Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/1

о Индра, мы хотели бы узнать

Твои новые милости, приносящие пользу!

С удовольствием воспевая, мы хотели бы встретить рассвет,

(Мы,) Вишвамитры и сегодня твои, о Индра!

18 Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру,

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного — для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

{mospagebreak}X, 90. Пуруша

1 Пуруша — тысячеглавый.

Тысячеглазый, тысяченогий.

Со всех сторон покрыв землю,

Он возвышался (над ней еще) на десять пальцев.

2 В самом деле, Пуруша — это вселенная,

Которая была и которая будет.

Он также властвует над бессмертием.

Потому что перерастает (все) благодаря пище.

3 Таково его величие,

И еще мощнее этого (сам) Пуруша.

Четверть его — все существа.

Три четверти его — бессмертие на небе.

4 На три четверти взошел Пуруша вверх.

Четверть его возникла снова здесь.

Оттуда он выступил повсюду,

(Распространяясь) над тем, что ест (пищу) и что не ест.

5 От него Вирадж родилась,

От Вираджи — Пуруша.

Родившись, он стал выступать

Над землей сзади и спереди.

6 Когда боги предприняли жертвоприношение

С Пурушей как с жертвенным даром,

Весна была его жертвенным маслом,

Лето — дровами, осень — жертвенным даром.

7 Его как жертву кропили на жертвенной соломе,

Пурушу, рожденного в начале.

Его принесли себе в жертву боги

И (те,) что садхья и риши.

8 Из этой жертвы, полностью принесенной

Было собрано крапчатое жертвенное масло.

Он сделал из него животных, обитающих в воздухе,

В лесу и (тех,) что в деревне.

9 Из этой жертвы, полностью принесенной,

Гимны и напевы родились,

Стихотворные размеры родились из нее,

Ритуальная формула из нее родилась.

10 Из нее кони родились

И все те (животные), у которых два ряда зубов,

Быки родились из нее,

Из нее родились козы и овцы.

11 Когда Пурушу расчленяли,

На сколько частей разделили его?

Что его рот, что руки,

Что бедра, что ноги называются?

12 Его рот стал брахманом,

(Его) руки сделались раджанья,

(То,) что бедра его, — это вайшья,

Из ног родился шудра.

13 Луна из (его) духа рождена,

Из глаза солнце родилось.

Из уст — Индра и Агни.

Из дыхания родился ветер.

14 Из пупа возникло воздушное пространство,

Из головы развилось небо,

Из ног — земля, стороны света — из уха.

Так они устроили миры.

15 У него было семь поленьев ограды (костра),

Трижды семь были сделаны как дрова (для костра),

Когда боги, совершая жертвоприношение,

Привязали Пурушу как (жертвенное) животное.

16 Жертвою боги пожертвовали жертве.

Таковы были первые формы (жертвоприношения).

Эти же могущества последовали на небо,

Где находятся прежние боги — садхья.

X, 91. К Агни

1 Пробуждаясь, он зажигается теми, кто (уже) пробудился,

Домашний (бог) в доме, набирающий сил на месте Иды,

Хотар каждой жертвы, которого надо выбирать,

Могучий, блистательный, добрый друг для дружелюбного.

2 Прекрасный на вид, этот гость в каждом доме

Таится в каждом куске дерева, кА охотник (в лесу),

Принадлежа человеку, он не презирает ни одного человека.

Он живет среди племен, в каждом племени, принадлежа племени.

3 По силам действия прекрасный силой действия, по силам духа прекрасный силой духа,

О Агни, ты поэт по поэтической силе, всезнающий.

Васу, ты один владеешь благами,

Которые ведут к процветанию небо и землю.

4 Зная путь, о Агни, ты уселся на подобающее

Тебе лоно, богатое жиром, на месте Иды.

Твои появления блистательны, как у утренних зорь,

Беспорочны, как лучи солнца.

5 Твои красоты — словно молнии у грозовой тучи.

Яркие, они блистают, как знамена утренних зорь,

Когда выпущенный на растения и деревья,

Ты сам собираешь пищу во рту.

6 Его усвоили растения как своевременную завязь.

Этого Агни воды породили как матери.

Его точно так же вынашивают в себе

Деревья и растения и рожают каждый день.

7 Когда ты распространяешься, раздутый ветром, приведенный в движение,

Жадно пожирающий пищу, сколько хочешь,

(То) выстраиваются по отдельности, как колесничие,

Нестареющие отряды, о Агни, у тебя, испепеляющего.

8 Создателя мудрости, приводящего к цели жертвенную раздачу,

Агни-хотара, лучше всех владеющего мыслью,

Это его выбирают одинаково при малой,

Его же при большой жертве — никого другого, кроме тебя.

9 Только тебя выбирают здесь хотаром, о Агни,

Твои сторонники, устроители (обряда) на жертвенных раздачах,

Когда преданные богам люди готовят тебе

Жертвенные услады, совершая возлияния, расстелив жертвенную солому.

10 У тебя, о Агни, — служба хотара, у тебя — в урочное время служба потара,

У тебя — служба нештара, ты агнидх благочестивого,

У тебя — служба прашастара, ты действуешь как адхварью,

Ты Брахма и господин дома в нашем жилище.

11 Какой смертный, о Агни, тебе бессмертному,

Будет служить дровами или же совершением возлияния,

Тому ты бываешь хотаром, отправляешься в качестве вестника,

Просишь (за него богов), приносишь жертвы, действуешь как адхварью.

12 Эти молитвы, речи, гимны, хвалебные песни,

Прекрасные прославления вместе отправились от нас к нему,

Стремясь к благам, к благому Джатаведасу,

Которым он должен радоваться, усиливая (их,) хотя они и так сильны.

13 Это прекрасное самое новое прославление я хочу провозгласить

Этому древнему, жаждущему (прославления). Да услышит он нас!

Да будет это у него в сердце, чтобы приласкать (его),

Как любящая жена в прекрасной одежде — (своего) мужа.

14 В кого приносят в жертву отпущенных

Коней, быков, волов, яловых коров, баранов,

В пьющего сладкий напиток, для (этого) устроителя обряда, с сомой на спине,

В сердце я порождаю молитву, приятную для Агни.

15 Возлияние возлито в твой рот, о Агни,

Как жир в ложку, как сома в сосуд.

Дай нам богатство, завоевывающее награду,

Состоящее из прекрасных сыновей, знаменитое, блистательное, высокое!

X, 96. Восхваление буланых коней Индры

Автор — Бару из рода Ангирасов (Baru Angirasa) или Сарвахари, сын Индры (Sarvahari букв. весь золотистый Aindra). Размер — джагати, стихи 12, 13 — триштубх. Автор гимна поставил перед собой чисто формальную задачу — как можно чаще употреблять слово hari — желтоватый, зеленоватый, золотистый (цветы Сомы) и буланый (цвет коней Индры). Этой формальной игре подчинены и звуковые намеки — употребление разных форм глагола hary — хотеть, желать. Весь гимн звучит в ключе этого сочетания звуков. Автор жонглирует значениями hari, что нередко создает неясность: Сома или кони Индры имеются в виду. У автора есть излюбленный набор слов, которые повторяются. Синтаксис не всегда ясен. Гимн производит впечатление искусственной поэзии

1a-b…буланых коней (hari) -…пьянящий напиток (madam)…- Так с самого начала задается двойная тема этого гимна, на которой в дальнейшем идет игра.

3a…железная (ayaso)…- Об этом понятии в РВ см. примеч. к I, 52, 8.

3c…прерасногубый (sucipro)

3c…для кого золотистый (Сома) — гнев и выстрел (harimanyusayakah)…- Необычное для РВ трехчленное сложное слово

9a…(став) как две ложки (sruveva yasya harini vipetatuh)…- По Саяне, sruva — это разновидность двух сосудов, полных жертвенного возлияния. Ольденберг и Гельднер предполагают, что это две жертвенные ложки для Сомы

1 На большой жертвенной раздаче я хочу восхвалить пару твоих буланых коней.

Я ценю пьянящий напиток, желанный для тебя, ревностного,

(Тот) чарующий, который льется, как жир, золотистыми (каплями).

Тобою, чей вид золотистый, пусть овладеют хвалебные песни!

2 Ведь (те,) что вместе воспели золотистое лоно,

Поторапливая пару буланых коней, словно на небесное сиденье,

Кого они наполняют, словно дойные коровы, (сому) золотистыми (струями) —

Пропойте для (этого) Индры торжественную песнь, сопровождаемую золотистым (сомой)!

3 Вот его золотистая ваджра, которая железная;

Золотистая предана (ему), золотистая в (его) руках.

Сверкающий, прекрасногубый, для кого золотистый (сома) — гнев и выстрел

Индре свойственны золотистые тона.

4 Как знак на небе, желанная (ваджра) вложена (в руки).

Ваджра покрывает (расстояние), как буланый (скакун) при забеге.

(Тот,) который железный, с золотистыми усами, пронзил змея.

Тысячепламенным стал носитель золотистой (ваджры).

5 Только ты был желанным, восхваленный

Прежними жертвователями, о Индра златовласый!

Ты желаешь (хвалы). Тебе принадлежит весь почетный

Безраздельный дар, желанный, о рожденный золотистым.

6 Эта пара желанных буланых коней везет на колеснице Индру,

Громовержца, возбужденного, в опьянении достойного хвалы.

Для него, желающего многих выжиманий,

Для Индры помчались золотистые соки сомы.

7 Прямо по (твоему) желанию помчались золотистые (соки сомы).

Для твердого (Индры) золотистые (соки) поторапливают пару превосходных буланых (коней).

Кто ездит в свое удовольствие на буланых скакунах,

Тот исполнил свое желание, связанное с золотистым (сомой).

8 Златобрадый, златовласый, железный,

Кто возрос при питье силы, пьющий золотистого (сому),

Кто, богатый наградами, с булаными скакунами

Переправит через все трудности пару буланых (коней).

9 Чьи золотистые (губы) раскрылись, (став) как две ложки,

Когда он зашевелил золотистыми губами, (чтобы выпить) для победы,

(Тот) чистит пару буланых коней, когда приготовлен сосуд (с сомой),

Испив пьянящего напитка, желанного сока.

10 А сидение желанного (находится) в двух местах обитания.

Как конь скаковой (ржет) навстречу награде, взревел хозяин буланых коней!

Ведь великая Дхишана тоже сильно возжелала.

Даже очень желанный. Ты приложил большую силу.

11 Желанный, (ты) за(полнил) (своим) величием две половины вселенной.

Ты желаешь все новой и новой приятной молитвы.

О Асура, сделай явным желанное место обитания

Коровы для золотистого солнца!

12 Тебя желанного, златогубого, о Индра,

Пусть привезут на колеснице упряжки людей,

Чтобы ты испил предложенного меду,

Желающий жертву, приготовленного десятью руками на общем пиру.

13 Пил ты прежние выжатые соки, о хозяин буланых коней,

И это выжимание только для тебя.

Опьяняйся Сомой, содержащим сладость, о Индра!

Сразу, о бык, плесни (его) себе в живот!

X, 97. Восхваление лекарственных растений

Автор, по анукрамани, — Бхишадх из рода Атхарвана (Bhisaj) букв. лекарь Atharvana). Размер — ануштубх. Гимн выдержан в стиле заговоров АВ. Лекарь восхваляет лекарственные растения (стихи 1-16) и произносит заговор на исцеление больного с помощью одного из этих растений (17-23). Целебные растения персонифицируются и деифицируются. Они богини (обозначающие их слова osadhi и virudh женского рода). Они слетают вниз с неба, прислушиваются к словам человека, произносящего заговор, проникают в тело больного, изгоняют болезнь и переливают в больного свою силу. Царь целебных растений — Сома, и с ним они разговаривают. Гимн этот является типичным образцом белой магии

1с…коричневатых babhrunam — Саяна считает, что целебные растения коричневатого цвета, как Сома, далее он называет их царем

2a…матушка (amba)

2с…стоумные catakratvah — Catakratu обычный эпитет Индры

4d…твой жизненный дух atmanam tava purusa

Обращение к больному, на спасение которого произносится заговор

5a…ашваттха — См. примеч. I, 135, 8. Священный характер фшваттхи подтверждает высокий мифологический статус целебных растений

7a-b Приносящее коней — Перечисление растений по их действию не случайно: в магической процедуре произнесению имени придавалось огромное значение. Считалось, что имя передает суть денотата, и произнесение имени вызывает желаемое действие денотата

10c-d…удалили…Повреждение — Обычное для магической процедуры утверждение: желаемое принимается за действительное, чтобы это произошло на самом деле

11c…чахотки yaksmasya — Yaksma обозначает болезнь вообще или класс болезней

13b С сойкой, с синей сойкой casena kikidivina

18a…растения, Кому сома — царь ya osadhih somarajnir — Важнейшее высказывание (здесь и в стихе 19), свидетельствующее о том, что сома рассматривался ведийцами как растение (а не как гриб)

18с ты среди них — Обращение к растению, с помощью которого целитель намерен вылечить больного

1 (Те) растения, что родились сначала,

На три поколения раньше богов,

Сто и семь видов (этих) коричневатых

Я хочу сейчас вспомнить.

2 Сотни видов вас, матушка,

А также тысяча ваших побегов.

Так вы, стоумные,

Сделайте мне этого (человека) здоровым!

3 Ликуйте, о растения,

Приносящие цветы (и) приносящие плоды!

Как победоносные кобылицы,

Растения перевозят на другую сторону.

4 Вы, матери, называемые растениями!

Вот что, богини, я вам говорю:

Я хочу добыть коня, корову, одежду —

(И) твой жизненный дух, о человек!

5 У (дерева) ашваттха место вашего обитания,

У (дерева) парна сделано ваше

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/1 Веды читать онлайн