Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

Пушан, проведи ее, самую милую,

В кого люди сеют (свое) семя,

Кто с желанием раздвигает для нас бедра,

В кого с желанием мы вводим уд.

38 Вокруг тебя сначала возили

Сурью вместе со свадебной процессией.

Снова мужьям жену

Отдай, о Агни, вместе с потомством!

39 Агни снова отдал жену

С долголетием и пригожестью в придачу.

Долголетен (да будет тот,) кто ее муж!

Да проживет он сотню осеней!

40 Сома первым познал (ее),

Гандхарва познал следующим.

Третий твой муж — Агни,

Четвертый твой — рожденный от человека.

41 Сома отдал Ганхарве,

Ганхарва отдал Агни,

Богатство и сыновей дал

Агни мне, а также эту.

42 Так и оставайтесь здесь вы двое, не разлучайтесь!

Проживите весь срок жизни,

Играя с сыновьями (и) внуками,

Радуясь в собственном доме!

43 Да породит нам потомство Праджапати!

Да благословит нас Арьяман на глубокую старость!

Без дурных примет войди в мир мужа!

Будь на счастье нашим двуногим, на счастье — четвероногим!

44 Не бросай грозных взглядов, не будь мужеубийцей,

Добрая к животным, дружелюбная, цветущего вида,

Рожающая сыновей, любящая богов, милая,

Будь на счастье нашим двуногим, на счастье — четвероногим!

45 Сделай ты ее, о милостивый Индра,

Богатой прекрасными сыновьями, очень счастливой!

Вложи в нее десять сыновей!

Мужа сделай одиннадцатым!

46 Повелительницей над свекром будь!

Повелительницей над свекровью будь!

Над золовкой повелительницей будь,

Повелительницей над деверями!

47 Да помажут вместе Все-Боги,

Вместе — воды, сердца у нас двоих!

Матаришван, Создатель

И Указующая пусть соединит нас двоих!

X, 87. К Агни-убийце ракшасов

1 Убийцу ракшасов победоносного я кроплю (жиром).

Как к другу обращаюсь я за самой широкой защитой.

Агни заострен (и) с умением зажжен.

Пусть защищает он нас днем (и) ночью от вреда!

2 (Ты,) железный зуб, достань (своим) пламенем

Колдунов, когда зажгут (тебя), о Джатаведас!

Лови языком сторонников глупых богов!

Сшиби пожирателей сырого мяса (и) сунь (их) в пасть!

3 Оба клыка пускай в ход, о (ты,) наделенный обоими,

Хищник, заостряющий нижний и верхний (клык)!

И кружи ты по воздуху, о царь!

Хватай колдунов челюстями!

4 Жертвами отделывая стрелы, о Агни,

Речью, (как) острыми камушками, обрабатывая основания (их) наконечников.

Пронзи ими колдунов в сердце!

Заломи им протянутые руки!

5 О Агни, разорви шкуру колдуна!

Пусть разящая громовая стрела убьет его жаром!

Разломай (его) по суставам, о Джатаведас!

Пожиратель сырого мяса, жадный до сырого мяса, пусть гложет разрубленного по кусочкам!

6 Где ты сейчас увидишь, Джатаведас,

Что он стоит, о Агни, или же бродит,

Или же что он летает (своими) путями по воздуху,

(Как) стрелок, пронзи его стрелой, заостряя (ее)!

7 А схваченного, о Джатаведас, освободи

(Своими) копьями от схватившего (его) колдуна!

О Агни, сначала, вспыхивая, пришиби его!

Да сожрут его питающиеся падалью пестрые коршуны!

8 Здесь провозгласи, о Агни, который это,

Кто колдун, кто это творит!

Хватай его (горящими) дровами, о самый юный,

Отдай его во власть взора того, кто взирает, как муж!

9 Острым взором, о Агни, защищай жертву!

Проведи ее вперед к богам, о прозорливый!

Хищника, спаляющего ракшасов.

Тебя не проведут колдуны, о (ты) со взглядом героя!

10 (Как тот, кто) со взглядом героя, разгляди ракшаса в поселениях!

Отбей ему три вершины!

Жаром разбей ему ребра, о Агни!

Разруби натрое корень колдуна!

11 Пусть колдун трижды попадет к тебе в ловушку,

Тот, кто побивает закон беззаконием, о Агни!

Треща пламенем, о Джатаведас, повергни

Его ниц пред взорами воспевателя!

12 Вложи в певца, о Агни, этот глаз,

Которым видишь ты колдуна, разламывающего копыта!

Как Атхарван, божественным светом

Испепели безумца, вредящего правде!

13 Что, о Агни, сегодня проклинают пары,

Что грубого в речи порождают певцы,

Что, как град стрел, рождается из мысли в гневе,

Пронзи колдунов этим в сердце!

14 Разбей пылом (своим) колдунов!

Разбей жаром, о Агни, ракшаса!

Разбей пламенем сторонников глупых богов,

Сжигая тех, кто уносит дыхание жизни!

15 Пусть разобьют сегодня боги лживого!

Пусть грубые проклятия обернутся против него самого!

Пусть стрелы поразят в уязвимое место того, кто ворует речью!

Пусть колдун попадает в ловушку к каждому!

16 Какой колдун умащается кровавой человечиной,

Какой кониной, какой говядиной,

Кто отбирает молоко у коровы, о Агни,

Размозжи тем головы (своим) жаром!

17 Каждый год (бывает) молоко у коровы.

Да не вкусит его колдун, о (ты) со взглядом героя!

Кто молозиво хочет отнять, о Агни,

Того пронзи сзади пламенем в уязвимое место!

18 Яд у коров пьют колдуны!

Пусть злоумышленники отделятся от Адити!

Пусть откажется от них бог Савитар!

Пусть утратят они (свою) долю в растениях!

19 Издревле, о Агни, ты крушишь колдунов.

Ракшасы тебя не побеждали в сражениях.

Сожги с корнями пожирателей кровавого мяса!

Да не избавятся они от твоего божественного выстрела!

20 Защищай ты нас, о Агни, снизу, сверху,

Ты — сзади, а также спереди!

Эти твои нестареющие самые жаркие (языки пламени)

Пусть ярко пылая, испепелят злоречивца!

21 Сзади, спереди, снизу, сверху,

Как мудрец, защити (нас своей) мудростью, о царь,

О друг, друга (ты), нестареющий, (защити) для старости,

О Агни, ты, бессмертный, — нас, смертных!

22 Тобою, вдохновенным, о Агни, как крепостью,

Мы хотим окружить себя, о сильный,

(Тобою,) дерзко сверкающий день за днем,

Убийцей обманщиков.

23 С ядом — на обманщиков!

Сожги ракшасов,

О Агни, резким пламенем,

Копьями с раскаленными концами!

24 Испепели, о Агни, пары

Колдунов (и) кимидинов!

Я заостряю тебя — будь бдителен! —

Не поддающегося обману, (своими) молитвами, о вдохновенный.

25 Жаром (своим), о Агни, разбей

(Его) жар повсюду!

Раздроби силу мужскую

У колдуна, у ракшаса!

X, 88. К Сурье и Агни-Вайшванаре

Автор, по анукрамани, — Мурдханват из рода Ангирасов или Вамадевы (Murdhanvat Angirasa или Vamadevya). Размер — триштубх. Автор упоминает разные функции Вайшванары, постепенно расширяя их сферу действия. Это жертвенный костер (стихи 1, 4, 9), солнце (2,3,6,11,13,16), всеобьемлющее начало, пронизывающее мироздание (12, 14). Под конец гимн приобретает спекулятивный характер (17-19) — это размышление на тему о единстве и множественности Агни (18) и о возможности его постигнуть

1 Жертвенное возлияниенапиток нестареющий, приятный,

Возлито в Агни, нашедшего солнце, касающегося неба.

Благодаря его собственному побуждению распространились боги,

Чтобы нести вселенную (и) поддерживать (ее).

2 Вселенная была проглочена, сокрыта мраком.

Солнце явилось взорам, когда родился Агни.

Боги, земля, небо, а также воды,

Растения возрадовались в дружбе с ним.

3 Посланный сейчас богами, достойными жертвы,

Я хочу прославить Агни, нестареющего, высокого,

Который (своим) светом протянулся через землю

И через это небочерез два мира и через воздушное пространство.

4 Кто был первым хотаром, угодным богам,

Кого они помазали жертвенным маслом, выбирая (его),

Тот сделал процветающим (все), что летает, что ходит,

Что стоит, что движется — Агни-Джаведас.

5 Так как ты, Джаведас, встал во главе

Вселенной, о Агни, со (своим) блеском,

Мы тебя подгоняли молитвами, песнями, восхвалениями.

Ты стал достойным жертв, заполняя небо и землю.

6 Ночью Агни бывает главой земли,

Из него рано утром рождается восходящий Сурья.

(Взгляните) же на это чудо достойных жертвы (богов),

Что он быстро идет на работу, зная (свой) путь.

7 Кто приковывает взоры благодаря (своему) величию, когда его зажгут,

Засверкал, возникший на небе, лучистый.

В этого Агни все боги под исполнение гимнов

Возлили жертвенное возлияние, (эти) защитники (наших) тел.

8 Боги создали сначала исполнение гимнов,

Затем — Агни, затем — жертвенное возлияние.

Он стал их жертвой, защитником (наших) тел.

Его (такого) знает небо, его — земля, его — воды.

9 Этот Агни, которого породили боги,

В которого совершили возлияния все существа,

Своим пламенем согрел землю

И это небо — (своим) величием, (он,) распрямляющийся.

10 Ведь под восхваление боги на небе породили

Агни, (своими) силами заполнившего мир.

Они сделали его таким, что он стал трояким.

Он помогает созреть различным растениям.

11 Когда же достойные жертв боги поместили

Его на небо, Сурью, сына Адити,

Когда появилась бродячая пара,

Только тогда все существа прозрели.

12 Для всей вселенной боги сделали Агни

Вайшванару символом дней.

Тот, кто протянул сверкающий утренние зори,

Также раскрывает мрак, шествуя со (своим) пламенем.

13 Достойные жертвы провидцы, боги

Породили Агни-Вайшванару — нестареющую

Древнюю звезду, движущуюся, не сбиваясь с пути,

Сильного, высокого надсмотрщика чуда.

14 Вайшванару, мощно пылающего все дни,

Агни-провидца мы призываем заклинаниями,

Боги, который (своим) величием охватил обе широкие (половины вселенной),

Как снизу, так и сверху.

15 Я слышал о двух путях предков:

(Путь) богов и (путь) смертных.

На этих двух (путях) сходится все то, что движется

Между отцом и матерью.

16 Две обращенные друг к другу (половину вселенной) несут странствующего.

Рожденного из головы, воспринятого мыслью.

Он стоит, обращенный ко всем существам,

Неослабевающий, энергичный, сияющий.

17 Когда двое беседуют по эту и по ту сторону,

Который из нас двоих, ведущих жертвоприношение, знает (это)?

Друзья устроили общее праздничное собрание.

Они достигли жертвы. Кто это провозгласит?

18 Сколько (существует) огней? Сколько солнц?

Сколько утренних зорь? Сколько же вод?

Без (всякого) умысла я говорю вам, о отцы.

Я спрашиваю вас, о мудрые, чтобы узнать.

19 Пока прекраснокрылые (языки пламени) словно рядятся

В облик утренней зари, о Матаришван,

В это время действует брахман,

Приходящий на жертвоприношение (и) садящийся ниже хотара.

X, 89. К Индре

1 Индру я хочу прославить как самого мужественного, кто своей величиной

Раздвинул светлые пространства, раз(двинул) края земли,

Кто как поддерживатель народов (своими) размерами заполнил (вселенную),

Величиной выступая над реками.

2 Этот Сурья (охватил) кругом широкие просторы.

Пусть Индра поворачивает его, как колеса колесницы,

(Этого) неостанавливающегося, словно деятельный поток.

Черный мрак он убил (своим) блеском.

3 Я хочу исполнить для него не сворачивающее с пути совместное

Священное слово, не имеющее равных на земле (и) на небе, новое.

Индра, который всегда разглядывает родство чужого,

Как спины (лошадей), не оставляет друга в беде.

4 Для Индры я гоню хвалебные песни — воды,

Вытекающие непрерывным потоком со дня океана,

(Для того,) кто (своими) силами установил врозь

Небо и землю, словно колеса с помощью оси.

5 Сома, дающий ярость при питье, терпкое приношение,

буйный, действенный, снабженный стрелами, приготовленный из выжимок,

(Превосходит) все кусты (и) деревья.

Индру вблизи замены не могут обмануть.

6 Кому (не равны) ни небо, ни земля, ни пустыня,

Ни воздушное пространство, ни горы, (для того) хлынул сома,

Когда его ярость, усиливаясь,

Разбивает твердое, ломает крепкое.

7 Он убил Вритру, как топор (рубит) деревья.

Он проломил крепости, также как пробуравил русла рек.

Он расколол гору, совсем как новый горшок.

Индра со своим союзниками загнал скот.

8 А ты, Индра, был умным мстителем.

Как нож — суставы, ты сокрушаешь обманы (тех),

Кто предает установление Митры (и) Варуны,

Как люди (предают) друга-союзника.

9 (Те) злоумышленники, что предают Митру, Арьямана,

Пре(дают) обязательства, Варуну —

Наточи на недругов, о Индра-бык, смертельное оружие,

Могучее, бычье, пламенное!

10 Индра повелевает небом, Индра — землей,

Индра — водами, Индра — также горами,

Индра — сильными, Индра — также мудрыми.

Индру надо призывать в мире и в походе — Индру.

11 Индра выступает над ночами, возросший вы(ступает) над днями,

Он вы(ступает) над воздушным пространством, вы(ступает) над областью океана,

Вы(ступает) над протяженностью ветра, вы(ступает) над краем земли,

Вы(ступает) над реками, вы(ступает) над поселениями.

12 Пусть, как символ ярко пылающей Ушас,

Устремиться твой ненасытный выстрел, о Индра!

Как камень, брошенный с неба, порази

Друзей-обманщиков раскаленным оружием!

13 (Ему,) в самом деле, под(чинились) месяцы, под(чинились) и леса,

Под(чинились) растения, под(чинились) горы,

Под(чинились) охотно Индре две половины вселенной,

Под(чинились воды, когда он родился.

14 Когда же будет эта твоя расправа, о Индра,

Со злом, что ты расколешь нападающего ракшаса,

Что обагрившие кровью дружбу, как быки на плахе,

Будут лежать вперемежку плашмя на земле?

15 (Те,) что враждебно настроившись, против нас выступили,

Почитая себя очень свирепыми, о Индра,

Пусть (эти) недруги соединяться с непроглядным мраком!

Ярко освещенные ночи пусть восторжествуют над нами!

16 Ведь тебя радуют многие выжимания (сомы) у людей,

Священные слова воспевающих риши.

Прислушиваясь с удовольствием к этому общему призыву,

Минуя всех воспевающих, приходи в наши края!

17 Так,

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн