,) что мощно одерживает верх над (его) скакунами ради богатства.

3 Ведь это самое выжимание привело к цели его деятельность,

Как некогда оно вымостило путь для Ману

У сына Тваштара, обладающего морем коров, украшенного конями.

Они присоединили одни обряды к другим.

4 Выбейте (отсюда) коварных ракшасов!

Оттолкните Гибель! Прогоните отсутствие мыслей!

Добывайте для нас выжиманием богатство из одних только сыновей!

О камни, издавайте звук, приглашающий богов!

5 Вам я пою хвалу, более неистовым, чем само небо,

Быстрее работающим, чем сам Вибхван,

Сильнее опьяняющимся Сомой, чем сам Ваю,

Создающим больше пищи, чем сам Агни.

6 Пусть дергаются славные камни, (совершая) выжимание из стебля,

С небесной речью, обращенной к небу,

В то время как мужи выжимают желанную сладость,

Распространяя во все стороны звуки, обгоняющие друг друга.

7 Выезжая на колесницах, камни выжимают сому.

Они выдаивают сок этого ищущего коров.

Они доят вымя, чтобы разлить (молоко).

Словно мужи, (своими) ртами они очищают возлияния.

8 О мужи, вы хорошо поработали,

Те, что выжимают сому для Индры, о камни,

Все прекрасное у вас (пусть будет) для небесного состояния,

Все хорошее для земного выжимающего!

X, 77. К Марутам

Группа гимнов X, 77-78 Сьюмарашми из рода Бхригу (Syumaracmi Bhargava). Оба эти гимна, как отмечают исследователи отличаются необычным размером — смешением 11-сложного триштубха с каденцией джагати. Этот размер, представленный в начале и в конце гимнов, в середине сменяется обычным джагати. Для стиля гимнов характерна чрезмерная употребительность частицы сравнения na, использование редких слов, извилистый синтаксис. Размер, по анукрамани, — триштубх, стих 5 — джагати

1b…я хочу кропить abhrapruso na vaca prusa vasu / havismanto na yajna vijanusah…- Звукопись, игра на узких гласных, сопровождаемых церебральным спирантом. Рифмовка начала и конца полустишия

2d Эти Адитьи…- Маруты не принадлежат к классу Адитьев, хотя в данном гимне они дважды названы таковыми (стих 8)

3d…заботящиеся о чужом ricadaso…См. примеч. к I, 2, 7

5d Как парящие (птицы) pravaso na prasitasah pariprusah

7a…когда отзвучит гимн при жертвоприношении udrci yajne…- Т.е. в самом конце жертвоприношения, когда ожидается награда за него — дакшина

1 Речью я хочу кропить добро, подобно брызгам из туч.

(Словесные) почитания разбирающегося (в этом) подобны сопровождаемым возлиянием (обрядам).

Чтобы быть достойным прекрасного содружества Марутов, как брахмана,

Я восхвалил их толпу — как бы для блеска.

2 Для красоты надели (свои) украшения юные мужи

Как прекрасное содружество Марутов, (сверкая) сквозь многие ночи.

Сыновья неба сомкнули свои ряды, как антилопы.

Эти Адитьи выросли, как слоны (?).

3 (Те,) что мощно выступили словно за пределы неба (и) земли,

Сами по себе, как солнце из тучи,

Вызывающие восхищение, как герои могучего сложения,

Как юные мужи, заботящиеся о чужом (?), обращенные к небу…

4 При вашем походе, как на дне вод,

Земля словно колеблется, расступается.

Жертва, состоящая вся из дыхания, исходящая от нас, вот она — для вас!

Приходите к нам все вместе как несущие жертвенную усладу!

5 Вы подобны упряжкам, (привязанным) поводьями к дышлам,

Как носители света со (своим) сверканием при вспышках (утренней зари),

Как орлы, обладающие собственным блеском, заботящиеся о чужом,

Как парящие (птицы), выпущенные (на простор) (и) поднимающие брызги вокруг.

6 Когда вы продвигаетесь, о Маруты, из дальней дали,

Зная великое замкнутое место добра,

Достойного приобретения, о Васу,

Еще издалека отвратите (от нас) прочь враждебность!

7 (Если) какой человек, участвующий в обряде,

Почтит (певцов), как если б (это было) для Марутов, когда отзвучит гимн при жертвоприношении,

Он получит жизненную силу, заключенную в прекрасных сыновьях.

Да будет он под покровительством богов!

8 Ведь эти помощники на жертвоприношениях, достойные жертв,

Самые благотворные из-за (своего) имени Адитьев,

Да помогут они нашей молитве, (их толпа), обгоняющая колесницы,

(Они,) находящие удовольствие в обряде во время (своего) великого выезда!

X, 78. К Марутам

Размеры, по анукрамани: стихи 1, 3, 4, 8 — триштубх, 2, 5-7 — джагати. Шесть из восьми стихов этого гимна представляют собой реестр признаков Марутов: сравнительные обороты с na, эпитеты, придаточные без главного предложения (анаколуф)

1d…как юные мужи среди (людских) поселений ksitinam na marya arepasah — По мнению Рену, ksiti вызывает ассоциацию с vic (вайшьями), особенно на фоне rajan

2b…знатоки (путей) prajnataro — Глагол pra jna в РВ часто значит знать путь

3d…как прославления отцов pirnam na camsah suratayah — т.е. если кто прославляет отцов (умерших предков), то получает прекрасные дары

4a…общая втулка rathanam na ye rah sanabhayo… — Слово nabh значит одновременно втулка и происхождение (букв. пуп)

5b…как сваты-колесничие didhisavo na rathyan sudanavah

5c…как реки с (их) водами apo na nimnar udabhir — И ap, и udah — синомические названия для воды. Рену отмечает, что ap представляет одушевленный аспект вод, а udan — неодушевленный

6a…кому Синдху мать sindhumatarah…- Эпитет необычен для Марутов (в I, 46.2 он определяет Ашвинов)

1 С добрыми намерениями, словно вдохновенные (поэты) со своими мыслями;

С прекрасным имуществом, как те, что приглашают богов жертвами;

Блистательные, как цари, прекрасные на вид;

Безукоризненные, как юные мужи среди (людских) поселений…

2 (Те,) что подобны Агни сверканием, нося золотые пластинки на груди;

Сами запрягающие себя, словно ветры, сразу помогающие;

Прекрасные вожди, как лучшие знатоки (путей);

Дающие прекрасную защиту, как соки сомы, (тому,) кто идет (по пути) закона…

3 (Те,) что бушуют, спеша, словно ветры;

Освещающие, словно языки костров;

Свирепые, словно воины, защищенные щитами;

С прекрасными дарами, как прославления отцов…

4 У кого (общее происхождение), как у спиц колесницы общая втулка;

Кто устремлен к небу как герои-победители;

Юные мужи, кропящие жиром, как будто сватаясь;

Прекрасно запевающие, как исполнители песни…

5 (Те,) что быстрые, как лучшие кони;

С прекрасными дарами, как сваты-колесничие;

Подвижные, как реки с (их) водами, стекающими низиной;

Разнообразные по своим мелодиям, словно Ангирасы…

6 Покровители (жертвы), подобные давильным камням, (те,) кому Синдху мать;

Похожие на камни, дробящие целый день;

Играющие, как дети, у которых добрая мать;

Подобные большому отряду в походе, а также (поражающие) сиянием…

7 Словно лучи утренних зорь, украшающие обряд,

Как (люди), стремящиеся к роскоши, далеко сверкнули они украшениями.

Мчась, как реки, со (своими) блестящими копьями,

Они измерили пройденные пути, словно (приехали) из дальней дали.

8 Даруйте нам, о боги, счастливую долю, прекрасные сокровища,

Нам, восхвалителям, о Маруты, (благодаря которым) вы усилились!

Вспомните о восхвалении, о дружбе —

Ведь с незапамятных времен происходят ваши дарения сокровищ!

X, 79. К Агни

Группа гимнов X, 79-80 Агни Саучики или Вайшванары (Agni Saucika, Agni Vaicvanara), или же Сапти Ваджамбхары (Sapti Vajambhara)

Эти имена мифических авторов приводятся в анукрамани, на самом же деле, как это часто бывает в данной мандале, имя автора неизвестно.

Размер — триштубх.

4b…младенец поедает родителей — Т.е. огонь сжигает два куска дерева, из которых его добывают трением

1 Видел я величие этого великого,

Бессмертного среди смертных племен.

По разному смыкаются (его) разверстые челюсти,

Они много сьедают, поглощая, (но) не разгрызая.

2 Спрятана (его) голова, в сторону глаза,

Не разгрызая, языком он сьедает куски дерева.

Пищу ему собирают ногами,

С поклоном, с воздетыми (для молитвы) руками среди племен.

3 Ища тайное место матери, он все дальше,

Словно мальчик, заползает в обширные растения.

Он нашел (его,) пылающего, словно готовая еда,

Усиленно лижущего (все вокруг) в лоне земли.

4 Это я провозглашаю вам как истину, о две половины вселенной:

Едва рождаясь, младенец поедает родителей,

Я, смертный, не понимаю бога —

Только Агни мудрый, он понимающий.

5 Кто ему охотно подкладывает пищу,

Возливает масло (и) жир, кормит (его),

Для того ты высматриваешь тысячей глаз.

О Агни, ты обращен (для него) во все стороны.

6 Какое насилие, прегрешение ты совершил в отношении богов?

О Агни, я спрашиваю тебя только потому, что не знаю.

Не играя (и все-таки) играя, золотистый, чтобы сьесть без зубов,

Разрезал (дерево), как нож быка по суставам.

7 Рожденный в куске дерева запряг в разные стороны коней,

Схваченных прямо летящими поводьями.

Прекрасно рожденный друг вкушает трапезу вместе с Васу,

Он стал процветать (всеми) членами.

{mospagebreak}X, 80. К Агни

Размер — триштубх.

1b…прилежного в деле (karmanistham) — Слово karman букв. действие, подразумевает здесь священное действие, ритуал.

1d…изобильную (puramdhim) — Одновременно nom. pr. божества, персонифицирующего полноту даров и исполнения желаний.

3a Джараткарну (agnir ha tyam jaratah karnam ava). Jaratkarna в анукрамани назван автором гимна X, 76.

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн